Bruce Lilly scripsit: > There is a limited supply of 2-letter codes and the supply > of 3-digit codes is only slightly greater. Reassignment of > codes from such a limited supply is inevitable. In the very long run, yes; but even the 75-octet limit probably won't stand in the *very* long run. Countries and languages, as opposed to codes for them, don't come and go like IETF protocols: many of them have centuries of history, or half a century in the case of the post-colonialist countries; the events of 1991-93 were historically anomalous. > Too late. King Canute commands the tide not to come in, but > his feet still get wet. Canute was making a moral object lesson about the limitations of kingship, not acting like an idiot. > But I'm not concerned with translations, but with the > definitions. And currently the definitions are available > in French and English. What of it? In what case does the provision of a French name significantly tighten the definition provided by the English name (or for that matter vice versa)? > Removing that requirement [for registration] -- as the draft would do > -- necessitates a specific upper bound on tag length that will work > with existing core protocols, to replace the reviewer, Area Director, > and community review process that ensure that current registered tags > work with those protocols. Michael, I assume you're ignoring this kerfuffle, and rightly so. But for the record, have you ever been given cause to take into account a hard limit in the length of language tags? -- Here lies the Christian, John Cowan judge, and poet Peter, http://www.reutershealth.com Who broke the laws of God http://www.ccil.org/~cowan and man and metre. jcowan@xxxxxxxxxxxxxxxxx _______________________________________________ Ietf@xxxxxxxx https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ietf