Dill <sarpulhu@xxxxxxxxx> writes: > On 1/26/09, Jakub Narebski <jnareb@xxxxxxxxx> wrote: >> On Mon, 26 Jan 2009, Peter Krefting wrote: >>> Jakub Narebski wrote: >>> >>> > With GUI translations we just use gettext conventions. I don't know >>> > any such convention for docs: >>> >>> There is a lot of documentation being translated using PO files. po4a - >>> http://po4a.alioth.debian.org/ - is a nice starting point for that. >> >> I'm not sure if XLIFF wouldn't be better format to use to translate >> _documents_. Gettext was meant to translate, I think, not very long >> messages in programs. >> >> Also I am not sure how much support this idea has. True, in last Git >> User's Survey[1] 63% to 76% wanted (parts of) Documentation... but that >> was out of 325 people who answered this question, with 3236 responses >> to survey in total, so numbers are more like 6% - 8%. >> >> [1] http://git.or.cz/gitwiki/GitSurvey2008 >> [2] http://translate.sourceforge.net/wiki/ >> ... > I was thinking of handling it like the Linux kernel documentation...? By this, I understand you mean the model that lets the authors of the original English documentation be unaware of the presense of translations, and resulting translated files are placed in Documentation/??_??/ (where "??_??" are ja_JP, zh_CN, etc.) subdirectory. The approach obviously risks the translations to go stale very easily, but gives a nice separation of reponsibility and does not slow down the way the original documents are updated. I would actually prefer a directory structure "Documentation/translated/??_??/" so that people who are not involved in the translation do not have to see anything below _one_ directory (i.e. "translated"). If you step in as the Documentation translation coordinator to maintain such a tree structure that I can have as a submodule (or subtree merge) to git.git tree, you could talk me into updating my tree from time to time from your tree, but at that point we might actually want to have such a translation project as a separate and unrelated project. By the way, http://github.com/yasuaki/git-manual-jp.git/ has some Japanese translations (no, I am not involved in this any way, and I do not know about its current status). If you look at files in Documentation/ (not Documentation.ja) in that repository, you can see how they tried to make it easier to update the translation to match the original documentation set when the original gets updated. I do not know how well the approach works in practice, though. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html