On Sun, Aug 3, 2008 at 1:49 PM, Michele Ballabio <barra_cuda@xxxxxxxxxxxx> wrote: > On Sunday 03 August 2008, Paolo Ciarrocchi wrote: >> Some fairly simply changes to it.po >> >> >> Signed-off-by: Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@xxxxxxxxx> >> --- > > [...] > >> po/it.po | 13 ++++++------- >> 1 files changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-) > > BTW, I think you posted a patch against git-gui-i18n.git, but that repo is > way behind git-gui.git and not updated for a while. Ops... I thought that was still the right process... > Here is a patch against current master (attached to prevent encoding issues). > > The strings missing translation now is "Buckets". I know what > it means but I can't came up with a translation that I like. Confused. Even in the repo i used buckets was the only missing translation. If you look at my patch: #: lib/choose_repository.tcl:628 msgid "buckets" -msgstr "" +msgstr "buckets" you'll notice that we agree on not translating that word :) That said, I'd like too see the following hunk be part of your patch as well: #: lib/spellcheck.tcl:80 -#, fuzzy msgid "Unrecognized spell checker" -msgstr "Correttore ortografico sconosciuto" +msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto" Can you please clarify how you are working on the po file? I was used to use gtransalator and I'm a bit confused by hunks like the following: -#: lib/option.tcl:192 +#: lib/option.tcl:194 Thanks. -- Paolo http://paolo.ciarrocchi.googlepages.com/ -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html