Re: [PATCH v2 2/3] sequencer: actually translate report in do_exec()

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@xxxxxx> writes:

> N_() is meant to be used on strings that are subsequently _()'d, which
> isn't the case here.

Good eyes.

>
> The affected construct is a bit questionable from an i18n perspective,
> as it pieces together a sentence from separate strings. However, it
> doesn't appear to be that bad, as the "assembly instructions" are in a
> translatable message as well. Lacking specific complaints from
> translators, it doesn't seem worth changing this.

True that we frown upon sentence Legos like this.  At least the
original message in C locale does not break the flow too badly, so
hpoefully all the supported languages are happy with the existing
composition.

Will queue.

Thanks.


>
> Signed-off-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@xxxxxx>
> Cc: Junio C Hamano <gitster@xxxxxxxxx>
>
> ---
> v2:
> - mention the word puzzle in the commit message
> ---
>  sequencer.c | 2 +-
>  1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
>
> diff --git a/sequencer.c b/sequencer.c
> index 3be23d7ca2..0677c9ab09 100644
> --- a/sequencer.c
> +++ b/sequencer.c
> @@ -3628,7 +3628,7 @@ static int do_exec(struct repository *r, const char *command_line)
>  			  "  git rebase --continue\n"
>  			  "\n"),
>  			command_line,
> -			dirty ? N_("and made changes to the index and/or the "
> +			dirty ? _("and made changes to the index and/or the "
>  				"working tree\n") : "");
>  		if (status == 127)
>  			/* command not found */



[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux