Hi Peff, On Fri, 15 Jan 2021, Jeff King wrote: > On Fri, Jan 15, 2021 at 04:43:05PM +0100, Johannes Schindelin wrote: > > > > > - die("SHA-1 appears to be part of a collision attack: %s", > > > > + die(_("SHA-1 appears to be part of a collision attack: %s"), > > > > hash_to_hex_algop(hash, &hash_algos[GIT_HASH_SHA1])); > > > > > > I didn't find any list discussion, but I think I may have actually left > > > this untranslated intentionally. Like a BUG(), we'd expect it to come up > > > basically never. And when it does, being able to search for the exact > > > wording online may be more important than providing a translated > > > version. > > > > I disagree with that reasoning. By that rationale, any message we deem to > > be somewhat rare should be _untranslated_. > > > > A much better rule, at least from my perspective is: is the target > > audience the Git users? If so, the message is to be translated. If not, > > then not. > > That's what I was getting at. The audience is really Git developers, > just like it would be for a BUG(). We don't expect either of those > things to happen. While a SHA-1 collision might not be anything we expect to happen, I am fairly certain it won't be a bug in Git causing it. Nor will it be anything that core Git developers have to react on. For those reasons, I disagree that core Git developers are the target audience of this message. Ciao, Dscho