Re: French translation: incorrect translation for error message in “git push <remote>”

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hi Sami,

On Mon, Oct 19, 2020 at 05:59:54PM +0200, Sami Boukortt wrote:
> Hi,
>
> I just noticed a misleading translation. When running `git push foo`,
> one can get an error message that looks like this:
>
> > fatal: You are pushing to remote 'foo', which is not the upstream of
> > your current branch 'the-branch', without telling me what to push
> > to update which remote branch.
>
> In French, that message is:
>
> > fatal: Vous êtes en train de pousser vers la branche distante 'foo', qui n'est
> > pas une branche amont de votre branche courante 'the-branch', sans me dire
> > quoi pousser pour mettre à jour quelle branche amont.
>
> which incorrectly refers to foo as a remote *branch*, as opposed to
> just a remote.

Thanks for pointing it out. My French skills are poor (and getting worse
each day), but this seems reasonable to my limited knowledge.

> In the error message for `git remote rename a b`, remotes are called «
> serveur remote » (« fatal: Pas de serveur remote : 'a' »), so this
> could be what to change the message to. « qui n'est pas une branche
> amont » would also have to be changed.

If you are up for it, you can send a patch changing the po/fr.po file.
See for more on how to do that the Documentation/SubmittingPatches, and
po/README. Here [1] is an example patch that recently modified the
French translation.

Thanks,
Taylor

[1]: https://lore.kernel.org/git/20200827223527.36788-1-sandals@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx/



[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux