Re: [PATCH 3/5] Internationalization of git-gui

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Am Sonntag, 22. Juli 2007 14:44 schrieb Johannes Schindelin:
> > > >> Subject: [PATCH] Initial German translation for testing of i18n.
> > > >> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> > > >> new file mode 100644
> > > >> index 0000000..0592836
> > > >> --- /dev/null
> > > >> +++ b/po/de.po
> > > >> @@ -0,0 +1,265 @@
> > > >> +# Translation of git-gui to German.
> > > >> +# Copyright (C) 2007 Linux Torvalds
> > > >
> > > > I didn't realize Linus wrote German.  ;-)
> > > >
> > > > Or are you assigning the copyright to Linus, much as other chunks
> > > > of Git are copyrighted by Linus?
> > >
> > > The convention for xx.po, judging from the way template pot file
> > > is written out, is to name the package's copyright holder, not
> > > translation's, on that line.
> >
> > Exactly. That line should say that even though I have been the author of
> > de.po, I still assign copyright (or the assign-able parts of it) to the
> > package's copyright owner, which in this case is Linus. As Junio says,
> > this is a suggestion from gettext, and I'd simply follow it here.
>
> How about Junio instead?  Linus created Git, but Junio is the official
> maintainer (by mutual agreement).

Then the copyright line should probably better read

Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.

because that's what the copyright for the other git-gui files say.

Christian
-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux