Re: [PATCH 1/5] Internationalization of git-gui

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hi,

On Sat, 21 Jul 2007, Junio C Hamano wrote:

> The division of labor I think would make sense for message l10n
> process goes like this:
> 
>  - The software developer (primarily Shawn): responsible for
>    marking messages subject to i18n;
> 
>  - The i18n coordinator (could be Shawn but anybody else can
>    volunteer; as things stand, I think Christian and Johannes
>    are doing this): responsible for running "make
>    po/git-gui.pot; make update-po" from time to time in order to
>    keep po/*.po in sync with the vocabulary.
> 
>    initially, populate "glossary" part in po/git-gui.pot;
> 
>    as needed, add entries "glossary" part in po/git-gui.pot, and
>    (if possible) add corresponding placeholders to po/*.po;
> 
>  - Translators (one for each language): responsible for updating
>    po/xx.po file;
> 
>    initially, start by copying po/git-gui.pot to create
>    po/xx.po;
> 
>    maintainance of "glossary" part of po/xx.po could also be
>    made this person's responsibility instead of i18n
>    coordinator's.
> 
> This way, the translators do not have to be so familiar with the
> gettext toolchain nor even have to have gettext installed.

Makes tons of sense to me.

Ciao,
Dscho

-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux