"Randall S. Becker" <rsbecker@xxxxxxxxxxxxx> writes: >> Taking a lesson from other Open Source projects, Jenkins has deprecated >> Master/Slave in favour of Controller/Agent. This seems not only more >> acceptable to some, but in my view more descriptive. The terms on the page >> above do not actually make any descriptive sense to a newbie. And confusion >> could ensue from the dictionary definitions: >> >> * Lieutenant: an aide or representative of another in the performance of >> duty : assistant (not what that repository is for) >> * Dictator: one holding complete autocratic control : a person with unlimited >> governmental power (not how the git team behaves) >> * Blessed: honored in worship : hallowed; of or enjoying happiness (although >> I can see the happiness part of this one) > > It probably would be worth submitting this as an issue to the > documentation project at > https://github.com/git/git-scm.com. Depending on the response from > the committers, I might be willing to take that on, but digging > deeper, I'm not sure the terms I proposed as sufficient. I personally do not feel these three words are so problematic to spend bandwidth discussing on here; it probably is partly because I am not a native speaker and am not too much disturbed by connotations they may make those who are more fluent with the language feel. The page describing various ways a project can be structured uses the kernel project as one of the examples, and over there, at least "lieutenant" is a well understood term to describe those who feed Linus (because Linus does not scale otherwise). I do not know if Linus is called "dictator" there but I trust those who wrote that "distributed" page knew what the words commonly used in the example project they chose. Deviating from the words they use would make the example harder to understand. For that matter, I do not know why borrowing vocabulary from any well understood area, be it military or religion, is a bad idea to begin with. I personally have no issues with people who worship deity of their own (or none). That probably is also due to where I come from, where we have 8 million of them ;-) So, if the reason why some people feel "blessed" is a bad phrasing to use is because it came from a particilar religion and other religions have no such concept, I do not agree with such a feeling at all, as long as those who hear it all know what the speaker means by the word. I would have more problems if we pick a word rarely used that nobody would understand. I _think_ that is what the distinction between "acceptable" vs "more descriptive" mentioned in the early part I quoted in this message talks about---I do not quite by "acceptable" part, but I care more about "more descriptive" part. Thansk.