Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 241 messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hi Phillip,

thanks for review!

Am 17. Februar 2017 um 22:56 schrieb Phillip Sz <phillip.szelat@xxxxxxxxx>:
>>  #: remote.c:2092
>>  #, c-format
>>  msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
>>  msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
>> -msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
>> -msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
>> +msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
>> +msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
>>
>
> Does this "%2$d" works and why not use '%s'?
>

With this syntax you can reorder the format specifiers.  In the orignal
message, the branch name comes first and then the number of commits.
Despite "%2$d" is the first specifier in the message, it tells that it is the
second in the format arguments and therefore gets replaced with the
number of commits instead of the branch name.

>>  #: sequencer.c:840
>> -#, fuzzy
>>  msgid "could not read HEAD's commit message"
>> -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
>> +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
>>
>
>>  #: sequencer.c:846
>> -#, fuzzy, c-format
>> +#, c-format
>>  msgid "cannot write '%s'"
>> -msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
>> +msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
>
> I think we should either use "kann" or "konnte".
> We have used both and maybe we should unify it? What do you think?
>

Sure.  It's a good idea to unify the translation.  I'd prefer "kann".

>>  #: sequencer.c:1341
>> -#, fuzzy
>>  msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
>>  msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
>
> Maybe: "Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo'
> ausführen."
>
>>  #: git-add--interactive.perl:1074
>>  #, perl-format
>>  msgid ""
>>  "---\n"
>>  "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
>>  "To remove '%s' lines, delete them.\n"
>>  "Lines starting with %s will be removed.\n"
>>  msgstr ""
>> +"---\n"
>> +"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
>> +"Um '%s' Zeilen zu entferenen, löschen Sie diese.\n"
>> +"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
>>
>
> "Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
>
> Anyway thanks a lot for your awesome work!
>
>         Phillip

Ralf




[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]