Hey, > @@ -916,17 +916,17 @@ msgstr "" > msgid "" > "The merge base %s is %s.\n" > "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" > msgstr "" > "Die Merge-Basis %s ist %s.\n" > "Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s]\n" "Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n" Period is missing. > #: remote.c:2092 > #, c-format > msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" > msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" > -msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n" > -msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n" > +msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n" > +msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n" > Does this "%2$d" works and why not use '%s'? > #: sequencer.c:840 > -#, fuzzy > msgid "could not read HEAD's commit message" > -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s" > +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen" > > #: sequencer.c:846 > -#, fuzzy, c-format > +#, c-format > msgid "cannot write '%s'" > -msgstr "kann '%s' nicht erstellen" > +msgstr "kann '%s' nicht schreiben" I think we should either use "kann" or "konnte". We have used both and maybe we should unify it? What do you think? > #: sequencer.c:1341 > -#, fuzzy > msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." > msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen." Maybe: "Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen." > #: git-add--interactive.perl:1074 > #, perl-format > msgid "" > "---\n" > "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" > "To remove '%s' lines, delete them.\n" > "Lines starting with %s will be removed.\n" > msgstr "" > +"---\n" > +"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n" > +"Um '%s' Zeilen zu entferenen, löschen Sie diese.\n" > +"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n" > "Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n" Anyway thanks a lot for your awesome work! Phillip