Re: [PATCH v2 02/11] i18n: add--interactive: mark simple here documents for translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



A Sex, 30-09-2016 às 19:26 +0200, Jakub Narębski escreveu:
> W dniu 31.08.2016 o 14:31, Vasco Almeida pisze:
> > Mark messages in here document without interpolation for
> translation.
>
> > Marking for translation by removing here documents this way, rather
> than
> > take advantage of "print __ << EOF" way, makes other instances of
> help
> > messages in clean.c match the first two in this file.  Otherwise,
> > reusing here document would add a trailer newline to the message,
> making
> > them not match 100%, hence creating two entries in pot template for
> > translation rather than a single entry.
> 
> This is good catch, but I think it goes backwards with the solution.
> 
> If the text to be translated is multi-line, and it must end with
> newline,
> why is this final newline not included in the msgid?  This would
> involve
> turning printf_ln into printf, and adding trailing newline in final
> entry for builtin/clean.c:295, etc. - I think it is better solution
> than
> uglyifing git-add--interactive.perl
> 
> Though it is not much of uglifying thanks to Perl support for
> embedded
> newlines in double-quoted strings.

I will do this for the next re-roll. Thanks



[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]