Re: [PATCH v2 4/7] i18n: builtin/pull.c: mark strings for translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Mon, Apr 11, 2016 at 5:43 PM, Vasco Almeida <vascomalmeida@xxxxxxx> wrote:
>>> @@ -458,13 +458,13 @@ static void NORETURN die_no_merge_candidates(const char *repo, const char **refs
>>>                      fprintf_ln(stderr, _("Please specify which branch you want to merge with."));
>>>              fprintf_ln(stderr, _("See git-pull(1) for details."));
>>>              fprintf(stderr, "\n");
>>> -            fprintf_ln(stderr, "    git pull <remote> <branch>");
>>> +            fprintf_ln(stderr, "    git pull <%s> <%s>", _("remote"), _("branch"));
>>
>> I know this hunk follows I suggested, i.e. "quotes around a
>> placeholder is universal and locale independent".  However, ...
>>
>>>              fprintf(stderr, "\n");
>>>      } else if (!curr_branch->merge_nr) {
>>>              const char *remote_name = NULL;
>>>
>>>              if (for_each_remote(get_only_remote, &remote_name) || !remote_name)
>>> -                    remote_name = "<remote>";
>>> +                    remote_name = _("<remote>");
>>>
>> ... this does not.  It allows to translate the "quote around a
>> placeholder".  And where this phony "remote_name" string is used,
>> there is also this reference to <branch>:
>>
>>     fprintf_ln(stderr, _("If you wish to set tracking information for ..."
>>                     "\n"
>>                     "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"),
>>                     remote_name, curr_branch->name);
>>
>> which also does.
>>
>> Perhaps the first hunk at around ll.458 would want to do
>>
>>> +    fprintf_ln(stderr, "    git pull %s %s", _("<remote>"), _("<branch>"));
>>
>> to be consistent and more flexible for the translator's needs?  The
>> quoting convention may be locale dependent after all.
>>
> If we think placeholders quoting is important for localization,

Ex-translator speaking. Context is important. If it's me, I would even
go as far as marking the whole line translatable just to give more
context (it's mostly just copy and translate a few words then). But
then again, I was half developer half translator and may see things a
bit differently. Maybe _("<remote>") is a good balance.
-- 
Duy
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html



[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]