Re: [PATCH] gitk: update German translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



2016-02-12 10:40 GMT-08:00 Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx>:
> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx>
> ---
> Note:
> Some translations in gitk may differ from translations in git-core
> since gitk uses another glossary which I tried to follow here.
>
>  po/de.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
>  1 file changed, 33 insertions(+), 46 deletions(-)
>
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index d9ba405..bde749e 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
>  msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
>  msgstr "Liste der nicht zusammengeführten Dateien nicht gefunden:"
>
>  #: gitk:212 gitk:2381
>  msgid "Color words"
> -msgstr ""
> +msgstr "Wörter einfärben"
>
>  #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
>  msgid "Markup words"
> -msgstr ""
> +msgstr "Wörter kennzeichnen"
>
>  #: gitk:324
>  msgid "Error parsing revisions:"
>  msgstr "Fehler beim Laden der Versionen:"

"Laden" (loading) is not the most correct translation for parsing,
but maybe good for the user. What about one of "analysieren, (zer)gliedern,
parsen, bestimmen" ?

Thanks,
Stefan
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html



[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]