2015-05-20 10:55 GMT+02:00 Michael J Gruber <git@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>: > Stefan Beller venit, vidit, dixit 19.05.2015 23:46: >> On Tue, May 19, 2015 at 1:51 AM, Michael J Gruber >> <git@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote: >>> Signed-off-by: Michael J Gruber <git@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> >>> --- >>> po/de.po | 2 +- >>> 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) >>> >>> diff --git a/po/de.po b/po/de.po >>> index 2feaec1..25258e3 100644 >>> --- a/po/de.po >>> +++ b/po/de.po >>> @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "" >>> #: git-am.sh:142 >>> msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." >>> msgstr "" >>> -"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um einen Basisverzeichnis " >>> +"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um ein Basisverzeichnis " >>> "nachzustellen" >> >> Waere es sinnvoll Staging-Area in Staging-Bereich umzubenennen? >> "Staging" ist wohl ein eher fester Term mit dem man den index/staging area >> assoziert, aber "Area" 'doesn't ring a bell for me'. > > Staging-Bereich would be Denglish - half German and halb Englisch. > > In any case, the term staging area is highly confusing in this context: > It really is the index, and in this case the user has not "staged > anything for commit" in the index. The index is used for storing > information during the 3way merge. This is why we refused to replace > "index/cache" by "staging area" in the original git documentation. > > The de l10n team decided to use "Staging-Area" as the translation for > "index" (as far as I can see), and therefore I kept this term: It is > important to translate the same concept in the same way consistently in > all places. Changing the translation of "index" would be a major > decision and a major patch. (I'd vote for "Index".) > The initial version of the glossary of git.git's de.po has been developed in thread [1], where "Index" was part of, initially. We ended up only using "Staging-Area" for "index", because people might understand "Index" as a book's index or database's index [2]. Git itself uses the term "staging area" *very* rarely. "index" would be a Git term we don't translate, but there's also the German word "Index" and hence we might confuse users. However, I still think it may only be confusing for absolute newbies, but give a benefit for users who knows about git's index. I'll send a patch for this change. Thanks [1] http://thread.gmane.org/gmane.comp.version-control.git/224132/ [2] http://article.gmane.org/gmane.comp.version-control.git/224974 > Michael -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html