Re: [PATCH 1/1] l10n: de.po: use "bla …" instead of "bla..."

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Michael J Gruber <git@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
> Ralf Thielow venit, vidit, dixit 21.03.2015 22:21:
> > Am 21. März 2015 um 13:52 schrieb Phillip Sz <phillip.szelat@xxxxxxxxx>:
> >>
> >> I think we should use it like this, as most open-source projects do.
> >> Also we should use a space before the three dots as per http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/auslassungspunkte
> >>
> > 
> > I don't think this rule of ellipsis applies here as the dots are meant
> > to be a pattern to tell users that an argument can be passed multiple
> > times.
> > 
> 
> "..." is used in (at least) 2 cases:
> 
> * ellipsis
> * continuation arguments
> 
> The patch changes both, but the Duden rule applies to the first case
> only (and is different from "legacy rules", I think).
> 
> Also, you might want to check the format of other commit messages and
> reword yours accordingly.
> 

Let's apply this instead.

-- >8 --
From: Phillip Sz <phillip.szelat@xxxxxxxxx>
Date: Sat, 21 Mar 2015 13:52:37 +0100
Subject: [PATCH] l10n: de.po: add space before ellipsis

Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@xxxxxxxxx>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx>
---
 po/de.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 11fbd0f..9fa3f4c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:373
 #, c-format
 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden..."
+msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden ..."
 
 #: help.c:380
 #, c-format
@@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen"
 #: sequencer.c:611
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s ausführen... %s"
+msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s ausführen ... %s"
 
 #: sequencer.c:612
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
+msgstr "Konnte %s nicht anwenden ... %s"
 
 #: sequencer.c:648
 msgid "empty commit set passed"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
 #: builtin/apply.c:3653
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
-msgstr "Prüfe Patch %s..."
+msgstr "Prüfe Patch %s ..."
 
 #: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:231 builtin/reset.c:135
 #, c-format
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
 #: builtin/clone.c:561
 #, c-format
 msgid "Checking connectivity... "
-msgstr "Prüfe Konnektivität... "
+msgstr "Prüfe Konnektivität ... "
 
 #: builtin/clone.c:564
 msgid "remote did not send all necessary objects"
@@ -4165,12 +4165,12 @@ msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."
 #: builtin/clone.c:870
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Klone in Bare-Repository '%s'...\n"
+msgstr "Klone in Bare-Repository '%s' ...\n"
 
 #: builtin/clone.c:872
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Klone nach '%s'...\n"
+msgstr "Klone nach '%s' ...\n"
 
 #: builtin/clone.c:897
 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
@@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/commit.c:1199
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr ""
-"Klug... den letzten Commit mit einer geänderten Staging-Area nachbessern."
+"Klug ... den letzten Commit mit einer geänderten Staging-Area nachbessern."
 
 #: builtin/commit.c:1201
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
 #: builtin/merge.c:1388
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n"
+msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge ...\n"
 
 #: builtin/merge.c:1395
 #, c-format
@@ -7349,12 +7349,12 @@ msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
 #: builtin/merge.c:1450 builtin/merge.c:1529
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung...\n"
+msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung ...\n"
 
 #: builtin/merge.c:1454
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n"
+msgstr "Probiere Merge-Strategie %s ...\n"
 
 #: builtin/merge.c:1520
 #, c-format
@@ -7682,7 +7682,7 @@ msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
 
 #: builtin/notes.c:51
 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
-msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>] ..."
 
 #: builtin/notes.c:56
 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
@@ -8689,7 +8689,7 @@ msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>"
 
 #: builtin/remote.c:64
 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>]..."
+msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>] ..."
 
 #: builtin/remote.c:88
 #, c-format
@@ -9865,7 +9865,7 @@ msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
 #: builtin/tag.c:301
 #, c-format
 msgid "tag name too long: %.*s..."
-msgstr "Tagname zu lang: %.*s..."
+msgstr "Tagname zu lang: %.*s ..."
 
 #: builtin/tag.c:306
 #, c-format
@@ -10450,7 +10450,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:166
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und des 3-Wege-Merges..."
+msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und des 3-Wege-Merges ..."
 
 #: git-am.sh:182
 msgid "Failed to merge in the changes."
@@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:"
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr ""
 "Zunächst wird der Branch zurückgespult, um Ihre Änderungen\n"
-"darauf neu anzuwenden..."
+"darauf neu anzuwenden ..."
 
 #: git-rebase.sh:620
 #, sh-format
-- 
2.3.3.434.g642b19b



--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html




[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]