Hi I hope I got together a Cc list that pretty much represents everyone involved in git core and pro-git book translation into German. As I am sure you are all aware, there are two main religions as to how one can translate technical material into German: leave the technical terms mostly in English, or translate them to an appropriate corresponding word. I'll denote them G+E and Ger, respectively. I would really like to avoid rehashing that entire discussion in this thread, if at all possible; we've flogged that horse enough. See e.g. [1] for previous threads on the git list about the transation. However, an unfortunate and unsatisfactory situation has developed: Christian Stimming's git-gui de.po uses a Ger translation, and Ralf Thielow built core git's de.po on top of it, so it's also Ger. Meanwhile, and independently, Sven Fuchs and Ralph Haussmann wrote a translation of pro-git (which is also quite mature at this point, having apparently begun in 2009), and as you probably guessed by now, it's G+E. So that leaves us at a point where "the" libre Git book (and also the one that happens to be hosted on git-scm.com, the official site) does not match the terminology used by German git. Like, at all. They're not even remotely near each other. Therefore, a total newbie would find at least one of those two totally useless. I haven't done a comprehensive survey yet, but it is my impression that the commercial git books are also G+E, so the hypothetical newbie would be stuck learning the English terms in one of the two regardless. So where to go from this mess? Obviously -- unless the agreement is that the status quo should persist -- we'd first have to sort out what the preferable translation should be. And I'm a bit scared of trying, except that a straw poll on IRC gave me some hope that a simple majority vote could help settle it. My vote is G+E. After that, we should create a unified glossary. Even in the G+E case, a few terms would presumably be translated fully and some others might have partial translations (checkout -> auschecken?). The current glossary for git's de.po is [2]. I have no idea what Sven and Ralph do. Perhaps a github wiki page would be fine for everyone? Finally, converting the existing translation will require some manpower. I'll help review things, as I have previously done for translation updates of core git de.po; perhaps with a few more volunteers it can be done pretty quickly. Thanks for your time. - Thomas [1] http://thread.gmane.org/gmane.comp.version-control.git/58315 http://thread.gmane.org/gmane.comp.version-control.git/156226/focus=156373 http://thread.gmane.org/gmane.comp.version-control.git/196779/focus=196792 [2] https://github.com/ralfth/git-po-de/wiki/Glossary -- Thomas Rast trast@{inf,student}.ethz.ch -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html