Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 5 new messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hi,

2013/2/19 Thomas Rast <trast@xxxxxxxxxxx>:
> Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx> writes:
>
>>  msgid "You are currently bisecting branch '%s'."
>> -msgstr "Sie sind gerade beim Halbieren."
>> +msgstr "Sie sind gerade beim Halbieren in Zweig '%s'."
>
> I know this one is already in other messages (and also in the Glossary),
> but I still find it iffy and I might finally have a better idea:
>
>   Sie sind gerade an einer binären Suche in Zweig '%s'.
>
> [note to English speakers: I'm just using "binary search" instead of
> "bisect"]
>
> That makes it quite a bit harder to use it in a verbed[1] form, but I
> think it gets the concept across much better.  (And in all the usage I
> know in CS, the two things refer to the same.)
>

Very good idea! Thank you. I'll create a patch on top and update the
glossary.

> ACK on the rest.
>

Thanks for review.

>
> Footnotes:
> [1]  Verbing weirds language. -- Calvin
>
> --
> Thomas Rast
> trast@{inf,student}.ethz.ch
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]