Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 11 new messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Mon, Jan 28, 2013 at 11:33:09AM +0100, Thomas Rast wrote:
> Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx> writes:
> 
> >  #: builtin/reset.c:275
> > -#, fuzzy, c-format
> > +#, c-format
> >  msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
> > -msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
> > +msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Revision auflösen."
> 
> You don't have "revision" in the glossary[1] yet.  Wouldn't it be
> appropriate to treat it as "commit", and translate as "Version" to avoid
> introducing yet another term?
> 
> Or am I missing some subtle distinction between commit and revision?
> 

I don't think there's a distinction. Since we've already translated
"revision" as "Revision" in a couple of other messages, I'll make a
new "s/Revision/Version" commit on top.

> Since it's only a single nit, feel free to add my ack when you reroll:
> 
> Acked-by: Thomas Rast <trast@xxxxxxxxxxx>
> 
> 
> [1] https://github.com/ralfth/git-po-de/wiki/Glossary
> 
> -- 
> Thomas Rast
> trast@{inf,student}.ethz.ch
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]