Re: [PATCH/RFC] l10n: de.po: translate 2 new messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Thu, Sep 6, 2012 at 6:44 PM, Thomas Rast <trast@xxxxxxxxxxx> wrote:
> Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx> writes:
>
>> "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
>> "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
> [...]
>> +"(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutze den gleichartigen"
>> +" Modus 'current' anstatt 'simple', falls du gelegentlich ältere Versionen von"
>> +" Git benutzt)"
>
> You translate "similar" as "gleichartig", which sounds too much like
> "the same" to me.  Perhaps "ähnlich"?  Or is there no danger of
> confusing this in de_DE usage?
>
> Ack on the rest.
>

Yeah, "ähnlich" is probably the better translation in this case. I'll change it.
Thanks
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]