[PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Translate one new messages came from git.pot
update in 7795e42 (l10n: Update git.pot (1 new messages)).
It also updates and reformats the de.po file due to "msgmerge".

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxxxxxxx>
---
 po/de.po |  278 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 Datei geändert, 148 Zeilen hinzugefügt(+), 130 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9f12843..e7a6ebe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:45+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n"
 "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -189,14 +189,14 @@ msgstr[1] ""
 "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
 "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n"
 
-#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985
-#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105
+#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
+#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867
-#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110
+#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
+#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
 #, c-format
 msgid "Could not write to '%s'"
 msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
@@ -260,7 +260,8 @@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr ""
-"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
+"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht "
+"angegeben."
 
 #: sequencer.c:324
 #, c-format
@@ -296,7 +297,7 @@ msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
 
 #: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713
-#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348
+#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347
 #: builtin/shortlog.c:181
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
@@ -406,8 +407,9 @@ msgstr "Unerwartetes Dateiende"
 #: sequencer.c:742
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' "
-"ist beschädigt"
+msgstr ""
+"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist "
+"beschädigt"
 
 #: sequencer.c:765
 #, c-format
@@ -618,7 +620,8 @@ msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")"
 #: wt-status.c:765
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
-msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"
+msgstr ""
+"nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"
 
 #: wt-status.c:767
 msgid " (use \"git add\" to track)"
@@ -839,7 +842,8 @@ msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
 #: builtin/branch.c:182
 #, c-format
 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
-msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
+msgstr ""
+"Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
 
 #: builtin/branch.c:192
 #, c-format
@@ -1014,7 +1018,7 @@ msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
 
 #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
-#: builtin/merge.c:811
+#: builtin/merge.c:812
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
 
@@ -1307,8 +1311,8 @@ msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
 #: builtin/clone.c:549
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
-"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "
-"Referenz und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
+"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
+"und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
 
 #: builtin/clone.c:639
 msgid "Too many arguments."
@@ -1550,7 +1554,8 @@ msgid ""
 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 " Zeilen, die mit '#'\n"
-"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
+"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die "
+"Eintragung ab.\n"
 
 #: builtin/commit.c:820
 msgid ""
@@ -1704,7 +1709,7 @@ msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n"
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968
+#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes."
 
@@ -1849,68 +1854,72 @@ msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
 
-#: builtin/fetch.c:252
+#: builtin/fetch.c:253
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
 
-#: builtin/fetch.c:258
+#: builtin/fetch.c:259
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[aktuell]"
 
-#: builtin/fetch.c:272
+#: builtin/fetch.c:273
 #, c-format
 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)"
 
-#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351
+#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[zurückgewiesen]"
 
-#: builtin/fetch.c:284
+#: builtin/fetch.c:285
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[Markierungsaktualisierung]"
 
-#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331
+#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
 msgid "  (unable to update local ref)"
 msgstr "  (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"
 
-#: builtin/fetch.c:298
+#: builtin/fetch.c:305
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[neue Markierung]"
 
-#: builtin/fetch.c:302
+#: builtin/fetch.c:308
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[neuer Zweig]"
 
-#: builtin/fetch.c:347
+#: builtin/fetch.c:311
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[neue Referenz]"
+
+#: builtin/fetch.c:356
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
 
-#: builtin/fetch.c:347
+#: builtin/fetch.c:356
 msgid "forced update"
 msgstr "Aktualisierung erzwungen"
 
-#: builtin/fetch.c:353
+#: builtin/fetch.c:362
 msgid "(non-fast-forward)"
 msgstr "(kein Vorspulen)"
 
-#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676
+#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s\n"
 msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:393
+#: builtin/fetch.c:402
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
 
-#: builtin/fetch.c:479
+#: builtin/fetch.c:488
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "Von %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:490
+#: builtin/fetch.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -1919,57 +1928,57 @@ msgstr ""
 "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n"
 "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen."
 
-#: builtin/fetch.c:540
+#: builtin/fetch.c:549
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)\n"
 msgstr "   (%s wird unreferenziert)\n"
 
-#: builtin/fetch.c:541
+#: builtin/fetch.c:550
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)\n"
 msgstr "   (%s wurde unreferenziert)\n"
 
-#: builtin/fetch.c:548
+#: builtin/fetch.c:557
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[gelöscht]"
 
-#: builtin/fetch.c:549
+#: builtin/fetch.c:558
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
-#: builtin/fetch.c:666
+#: builtin/fetch.c:675
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr ""
-"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen\""
-"Projektarchiv wurde verweigert."
+"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen"
+"\"Projektarchiv wurde verweigert."
 
-#: builtin/fetch.c:700
+#: builtin/fetch.c:709
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird."
 
-#: builtin/fetch.c:777
+#: builtin/fetch.c:786
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"
 
-#: builtin/fetch.c:780
+#: builtin/fetch.c:789
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:879
+#: builtin/fetch.c:888
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "Fordere an von %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:881
+#: builtin/fetch.c:890
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
 
-#: builtin/fetch.c:898
+#: builtin/fetch.c:907
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -1978,24 +1987,24 @@ msgstr ""
 "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n"
 "Versionen angefordert werden sollen."
 
-#: builtin/fetch.c:918
+#: builtin/fetch.c:927
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben."
 
-#: builtin/fetch.c:970
+#: builtin/fetch.c:979
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"
 
-#: builtin/fetch.c:972
+#: builtin/fetch.c:981
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen"
 
-#: builtin/fetch.c:983
+#: builtin/fetch.c:992
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"
 
-#: builtin/fetch.c:991
+#: builtin/fetch.c:1000
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr ""
 "Abholen einer Gruppe und Spezifizieren von Referenzspezifikationen macht "
@@ -2018,7 +2027,8 @@ msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
 #: builtin/gc.c:223
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
+msgstr ""
+"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
 "komprimiert.\n"
 
 #: builtin/gc.c:226
@@ -2028,14 +2038,15 @@ msgid ""
 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
 msgstr ""
 "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"
-"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. "
-"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
+"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc"
+"\" für weitere Informationen.\n"
 
 #: builtin/gc.c:256
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, "
-"um diese zu entfernen."
+msgstr ""
+"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese "
+"zu entfernen."
 
 #: builtin/grep.c:216
 #, c-format
@@ -2342,71 +2353,72 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe "
-"<upstream> manuell an.\n"
+"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell "
+"an.\n"
 
 #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Unbekannte Version %s"
 
-#: builtin/merge.c:91
+#: builtin/merge.c:90
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
 
-#: builtin/merge.c:128
+#: builtin/merge.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n"
 
-#: builtin/merge.c:129
+#: builtin/merge.c:128
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
 
-#: builtin/merge.c:134
+#: builtin/merge.c:133
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
 
-#: builtin/merge.c:241
+#: builtin/merge.c:240
 msgid "could not run stash."
 msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
 
-#: builtin/merge.c:246
+#: builtin/merge.c:245
 msgid "stash failed"
 msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/merge.c:251
+#: builtin/merge.c:250
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
 
-#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287
+#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/merge.c:317
+#: builtin/merge.c:316
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (nichts zu quetschen)"
 
-#: builtin/merge.c:330
+#: builtin/merge.c:329
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n"
 
-#: builtin/merge.c:362
+#: builtin/merge.c:361
 msgid "Writing SQUASH_MSG"
 msgstr "Schreibe SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/merge.c:364
+#: builtin/merge.c:363
 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
 msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
 
 #: builtin/merge.c:386
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
+msgstr ""
+"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
 "aktualisiert\n"
 
 #: builtin/merge.c:437
@@ -2427,37 +2439,37 @@ msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/merge.c:696
+#: builtin/merge.c:697
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
 
-#: builtin/merge.c:709
+#: builtin/merge.c:710
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt."
 
-#: builtin/merge.c:723
+#: builtin/merge.c:724
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
 
-#: builtin/merge.c:737
+#: builtin/merge.c:738
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "konnte %s nicht schreiben"
 
-#: builtin/merge.c:876
+#: builtin/merge.c:877
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
 
-#: builtin/merge.c:885
+#: builtin/merge.c:886
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
 "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
 "Zusammenführung abzuschließen.\n"
 
-#: builtin/merge.c:891
+#: builtin/merge.c:892
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
@@ -2467,56 +2479,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
 "Zusammenführung erforderlich ist,\n"
-"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem "
-"Thema-Zweig zusammenführt.\n"
+"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-"
+"Zweig zusammenführt.\n"
 "\n"
 "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "
 "bricht die Eintragung ab.\n"
 
-#: builtin/merge.c:915
+#: builtin/merge.c:916
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "Leere Versionsbeschreibung."
 
-#: builtin/merge.c:927
+#: builtin/merge.c:928
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "Wunderbar.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1000
+#: builtin/merge.c:993
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr ""
 "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage "
 "dann das Ergebnis ein.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1016
+#: builtin/merge.c:1009
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit"
 msgstr "'%s' ist keine Version"
 
-#: builtin/merge.c:1057
+#: builtin/merge.c:1050
 msgid "No current branch."
 msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
 
-#: builtin/merge.c:1059
+#: builtin/merge.c:1052
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
 
-#: builtin/merge.c:1061
+#: builtin/merge.c:1054
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+msgstr ""
+"Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
 "definiert."
 
-#: builtin/merge.c:1066
+#: builtin/merge.c:1059
 #, c-format
 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
 msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
 
-#: builtin/merge.c:1188
+#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
+
+#: builtin/merge.c:1214
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"
 
-#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31
+#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
@@ -2524,12 +2542,12 @@ msgstr ""
 "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
 "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
 
-#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34
+#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr ""
 "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
 
-#: builtin/merge.c:1211
+#: builtin/merge.c:1237
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
@@ -2537,85 +2555,80 @@ msgstr ""
 "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
 "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
 
-#: builtin/merge.c:1214
+#: builtin/merge.c:1240
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr ""
 "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
 
-#: builtin/merge.c:1223
+#: builtin/merge.c:1249
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
 
-#: builtin/merge.c:1228
+#: builtin/merge.c:1254
 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
 msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
 
-#: builtin/merge.c:1235
+#: builtin/merge.c:1261
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
 
-#: builtin/merge.c:1266
+#: builtin/merge.c:1293
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."
 
-#: builtin/merge.c:1269
+#: builtin/merge.c:1296
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
 
-#: builtin/merge.c:1271
+#: builtin/merge.c:1298
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn."
 
-#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
-
-#: builtin/merge.c:1382
+#: builtin/merge.c:1413
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1420
+#: builtin/merge.c:1451
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1427
+#: builtin/merge.c:1458
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Nein.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1459
+#: builtin/merge.c:1490
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
 
-#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
+#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1486
+#: builtin/merge.c:1517
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1550
+#: builtin/merge.c:1583
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1552
+#: builtin/merge.c:1585
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1561
+#: builtin/merge.c:1594
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1572
+#: builtin/merge.c:1606
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
@@ -2696,8 +2709,7 @@ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen"
 #: builtin/notes.c:155
 #, c-format
 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
-msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' "
-"fehlgeschlagen."
+msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
 
 #: builtin/notes.c:158
 #, c-format
@@ -2904,8 +2916,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/push.c:98
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
+msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
 
 #: builtin/push.c:101
 #, c-format
@@ -2922,8 +2933,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
-"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und "
-"push.default ist \"nothing\"."
+"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
+"default ist \"nothing\"."
 
 #: builtin/push.c:147
 #, c-format
@@ -3052,8 +3063,9 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
 #: builtin/reset.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine "
-"Zusammenführung im Gange ist."
+msgstr ""
+"Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "
+"Gange ist."
 
 #: builtin/reset.c:297
 #, c-format
@@ -3093,11 +3105,11 @@ msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"
 msgid "program error"
 msgstr "Programmfehler"
 
-#: builtin/revert.c:209
+#: builtin/revert.c:212
 msgid "revert failed"
 msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/revert.c:224
+#: builtin/revert.c:227
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
 
@@ -3341,7 +3353,9 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:748
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem Terminal verbunden ist."
+msgstr ""
+"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
+"Terminal verbunden ist."
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
 #. in your translation. The program will only accept English
@@ -3564,8 +3578,8 @@ msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren"
 
 #: git-stash.sh:416
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung "
-"im Gange ist"
+msgstr ""
+"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist"
 
 #: git-stash.sh:424
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
@@ -3615,7 +3629,8 @@ msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 #: git-submodule.sh:159
 #, sh-format
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
-msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
+msgstr ""
+"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
 
 #: git-submodule.sh:247
 #, sh-format
@@ -3670,7 +3685,8 @@ msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 #: git-submodule.sh:418
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
-msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
+msgstr ""
+"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
 "fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:420
@@ -3710,7 +3726,8 @@ msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 #: git-submodule.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:572
 #, sh-format
@@ -3749,7 +3766,8 @@ msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
 #: git-submodule.sh:772
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
+msgstr ""
+"  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:797
 msgid "blob"
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]