Jonathan Nieder <jrnieder@xxxxxxxxx> writes: >> + if (res < 0) >> + die(_("%s failed"), me); >> + return 0; > > Should the "revert" or "cherry-pick" here be part of the message > marked for translation? A translator might want to paraphrase to > > fatal: failed to cherry-pick > > if that is more natural in the language at hand. Wouldn't such a message file simply say msgid "%s failed" msgstr "failed to %s" IOW, I am not sure what problem you are seeing. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html