Re: [PATCH/RFC 7/7] i18n: mark checkout plural warning for translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Tue, Apr 12, 2011 at 22:57, Junio C Hamano <gitster@xxxxxxxxx> wrote:
> Ãvar ArnfjÃrà Bjarmason <avarab@xxxxxxxxx> writes:
>
>>>> + Â Â Â Â Â Â "Warning: you are leaving %d commit behind, "
>>>> ...
>>>> Â Â Â Â Â Â Â "If you want to keep them by creating a new branch, "
>>>
>>> s/them/it/ as this is a singular case, no?
>>
>> I just used the message as-is, we were using that for the singular before.
>
> Heh, you cannot claim innocence in this case; it used to be "leaving %d
> commit(s) behind, ... if you want _them_", which was consistent with the
> earlier use of "commit(s)" ;-).

No, it was:

              "Warning: you are leaving %d commit%s behind, "
               [...]
               lost, ((1 < lost) ? "s" : "")

So it would be "commit" or "commits" depending on the value of the
"lost" variable.

Anyway I could re-submit this or you could fix it up, either is fine by me.
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]