It is the first try maybe we can later come up with better translations for some verbs and nouns that do not have a good short translation in spanish ... --- git-gui/po/es.po | 2546 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 2546 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 git-gui/po/es.po diff --git a/git-gui/po/es.po b/git-gui/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..7e1cd34 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/es.po @@ -0,0 +1,2546 @@ +# git-gui translation to spanish +# Copyright (C) 2010 "Shawn O. Pearce" <spearce@xxxxxxxxxxx> +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# alejandro Riveira Fernández <ariveira@xxxxxxxxx>, 2010. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-03 15:59+0100\n" +"Last-Translator: Alejandro Riveira Fernández <ariveira@xxxxxxxxx>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847 +#: git-gui.sh:866 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: erro fatal" + +#: git-gui.sh:689 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Fuente especificada no válida en %s:" + +#: git-gui.sh:723 +msgid "Main Font" +msgstr "Fuente Principal" + +#: git-gui.sh:724 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Fuente para Parches/Consola" + +#: git-gui.sh:738 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "git no se encontra en PATH." + +#: git-gui.sh:765 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "No se puede analizar la cadena de version de Git:" + +#: git-gui.sh:783 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"No se puede determinar la version de Git,\n" +"\n" +"%s dice que es la version '%s',\n" +"\n" +"%s requeire al menos Git 1.5.0 o superior.\n" +"\n" +"Asumir que '%s' es versión 1.5.0.?\n" + +#: git-gui.sh:1062 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Directorio Git no encontrado:" + +#: git-gui.sh:1069 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "No se ha podido cambiar al directorio de trabajo superior:" + +#: git-gui.sh:1076 +msgid "Cannot use funny .git directory:" +msgstr "No se puede usar un directorio .git \"extraño\":" + +#: git-gui.sh:1081 +msgid "No working directory" +msgstr "No hay directorio de trabajo" + +#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Actualizando el estado del fichero..." + +#: git-gui.sh:1303 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Buscando ficheros modificados ..." + +#: git-gui.sh:1367 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Llamando al gancho prepare-commit-hook..." + +#: git-gui.sh:1384 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Revisión rechazada por el gancho prepare-commit-msg." + +#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: git-gui.sh:1726 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Mostrando solo %s de %s ficheros." + +#: git-gui.sh:1819 +msgid "Unmodified" +msgstr "No modificado" + +#: git-gui.sh:1821 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Modificado, no preparado" + +#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Preparado para nueva revisión" + +#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Secciones preparadas para nueva revisión" + +#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Preparado para nueva revisión, faltan" + +#: git-gui.sh:1826 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Tipo de fichero ha cambiado, no preparado" + +#: git-gui.sh:1827 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Tipo de fichero ha cambiado, preparado" + +#: git-gui.sh:1829 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "No registrado, no preparado" + +#: git-gui.sh:1834 +msgid "Missing" +msgstr "Falta" + +#: git-gui.sh:1835 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Preparado para borrar" + +#: git-gui.sh:1836 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Preparado para borrado, todavÃa presente" + +#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841 +#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Requiere la resolución de conflictos" + +#: git-gui.sh:1878 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Ejecutando gitk... por favor espere..." + +#: git-gui.sh:1887 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "No se ha podido encontrar gitk en PATH" + +#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: git-gui.sh:2281 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "Rama" + +#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Revisión" + +#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Fusión" + +#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: git-gui.sh:2293 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: git-gui.sh:2302 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Explorar la copia de trabajo" + +#: git-gui.sh:2307 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Explore los ficheros de la rama actual" + +#: git-gui.sh:2311 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Explora los ficheros de la rama..." + +#: git-gui.sh:2316 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Visualiza la historia de la rama actual" + +#: git-gui.sh:2320 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Visualiza la historia de todas las ramas" + +#: git-gui.sh:2327 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Explora los ficheros de %s" + +#: git-gui.sh:2329 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Visualiza la historia de %s" + +#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Estadisticas de la Base de Datos" + +#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Comprimir Base de Datos" + +#: git-gui.sh:2340 +msgid "Verify Database" +msgstr "Verificar Base de Datos" + +#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7 +#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Crear icono de escritorio" + +#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: git-gui.sh:2371 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: git-gui.sh:2374 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: git-gui.sh:2400 +msgid "Create..." +msgstr "Crear..." + +#: git-gui.sh:2406 +msgid "Checkout..." +msgstr "Activar..." + +#: git-gui.sh:2412 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: git-gui.sh:2417 +msgid "Delete..." +msgstr "Borrar..." + +#: git-gui.sh:2422 +msgid "Reset..." +msgstr "Reinicializar..." + +#: git-gui.sh:2432 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: git-gui.sh:2434 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Crear Revisión" + +#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878 +msgid "New Commit" +msgstr "Nueva Revisión" + +#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Corregir última Revisión" + +#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Reanalizar" + +#: git-gui.sh:2467 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Preparar para crear nueva revisión" + +#: git-gui.sh:2473 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Preparar ficheros modificados para nueva revisión" + +#: git-gui.sh:2479 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Anular preparación para nueva revisión" + +#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Anular cambios" + +#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Mostrar menos contexto" + +#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mostar mas contexto" + +#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961 +msgid "Sign Off" +msgstr "Sign Off" + +#: git-gui.sh:2518 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Fusión local..." + +#: git-gui.sh:2523 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Anular fusión..." + +#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: git-gui.sh:2539 +msgid "Push..." +msgstr "Propagar..." + +#: git-gui.sh:2543 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Borrar rama..." + +#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" + +#: git-gui.sh:2557 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias..." + +#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129 +msgid "Options..." +msgstr "Opciones..." + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Remove..." +msgstr "Borrar..." + +#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: git-gui.sh:2611 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentacion en linea" + +#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Mostrar clave SSH" + +#: git-gui.sh:2721 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "fatal: stat path %s falló: No hay tal fichero o directorio" + +#: git-gui.sh:2754 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Rama actual:" + +#: git-gui.sh:2775 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Cambios Preparados (crearán nueva revisión)" + +#: git-gui.sh:2795 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Cambios no preparados" + +#: git-gui.sh:2845 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Preparar Cambiados" + +#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "Propagar" + +#: git-gui.sh:2899 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Mensaje de la revisión inicial:" + +#: git-gui.sh:2900 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Corregir el mensaje de la Revisión:" + +#: git-gui.sh:2901 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Corregir el mensaje de la revisión inicial:" + +#: git-gui.sh:2902 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Corregir el mensaje de la revisión de fusión:" + +#: git-gui.sh:2903 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Mensaje de la revisión de Fusión:" + +#: git-gui.sh:2904 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Mensaje de la revisión:" + +#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiar todo" + +#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "Fichero:" + +#: git-gui.sh:3092 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: git-gui.sh:3113 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Disminuir tamaño de la fuente" + +#: git-gui.sh:3117 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Aumentar tamaño de la fuente" + +#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: git-gui.sh:3136 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Aplicar/Revertir sección" + +#: git-gui.sh:3141 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Aplicar/Revertir linea" + +#: git-gui.sh:3151 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Ejecutar herramienta de resolución de conflictos" + +#: git-gui.sh:3156 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Usar la versión remota" + +#: git-gui.sh:3160 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Usar la versión local" + +#: git-gui.sh:3164 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Revertir a versión Común" + +#: git-gui.sh:3183 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Anular preparación de la sección para revisión" + +#: git-gui.sh:3184 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Anular preparación de la linea para revisión" + +#: git-gui.sh:3186 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Preparar la sección para nueva revisión" + +#: git-gui.sh:3187 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Preparar la linea para nueva revisión" + +#: git-gui.sh:3210 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." + +#: git-gui.sh:3315 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hay probablemente problemas con las variables de entorno.\n" +"\n" +"Las sigientes variables de entorno serán probablemente\n" +"ignoradas por los todos subprocesos Git ejecutados por\n" +"%s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3345 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Esto es debido a un conocido problema con\n" +"el binario Tcl distribuido por Cygwin." + +#: git-gui.sh:3350 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Una buena alternativa a %s\n" +"es asignar valores a las variables\n" +"user.name y user.email en su fichero\n" +"~/.gitconfig personal.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - una intefaz gráfica de usuario para Git." + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Visor de ficheros" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Revisión:" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Copiar revisión" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Buscar texto..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Hacer detección de copia completa" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Mostar el contexto historico" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Anotar la revisión precedente" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Leyendo %s..." + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Cargando las anotaciones de copia/movimiento..." + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "lineas anotadas" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Cargando las anotaciones de la posición original..." + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Anotación completa." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "El proceso de anotacion ya está ejecutandose." + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Ejecutando detección de copia completa..." + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Cargando anotaciones..." + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "Comitter:" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "Fichero original:" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "No se puede encontrar la revisión HEAD:" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "No se puede encontrar la revisión precedente:" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "No se puede visualizar la revisón precedente" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Error cargando el diff:" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "Originalmente por:" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "En fichero:" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Copiado o movido aquà por:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Activar rama" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Activar" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Traer duplicado local de rama remota" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Desvincular de rama local" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Crear rama" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Crear nueva rama" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Nombre de la rama" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Casar nombre del duplicado local de rama remota" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Iniciando revisión" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Actualizar rama existente:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Solo Fast Forward" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicializa" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Activar despues de crear" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Por favor escoja un duplicado local de rama remota." + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "El duplicado local de rama remota %s no es una rama en el repositorio remoto." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Por favor indique el nombre de rama." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' no es un nombre de rama válido." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Borrar rama" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Borrar rama local" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Ramas locales" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Borrar solo si fusionada con otra rama" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 +msgid "Always (Do not perform merge test.)" +msgstr "Siempre (No hacer comprobación de fusión.)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Las ramas siguientes no han sido completamente fusionadas en %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Se falló al borrar las ramas:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Renombrar rama" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Rama:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Por favor seleccione la rama a renombrar." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "La rama '%s' ya existe." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Se falló al renombrar '%s'." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciando..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "Explorador de archivos" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Cargando %s..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Directorio superior]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Explora los ficheros de la rama" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394 +#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491 +#: lib/choose_repository.tcl:995 +msgid "Browse" +msgstr "Explora" + +#: lib/checkout_op.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Trayendo %s de %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:132 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "fatal: No se pudo resolver %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: lib/checkout_op.tcl:174 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "La rama '%s' no existe." + +#: lib/checkout_op.tcl:193 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Se falló al configurar el git-pull simplificado para '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:228 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"La rama '%s' ya existe.\n" +"\n" +"No se puede hacer fast-forward a %s.\n" +"Se requiere una fusión." + +#: lib/checkout_op.tcl:242 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "La estrategia de fusión '%s' no está soportada." + +#: lib/checkout_op.tcl:261 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Se falló al actualizar '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:273 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "El área de preparación (index) ya está bloqueada." + +#: lib/checkout_op.tcl:288 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n" +"\n" +"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n" +"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que la rama actual pueda cambiarse.\n" +"\n" +"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:344 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Actualizando el directorio de trabajo a '%s'..." + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +msgid "files checked out" +msgstr "ficheros en el directorio de trabajo" + +#: lib/checkout_op.tcl:375 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "Activación de '%s' abortada (fusión a nivel de fichero necesaria)." + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +msgid "File level merge required." +msgstr "Fusión a nivel de fichero necesaria." + +#: lib/checkout_op.tcl:380 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Permaneciendo en rama '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:451 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Ya no estas en una rama local.\n" +"\n" +"Si lo que querÃas era estar en una rama, crea una ahora a\n" +"partir de 'This Detached Checkout'." + +#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Activada '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:500 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Reinicializar '%s' a '%s' hará que se pierdan estas revisiones:" + +#: lib/checkout_op.tcl:522 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Recuperar las revisiones perdidas puede no ser facil." + +#: lib/checkout_op.tcl:527 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "¿Reinicializar '%s'?" + +#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "Visualizar" + +#: lib/checkout_op.tcl:600 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Se falló al preparar la rama actual.\n" +"\n" +"Este directorio de trabajo está solo parcialmente cambiado. Se han actualizado\n" +"tus ficheros con éxito, pero se falló al actualizar un fichero interno de Git.\n" +"\n" +"Esto no deberÃa de haber ocurrido. %s se cerrará y desistirá." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia de fuente" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamaño de fuente" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Ejemplo de fuente" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Esto es testo de ejemplo.\n" +"Si te gusta este texto, esta puede ser tu fuente." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Crear nuevo repositorio" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Clonar un repositorio existente" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "Clonar..." + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Abrir un repositorio existente" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Repositorios recientes" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Abrir repositorio reciente:" + +#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309 +#: lib/choose_repository.tcl:316 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Se falló al crear el repositorio %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:387 +msgid "Directory:" +msgstr "Directorio:" + +#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544 +#: lib/choose_repository.tcl:1017 +msgid "Git Repository" +msgstr "Repositorio git" + +#: lib/choose_repository.tcl:442 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "El directorio %s ya existe." + +#: lib/choose_repository.tcl:446 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "El fichero %s ya existe." + +#: lib/choose_repository.tcl:460 +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: lib/choose_repository.tcl:473 +msgid "Source Location:" +msgstr "Localizacion del código fuente:" + +#: lib/choose_repository.tcl:484 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Directorio objetivo:" + +#: lib/choose_repository.tcl:496 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Tipo de clonado:" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standar (Rápido, semi-redundante, con hard links)" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Copia completa (Mas lento, redundante, copia de respaldo)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Compartido (el más rápido, no recomendado, no es copia de respaldo)" + +#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597 +#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813 +#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "No es un repositorio Git: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:586 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standar solo disponible para repositorios locales." + +#: lib/choose_repository.tcl:590 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Compartido solo disponible para repositorios locales." + +#: lib/choose_repository.tcl:611 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "La localizacion %s ya existe." + +#: lib/choose_repository.tcl:622 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Se falló al configurar origen" + +#: lib/choose_repository.tcl:634 +msgid "Counting objects" +msgstr "Contando objetos" + +#: lib/choose_repository.tcl:635 +msgid "buckets" +msgstr "cubos" + +#: lib/choose_repository.tcl:659 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "No se pudo copiar objetos/info/alternativas: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:695 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Nada que clonar desde %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911 +#: lib/choose_repository.tcl:923 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "La rama 'master' no ha sido inicializada." + +#: lib/choose_repository.tcl:710 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Hardlinks no disponibles. Se recurre a copiar." + +#: lib/choose_repository.tcl:722 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Clonando desde %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:753 +msgid "Copying objects" +msgstr "Copiando objetos" + +#: lib/choose_repository.tcl:754 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:778 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "No se puede copiar objeto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:788 +msgid "Linking objects" +msgstr "Vinculando (hardlinks) objetos" + +#: lib/choose_repository.tcl:789 +msgid "objects" +msgstr "objetos" + +#: lib/choose_repository.tcl:797 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "No se puede vincular (hardlink) el objeto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:852 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "Imposible traer las ramas y objetos. Para mas detalles vea la salida de consola" + +#: lib/choose_repository.tcl:863 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "Imposible traer etiquetas. Para más detalles vea la salida de consola" + +#: lib/choose_repository.tcl:887 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "No se puede determinar HEAD. Para mas detalles vea la salida de consola." + +#: lib/choose_repository.tcl:896 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Imposible limpiar %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +msgid "Clone failed." +msgstr "Fallo al clonar." + +#: lib/choose_repository.tcl:909 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "No se obtubo la rama por defecto." + +#: lib/choose_repository.tcl:920 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "No se pudo resolver %s como revisión." + +#: lib/choose_repository.tcl:932 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Creando el directorio de trabajo" + +#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128 +#: lib/index.tcl:196 +msgid "files" +msgstr "ficheros" + +#: lib/choose_repository.tcl:962 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Falló la activacion inicial de ficheros." + +#: lib/choose_repository.tcl:978 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: lib/choose_repository.tcl:988 +msgid "Repository:" +msgstr "Repositorio:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1037 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Se falló al abrir el repositorio %s:" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Expresion de revisión:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Rama local" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Duplicado local de rama remota" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Revisión no válida: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "No se ha seleccionado revisión." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Exprasión de revisión vacia." + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizado" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"No hay nada que corregir.\n" +"\n" +"Va usted a crear la revisón inicial. No hay ninguna revisión anterior\n" +"que corregir.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"No se puede corregir mientras durante una fusión.\n" +"\n" +"Esta usted en el medio de un proceso de fusión que no ha\n" +"sido completado. No puede corregir la revision anterior a\n" +"no ser que primero cancele el proceso de fusión.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Error al cargar los datos de la revisión para corrección:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Incapaz de obtener su identidad:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT inválido:" + +#: lib/commit.tcl:132 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n" +"\n" +"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n" +"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que una nueva revisión pueda crearse.\n" +"\n" +"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n" + +#: lib/commit.tcl:155 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Imosible crear revisón con ficheros sin fusionar.\n" +"\n" +"El fichero %s tiene conflictos de fusión. Debe resolverlos y\n" +"preparar el fichero para nueva revisión antes de continuar.\n" + +#: lib/commit.tcl:163 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Estado de fichero desconocido %s detectado.\n" +"\n" +"El programa no puede hacer una revisión con el fichero %s.\n" + +#: lib/commit.tcl:171 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"No hay cambios para una nueva revisión.\n" +"\n" +"Debe preparar para nueva revisón al menos un fichero\n" +"antes de proceder.\n" + +#: lib/commit.tcl:186 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Por favor facilite un mensaje de revisón.\n" +"\n" +"Un buen mensaje tiene el siguiente formato:\n" +"\n" +"- Primera linea: Describa en una linea lo que hizo.\n" +"- Segunda linea: En blanco\n" +"- Lineas siguientes: Describa porque el cambio es bueno.\n" + +#: lib/commit.tcl:210 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "aviso: Tcl no soporta la codificación '%s'." + +#: lib/commit.tcl:226 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Ejecutando el hook pre-commit..." + +#: lib/commit.tcl:241 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "La revisión ha sido rechazada por el hook pre-commit." + +#: lib/commit.tcl:264 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Ejecutando el hook commit-msg..." + +#: lib/commit.tcl:279 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "La revisión ha sido rechazada por el hook commit-msg." + +#: lib/commit.tcl:292 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Archivando los cambios..." + +#: lib/commit.tcl:308 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "El write-tree falló:" + +#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373 +msgid "Commit failed." +msgstr "Se falló al crear una nueva revisión." + +#: lib/commit.tcl:326 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "La revisón %s parece estar corrupta." + +#: lib/commit.tcl:331 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"No hay cambios para una nueva revisión.\n" +"\n" +"Ningún fihero ha sido modificado por esta revisión y no es una\n" +"revisón de fusión.\n" +"\n" +"Un rescaneo empezará automaticamente ahora.\n" + +#: lib/commit.tcl:338 +msgid "No changes to commit." +msgstr "No hay cambios para una nueva revisión." + +#: lib/commit.tcl:352 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "Falló el commit-tree:" + +#: lib/commit.tcl:372 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "Falló el update-ref:" + +#: lib/commit.tcl:460 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Creada la revisión %s: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Trabajando... por favor espere..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Ã?xito" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Error: El comando falló" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Número de objetos sueltos" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Espacio en disco usado por objetos sueltos" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Número de objetos empaquetados" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Número de paquetes" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Espacio en disco usado por objetos empaquetados" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Objetos empaquetados esperando poda" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "Ficheros basura" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Comprimiendo/Empaquetando la Base de Datos de objetos" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Verificando la Base de Datos de objetos con fsck-objects" + +#: lib/database.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database when more than %i loose objects exist.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Este repositorio cuenta actualmente con %i objetos sueltos.\n" +"\n" +"Para mantener un rendimento óptimo se recomienda encarecidamente\n" +"que comprima la Base de Datos cuando hay mas de %i objetos sueltos.\n" +"\n" +"¿Comprimir la Base de Datos ahora?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Fecha invalida de Git: %s" + +#: lib/diff.tcl:59 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Ninguna diferencia detectada.\n" +"\n" +"%s no tiene cambios.\n" +"\n" +"La fecha de modificacion ha sido cambiada por otra aplicación,\n" +"pero los contenidos del fichero no han cambiado.\n" +"\n" +"Un rescaneo se realizará ahora para detectar otros ficheros en \n" +"el mismo estado." + +#: lib/diff.tcl:99 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Cargando el diff de %s..." + +#: lib/diff.tcl:120 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOCAL: borrado\n" +"REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"REMOTO: borrado\n" +"LOCAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:132 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOCAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:135 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Imposible mostrar %s" + +#: lib/diff.tcl:198 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Error cargando fichero:" + +#: lib/diff.tcl:205 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Repositorio Git (subproyecto)" + +#: lib/diff.tcl:217 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Fichero Binario (no se muestra contenido)." + +#: lib/diff.tcl:222 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Fichero no registrado es de %d bytes.\n" +"* Mostrando solo los primeros %d bytes.\n" + +#: lib/diff.tcl:228 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Fichero no registrado cortado aqui por %s.\n" +"* Para ver el fichero completo, use un editor externo.\n" + +#: lib/diff.tcl:436 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Se falló al cancelar la preparacion para nueva revisión de la sección seleccionada." + +#: lib/diff.tcl:443 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Se falló al preparar para nueva revisión la sección seleccionada." + +#: lib/diff.tcl:509 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Se falló al cancelar la preparación para nueva revisión de la linea seleccionada." + +#: lib/diff.tcl:517 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Se falló al preparar para nueva revisón la linea seleccionada." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistema (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "advertencia" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Debe corregir los errores mostrados antes de crear nueva revisón." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Incapaz de desbloquear el Ãndice (index)." + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Error del Ã?ndice" + +#: lib/index.tcl:21 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Falló la actualización del Ãndice. Un rescaneo comenzará ahora\n" +"para resincronizar git-gui." + +#: lib/index.tcl:27 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Desbloquear Ã?ndice" + +#: lib/index.tcl:287 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Cancelando la preparacion de %s de la revisón." + +#: lib/index.tcl:326 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Preparado para crear nueva revisión." + +#: lib/index.tcl:339 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Añadiendo %s" + +#: lib/index.tcl:396 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "¿Revertir los cambios en el fichero %s?" + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "¿Revertir los cambios en estos %i ficheros?" + +#: lib/index.tcl:406 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "Cualquier cambio no preparado para nueva revisión se perderá al revertir." + +#: lib/index.tcl:409 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: lib/index.tcl:427 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Revertiendo los ficheros seleccionados" + +#: lib/index.tcl:431 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Revertiendo %s" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"No se puede fusionar mientras se corrige.\n" +"\n" +"Debe terminar de corregir la revisión antes de comenzar cualquier tipo de fusión.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n" +"\n" +"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n" +"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que una nueva fusión pueda realizarse.\n" +"\n" +"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Esta en el medio de una fusión con conflictos.\n" +"\n" +"El fichero %s tiene conflictos.\n" +"\n" +"Debe resolverlos, preparar el fichero para nueva revisión, y crear\n" +"la nueva revisión para completar la fusión. Solo asi podrá comenzar \n" +"una nueva fusión.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Esta en el medio de un cambio.\n" +"\n" +"El fichero %s ha sido modificado.\n" +"\n" +"DeberÃa completar la revisión actual antes de comenzar la fusión.\n" +"Hacer eso le ayudará a cancelar una fusión fallida si surgiese la \n" +"necesidad.\n" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Fusionando %s y %s..." + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Fusión completada con éxito." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Fallo en la fusión. Se requiere resolución de conflictos." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Fusionar a %s" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Revisión a Fusionar" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"No se puede abortar durante la corrección.\n" +"\n" +"Debe terminar de corregir la revisión.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"¿Abortar fusión?\n" +"\n" +"Abortar la fusión actual causará la pérdida de *TODOS* los cambios no\n" +"guardados en el repositorio.\n" +"\n" +"¿Continuar con la cancelación de la fusión actual?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"¿Revertir los cambios?\n" +"\n" +"Revertir los cambios provocará la pérdida de *TODOS* los cambios\n" +"no guardados en el repositorio.\n" +"\n" +"¿Continuar y revertir los cambios actuales?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Cancelando" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "ficheros revertidos" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "Falló la cancelación." + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Cancelación completa. Preparado." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "¿Forzar resolución a la version común (base)?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "¿Forzar resolución a la version de esta rama?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "¿Forzar resolución a la version de la otra rama?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que el diff solo mestra los cambios conflictivos.\n" +"\n" +"%s será sobrescrito.\n" +"\n" +"Esta operacion solo se puede deshacer reiniciando la fusión." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "El fichero %s parece que tiene conflictos no resueltos ¿preparar para nueva revisión igualmente?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Añadiendo resolución para %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "No se puede resolver el borrado o los conflictos de links con una herramienta" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "El fichero conflictivo no existe" + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "No es una herramienta de fusión gráfica: '%s'" + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Herramienta de fusión no soportada '%s'" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "La herramienta de fusión ya esta ejecutandose, ¿cerrarla? " + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al traer las versiones:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo ejecutar la herramienta de fusión:\n" +"\n" +"%s " + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Ejecutando la herramienta de fusión..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "La herramienta de fusión falló." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Codificación global inválida '%s'" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Codificacion de repositorio inválida '%s'" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar opciones predeterminadas." + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Repositorio %s" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Global (Todos los Repositorios)" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de Usuario" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de e-mail." + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Resumir revisones de fusión" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Verbosidad de la fusión" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Mostrar Diffstat tras la fusión" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Usar herramienta de fusión" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Fiarse de marca de tiempo de ficheros" + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Podar las copias locales de ramas remotas al traer" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Casar los duplicados locales de ramas remotas" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Detección de copia solo a ficheros cambiados" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Caracteres mÃnimos para activar detección de copia" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Contexto de CronologÃa de Anotación (dias)" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Número lineas de contexto en diffs" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Ancho de texto en mensaje de revisión" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Nombre Plantilla de Nueva Rama" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Codificación por defecto de ficheros" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Diccionario de corrección:" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Cambiar fuente" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Elija %s" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Fallo al guardar completamente las opciones:" + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Borrar Remoto" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Podar de" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Traer desde" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Propagar a" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Añadir remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Añadir nuevo remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Detalles del remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Más Acciones" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Traer inmediatamente" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Inicializar repositorio remoto y propagar" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "No hacer nada mas ahora" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Por favor indique un nombre para el remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "'%s' es un nombre de remoto no aceptable." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Se falló al añadir el remoto '%s' de la localizacion '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "traer %s" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Trayendo el %s" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "No se sabe como inicializar el repositorio en localización '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "propagar %s" + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Creando %s (en %s)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Borrar rama remotamente" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "Desde repositorio" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "Remoto:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Localización arbitraria:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Ramas" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Borrar solo si" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Fusionado a:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Siempre (No hacer comprobaciones de fusión)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Se requiere una rama para 'Fusionado a'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Las siguientes ramas no estan completamente fusionadas a %s:\n" +"\n" +"- %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Una o mas de las comprobaciones de fusión fallaron porque no se trajeron las\n" +"revisones necesarias. Intente trayendolas de %s primero." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Por favor seleccione una o mas ramas para borrar." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:216 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Recuperar ramas borradas es difÃcil.\n" +"\n" +"¿Borrar las ramas seleccionadas?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Borrando ramas de %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 +msgid "No repository selected." +msgstr "No se a seleccionado un repositorio." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Escaneando %s..." + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar:" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Sensible a Mayusculas" + +#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "No se puede escribir el acceso directo:" + +#: lib/shortcut.tcl:136 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "No se puede escribir el icono:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Corrector ortográfico no soportado" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Corrección ortográfica no disponible" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Configuraciónn de corrección ortográfica inválida" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Revertiendo diccionario a %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "El corrector ortográfico falló silenciosamente al arrancar" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Corrector ortográfico no reconocido" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "No hay sugerencias" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "EOF inesperado desde el corrector ortográfico" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Falló el corrector ortográfico" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "No se encontraron llaves." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Encontrada llave pública en: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Generar Llave" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Tu llave pública OpenSSH" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Generando..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo ejecutar ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "Falló la generación." + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeded, but no keys found." +msgstr "La generación tubo éxito, pero no se encontraron llaves." + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Tu llave se encuentra en: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Ejecutar %s requiere un fichero seleccionado." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere ejecutar %s?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Herramienta: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Ejecutando: %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Herramienta ejcutada con éxito: %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Falló la herramienta: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Añadir Herramienta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Añadir nuevo comando herramienta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Añadir globalmente" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Detalles de la herramienta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Usar separadores '/' para crear un submenú en árbol:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Mostrar un dialogo antes de ejecutar" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Pedir al usuario que seleccione una revisión (asigna $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Pedir al usuario argumentos adicionales (asigna $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "No mostrar la ventana de salida de comandos" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Ejecutar solo si se se ha seleccionado un diff ($FILENAME no vacio)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Por favor indique un nombre para la herramienta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "La herramienta '%s' ya existe." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo añadir la herramienta:\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Borrar herramienta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Borrar comandos herramienta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Azul indica herramientas del repositoro local)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Ejecutar comando: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Trayendo cambios nuevos desde %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "poda remota %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Podando las copias locales de ramas remotas de %s" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Propagando cambios a %s" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Haciendo Mirror en %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Propagando %s %s a %s" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "Propagar ramas" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "Ramas origen" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Repositorio de destino" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Operaciones de trasferencia" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Sobrescritura forzada de ramas existentes (puede descartar cambios)" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Usar paquete ligero (thin pack) (para conexiones de red lentas)" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "Incluir etiquetas" -- 1.7.0.rc1.34.gaafa7 -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html