[PATCH] git gui spanish translation.

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



     It is the first try maybe we can later come up with
    better translations for some verbs and nouns that do
    not have a good short translation in spanish ...
---
 git-gui/po/es.po | 2546 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2546 insertions(+), 0 deletions(-)
 create mode 100644 git-gui/po/es.po

diff --git a/git-gui/po/es.po b/git-gui/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..7e1cd34
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/es.po
@@ -0,0 +1,2546 @@
+# git-gui translation to spanish
+# Copyright (C) 2010 "Shawn O. Pearce" <spearce@xxxxxxxxxxx>
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# alejandro Riveira Fernández <ariveira@xxxxxxxxx>, 2010.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 15:59+0100\n"
+"Last-Translator: Alejandro Riveira Fernández <ariveira@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
+#: git-gui.sh:866
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: erro fatal"
+
+#: git-gui.sh:689
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Fuente especificada no válida en %s:"
+
+#: git-gui.sh:723
+msgid "Main Font"
+msgstr "Fuente Principal"
+
+#: git-gui.sh:724
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Fuente para Parches/Consola"
+
+#: git-gui.sh:738
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "git no se encontra en PATH."
+
+#: git-gui.sh:765
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "No se puede analizar la cadena de version de Git:"
+
+#: git-gui.sh:783
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"No se puede determinar la version de Git,\n"
+"\n"
+"%s dice que es la version '%s',\n"
+"\n"
+"%s requeire al menos Git 1.5.0 o superior.\n"
+"\n"
+"Asumir que '%s' es versión 1.5.0.?\n"
+
+#: git-gui.sh:1062
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Directorio Git no encontrado:"
+
+#: git-gui.sh:1069
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "No se ha podido cambiar al directorio de trabajo superior:"
+
+#: git-gui.sh:1076
+msgid "Cannot use funny .git directory:"
+msgstr "No se puede usar un directorio .git \"extraño\":"
+
+#: git-gui.sh:1081
+msgid "No working directory"
+msgstr "No hay directorio de trabajo"
+
+#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Actualizando el estado del fichero..."
+
+#: git-gui.sh:1303
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Buscando ficheros modificados ..."
+
+#: git-gui.sh:1367
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Llamando al gancho prepare-commit-hook..."
+
+#: git-gui.sh:1384
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Revisión rechazada por el gancho prepare-commit-msg."
+
+#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: git-gui.sh:1726
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Mostrando solo %s de %s ficheros."
+
+#: git-gui.sh:1819
+msgid "Unmodified"
+msgstr "No modificado"
+
+#: git-gui.sh:1821
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Modificado, no preparado"
+
+#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Preparado para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Secciones preparadas para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Preparado para nueva revisión, faltan"
+
+#: git-gui.sh:1826
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Tipo de fichero ha cambiado, no preparado"
+
+#: git-gui.sh:1827
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Tipo de fichero ha cambiado, preparado"
+
+#: git-gui.sh:1829
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "No registrado, no preparado"
+
+#: git-gui.sh:1834
+msgid "Missing"
+msgstr "Falta"
+
+#: git-gui.sh:1835
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Preparado para borrar"
+
+#: git-gui.sh:1836
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Preparado para borrado, todavía presente"
+
+#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
+#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Requiere la resolución de conflictos"
+
+#: git-gui.sh:1878
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Ejecutando gitk... por favor espere..."
+
+#: git-gui.sh:1887
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "No se ha podido encontrar gitk en PATH"
+
+#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+#: git-gui.sh:2281
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
+
+#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusión"
+
+#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: git-gui.sh:2293
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: git-gui.sh:2302
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Explorar la copia de trabajo"
+
+#: git-gui.sh:2307
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Explore los ficheros de la rama actual"
+
+#: git-gui.sh:2311
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Explora los ficheros de la rama..."
+
+#: git-gui.sh:2316
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualiza la historia de la rama actual"
+
+#: git-gui.sh:2320
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualiza la historia de todas las ramas"
+
+#: git-gui.sh:2327
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Explora los ficheros de %s"
+
+#: git-gui.sh:2329
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualiza la historia de %s"
+
+#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Estadisticas de la Base de Datos"
+
+#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Comprimir Base de Datos"
+
+#: git-gui.sh:2340
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verificar Base de Datos"
+
+#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Crear icono de escritorio"
+
+#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: git-gui.sh:2371
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: git-gui.sh:2374
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: git-gui.sh:2400
+msgid "Create..."
+msgstr "Crear..."
+
+#: git-gui.sh:2406
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Activar..."
+
+#: git-gui.sh:2412
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: git-gui.sh:2417
+msgid "Delete..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: git-gui.sh:2422
+msgid "Reset..."
+msgstr "Reinicializar..."
+
+#: git-gui.sh:2432
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: git-gui.sh:2434
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Crear Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
+msgid "New Commit"
+msgstr "Nueva Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Corregir última Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Reanalizar"
+
+#: git-gui.sh:2467
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Preparar para crear nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:2473
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Preparar ficheros modificados para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:2479
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Anular preparación para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Anular cambios"
+
+#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Mostrar menos contexto"
+
+#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mostar mas contexto"
+
+#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Sign Off"
+
+#: git-gui.sh:2518
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Fusión local..."
+
+#: git-gui.sh:2523
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Anular fusión..."
+
+#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: git-gui.sh:2539
+msgid "Push..."
+msgstr "Propagar..."
+
+#: git-gui.sh:2543
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Borrar rama..."
+
+#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre %s"
+
+#: git-gui.sh:2557
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
+msgid "Options..."
+msgstr "Opciones..."
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Remove..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: git-gui.sh:2611
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentacion en linea"
+
+#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Mostrar clave SSH"
+
+#: git-gui.sh:2721
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr "fatal: stat path %s falló: No hay tal fichero o directorio"
+
+#: git-gui.sh:2754
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Rama actual:"
+
+#: git-gui.sh:2775
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Cambios Preparados (crearán nueva revisión)"
+
+#: git-gui.sh:2795
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Cambios no preparados"
+
+#: git-gui.sh:2845
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Preparar Cambiados"
+
+#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Propagar"
+
+#: git-gui.sh:2899
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Mensaje de la revisión inicial:"
+
+#: git-gui.sh:2900
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Corregir el mensaje de la Revisión:"
+
+#: git-gui.sh:2901
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Corregir el mensaje de la revisión inicial:"
+
+#: git-gui.sh:2902
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Corregir el mensaje de la revisión de fusión:"
+
+#: git-gui.sh:2903
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Mensaje de la revisión de Fusión:"
+
+#: git-gui.sh:2904
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Mensaje de la revisión:"
+
+#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copiar todo"
+
+#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Fichero:"
+
+#: git-gui.sh:3092
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: git-gui.sh:3113
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Disminuir tamaño de la fuente"
+
+#: git-gui.sh:3117
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Aumentar tamaño de la fuente"
+
+#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificación"
+
+#: git-gui.sh:3136
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Aplicar/Revertir sección"
+
+#: git-gui.sh:3141
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Aplicar/Revertir linea"
+
+#: git-gui.sh:3151
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Ejecutar herramienta de resolución de conflictos"
+
+#: git-gui.sh:3156
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Usar la versión remota"
+
+#: git-gui.sh:3160
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Usar la versión local"
+
+#: git-gui.sh:3164
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Revertir a versión Común"
+
+#: git-gui.sh:3183
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Anular preparación de la sección para revisión"
+
+#: git-gui.sh:3184
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Anular preparación de la linea para revisión"
+
+#: git-gui.sh:3186
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Preparar la sección para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:3187
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Preparar la linea para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:3210
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializando..."
+
+#: git-gui.sh:3315
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hay probablemente problemas con las variables de entorno.\n"
+"\n"
+"Las sigientes variables de entorno serán probablemente\n"
+"ignoradas por los todos subprocesos Git ejecutados por\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3345
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Esto es debido a un conocido problema con\n"
+"el binario Tcl distribuido por Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3350
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Una buena alternativa a %s\n"
+"es asignar valores a las variables\n"
+"user.name y user.email en su fichero\n"
+"~/.gitconfig personal.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - una intefaz gráfica de usuario para Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Visor de ficheros"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Revisión:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Copiar revisión"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Buscar texto..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Hacer detección de copia completa"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Mostar el contexto historico"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Anotar la revisión precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Leyendo %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Cargando las anotaciones de copia/movimiento..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "lineas anotadas"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Cargando las anotaciones de la posición original..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Anotación completa."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "El proceso de anotacion ya está ejecutandose."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Ejecutando detección de copia completa..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Cargando anotaciones..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Comitter:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Fichero original:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "No se puede encontrar la revisión HEAD:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "No se puede encontrar la revisión precedente:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "No se puede visualizar la revisón precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Error cargando el diff:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Originalmente por:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "En fichero:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copiado o movido aquí por:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Activar rama"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Activar"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Traer duplicado local de rama remota"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Desvincular de rama local"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Crear rama"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Crear nueva rama"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Nombre de la rama"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Casar nombre del duplicado local de rama remota"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Iniciando revisión"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Actualizar rama existente:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Solo Fast Forward"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicializa"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Activar despues de crear"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Por favor escoja un duplicado local de rama remota."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "El duplicado local de rama remota %s no es una rama en el repositorio remoto."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Por favor indique el nombre de rama."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' no es un nombre de rama válido."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Borrar rama"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Borrar rama local"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Ramas locales"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Borrar solo si fusionada con otra rama"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54
+msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+msgstr "Siempre (No hacer comprobación de fusión.)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Las ramas siguientes no han sido completamente fusionadas en %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se falló al borrar las ramas:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Renombrar rama"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Rama:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Por favor seleccione la rama a renombrar."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "La rama '%s' ya existe."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Se falló al renombrar '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Explorador de archivos"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Cargando %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Directorio superior]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Explora los ficheros de la rama"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
+#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
+#: lib/choose_repository.tcl:995
+msgid "Browse"
+msgstr "Explora"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Trayendo %s de %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "fatal: No se pudo resolver %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:174
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "La rama '%s' no existe."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Se falló al configurar el git-pull simplificado para '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"La rama '%s' ya existe.\n"
+"\n"
+"No se puede hacer fast-forward a %s.\n"
+"Se requiere una fusión."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:242
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "La estrategia de fusión '%s' no está soportada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:261
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Se falló al actualizar '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:273
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "El área de preparación (index) ya está bloqueada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:288
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n"
+"\n"
+"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n"
+"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que la rama actual pueda cambiarse.\n"
+"\n"
+"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Actualizando el directorio de trabajo a '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid "files checked out"
+msgstr "ficheros en el directorio de trabajo"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:375
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "Activación de '%s' abortada (fusión a nivel de fichero necesaria)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Fusión a nivel de fichero necesaria."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:380
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Permaneciendo en rama '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:451
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Ya no estas en una rama local.\n"
+"\n"
+"Si lo que querías era estar en una rama, crea una ahora a\n"
+"partir de 'This Detached Checkout'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Activada '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:500
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Reinicializar '%s' a '%s' hará que se pierdan estas revisiones:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:522
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Recuperar las revisiones perdidas puede no ser facil."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:527
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "¿Reinicializar '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:600
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Se falló al preparar la rama actual.\n"
+"\n"
+"Este directorio de trabajo está solo parcialmente cambiado. Se han actualizado\n"
+"tus ficheros con éxito, pero se falló al actualizar un fichero interno de Git.\n"
+"\n"
+"Esto no debería de haber ocurrido. %s se cerrará y desistirá."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia de fuente"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Ejemplo de fuente"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Esto es testo de ejemplo.\n"
+"Si te gusta este texto, esta puede ser tu fuente."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Crear nuevo repositorio"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Nuevo..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Clonar un repositorio existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Clonar..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Abrir un repositorio existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Repositorios recientes"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Abrir repositorio reciente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
+#: lib/choose_repository.tcl:316
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Se falló al crear el repositorio %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:387
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directorio:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
+#: lib/choose_repository.tcl:1017
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Repositorio git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:442
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "El directorio %s ya existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:446
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "El fichero %s ya existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:473
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Localizacion del código fuente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:484
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Directorio objetivo:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:496
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Tipo de clonado:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standar (Rápido, semi-redundante, con hard links)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Copia completa (Mas lento, redundante, copia de respaldo)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Compartido (el más rápido, no recomendado, no es copia de respaldo)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
+#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
+#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "No es un repositorio Git: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:586
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standar solo disponible para repositorios locales."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:590
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Compartido solo disponible para repositorios locales."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:611
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "La localizacion %s ya existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:622
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Se falló al configurar origen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:634
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Contando objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:635
+msgid "buckets"
+msgstr "cubos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:659
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "No se pudo copiar objetos/info/alternativas: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:695
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Nada que clonar desde %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
+#: lib/choose_repository.tcl:923
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "La rama 'master' no ha sido inicializada."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:710
+msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
+msgstr "Hardlinks no disponibles. Se recurre a copiar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:722
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Clonando desde %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:753
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Copiando objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:754
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:778
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "No se puede copiar objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:788
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Vinculando (hardlinks) objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:789
+msgid "objects"
+msgstr "objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:797
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "No se puede vincular (hardlink) el objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:852
+msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
+msgstr "Imposible traer las ramas y objetos. Para mas detalles vea la salida de consola"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:863
+msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
+msgstr "Imposible traer etiquetas. Para más detalles vea la salida de consola"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:887
+msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
+msgstr "No se puede determinar HEAD. Para mas detalles vea la salida de consola."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:896
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Imposible limpiar %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Fallo al clonar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:909
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "No se obtubo la rama por defecto."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:920
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "No se pudo resolver %s como revisión."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:932
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Creando el directorio de trabajo"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
+#: lib/index.tcl:196
+msgid "files"
+msgstr "ficheros"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:962
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Falló la activacion inicial de ficheros."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:978
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:988
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositorio:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1037
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Se falló al abrir el repositorio %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Expresion de revisión:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Rama local"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Duplicado local de rama remota"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Revisión no válida: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "No se ha seleccionado revisión."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Exprasión de revisión vacia."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"No hay nada que corregir.\n"
+"\n"
+"Va usted a crear la revisón inicial. No hay ninguna revisión anterior\n"
+"que corregir.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"No se puede corregir mientras durante una fusión.\n"
+"\n"
+"Esta usted en el medio de un proceso de fusión que no ha\n"
+"sido completado. No puede corregir la revision anterior a\n"
+"no ser que primero cancele el proceso de fusión.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Error al cargar los datos de la revisión para corrección:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Incapaz de obtener su identidad:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT inválido:"
+
+#: lib/commit.tcl:132
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n"
+"\n"
+"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n"
+"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que una nueva revisión pueda crearse.\n"
+"\n"
+"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:155
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Imosible crear revisón con ficheros sin fusionar.\n"
+"\n"
+"El fichero %s tiene conflictos de fusión. Debe resolverlos y\n"
+"preparar el fichero para nueva revisión antes de continuar.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Estado de fichero desconocido %s detectado.\n"
+"\n"
+"El programa no puede hacer una revisión con el fichero %s.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:171
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"No hay cambios para una nueva revisión.\n"
+"\n"
+"Debe preparar para nueva revisón al menos un fichero\n"
+"antes de proceder.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:186
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Por favor facilite un mensaje de revisón.\n"
+"\n"
+"Un buen mensaje tiene el siguiente formato:\n"
+"\n"
+"- Primera linea: Describa en una linea lo que hizo.\n"
+"- Segunda linea: En blanco\n"
+"- Lineas siguientes: Describa porque el cambio es bueno.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:210
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "aviso: Tcl no soporta la codificación '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:226
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Ejecutando el hook pre-commit..."
+
+#: lib/commit.tcl:241
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "La revisión ha sido rechazada por el hook pre-commit."
+
+#: lib/commit.tcl:264
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Ejecutando el hook commit-msg..."
+
+#: lib/commit.tcl:279
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "La revisión ha sido rechazada por el hook commit-msg."
+
+#: lib/commit.tcl:292
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Archivando los cambios..."
+
+#: lib/commit.tcl:308
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "El write-tree falló:"
+
+#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Se falló al crear una nueva revisión."
+
+#: lib/commit.tcl:326
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "La revisón %s parece estar corrupta."
+
+#: lib/commit.tcl:331
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"No hay cambios para una nueva revisión.\n"
+"\n"
+"Ningún fihero ha sido modificado por esta revisión y no es una\n"
+"revisón de fusión.\n"
+"\n"
+"Un rescaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:338
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "No hay cambios para una nueva revisión."
+
+#: lib/commit.tcl:352
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "Falló el commit-tree:"
+
+#: lib/commit.tcl:372
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "Falló el update-ref:"
+
+#: lib/commit.tcl:460
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Creada la revisión %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Trabajando... por favor espere..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Ã?xito"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Error: El comando falló"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Número de objetos sueltos"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Espacio en disco usado por objetos sueltos"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Número de objetos empaquetados"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Número de paquetes"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Espacio en disco usado por objetos empaquetados"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Objetos empaquetados esperando poda"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Ficheros basura"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Comprimiendo/Empaquetando la Base de Datos de objetos"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Verificando la Base de Datos de objetos con fsck-objects"
+
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Este repositorio cuenta actualmente con %i objetos sueltos.\n"
+"\n"
+"Para mantener un rendimento óptimo se recomienda encarecidamente\n"
+"que comprima la Base de Datos cuando hay mas de %i objetos sueltos.\n"
+"\n"
+"¿Comprimir la Base de Datos ahora?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Fecha invalida de Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:59
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Ninguna diferencia detectada.\n"
+"\n"
+"%s no tiene cambios.\n"
+"\n"
+"La fecha de modificacion ha sido cambiada por otra aplicación,\n"
+"pero los contenidos del fichero no han cambiado.\n"
+"\n"
+"Un rescaneo se realizará ahora para detectar otros ficheros en \n"
+"el mismo estado."
+
+#: lib/diff.tcl:99
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Cargando el diff de %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:120
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCAL: borrado\n"
+"REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"REMOTO: borrado\n"
+"LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:132
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:135
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Imposible mostrar %s"
+
+#: lib/diff.tcl:198
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Error cargando fichero:"
+
+#: lib/diff.tcl:205
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Repositorio Git (subproyecto)"
+
+#: lib/diff.tcl:217
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Fichero Binario (no se muestra contenido)."
+
+#: lib/diff.tcl:222
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Fichero no registrado es de %d bytes.\n"
+"* Mostrando solo los primeros %d bytes.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Fichero no registrado cortado aqui por %s.\n"
+"* Para ver el fichero completo, use un editor externo.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:436
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Se falló al cancelar la preparacion para nueva revisión de la sección seleccionada."
+
+#: lib/diff.tcl:443
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Se falló al preparar para nueva revisión la sección seleccionada."
+
+#: lib/diff.tcl:509
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Se falló al cancelar la preparación para nueva revisión de la linea seleccionada."
+
+#: lib/diff.tcl:517
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Se falló al preparar para nueva revisón la linea seleccionada."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistema (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "advertencia"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Debe corregir los errores mostrados antes de crear nueva revisón."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Incapaz de desbloquear el índice (index)."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Error del Ã?ndice"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Falló la actualización del índice. Un rescaneo comenzará ahora\n"
+"para resincronizar git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Desbloquear Ã?ndice"
+
+#: lib/index.tcl:287
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Cancelando la preparacion de %s de la revisón."
+
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Preparado para crear nueva revisión."
+
+#: lib/index.tcl:339
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Añadiendo %s"
+
+#: lib/index.tcl:396
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "¿Revertir los cambios en el fichero %s?"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "¿Revertir los cambios en estos %i ficheros?"
+
+#: lib/index.tcl:406
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr "Cualquier cambio no preparado para nueva revisión se perderá al revertir."
+
+#: lib/index.tcl:409
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: lib/index.tcl:427
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Revertiendo los ficheros seleccionados"
+
+#: lib/index.tcl:431
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Revertiendo %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"No se puede fusionar mientras se corrige.\n"
+"\n"
+"Debe terminar de corregir la revisión antes de comenzar cualquier tipo de fusión.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n"
+"\n"
+"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n"
+"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que una nueva fusión pueda realizarse.\n"
+"\n"
+"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Esta en el medio de una fusión con conflictos.\n"
+"\n"
+"El fichero %s tiene conflictos.\n"
+"\n"
+"Debe resolverlos, preparar el fichero para nueva revisión, y crear\n"
+"la nueva revisión para completar la fusión. Solo asi podrá comenzar \n"
+"una nueva fusión.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Esta en el medio de un cambio.\n"
+"\n"
+"El fichero %s ha sido modificado.\n"
+"\n"
+"Debería completar la revisión actual antes de comenzar la fusión.\n"
+"Hacer eso le ayudará a cancelar una fusión fallida si surgiese la \n"
+"necesidad.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Fusionando %s y %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Fusión completada con éxito."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
+msgstr "Fallo en la fusión. Se requiere resolución de conflictos."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Fusionar a %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Revisión a Fusionar"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"No se puede abortar durante la corrección.\n"
+"\n"
+"Debe terminar de corregir la revisión.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"¿Abortar fusión?\n"
+"\n"
+"Abortar la fusión actual causará la pérdida de *TODOS* los cambios no\n"
+"guardados en el repositorio.\n"
+"\n"
+"¿Continuar con la cancelación de la fusión actual?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"¿Revertir los cambios?\n"
+"\n"
+"Revertir los cambios provocará la pérdida de *TODOS* los cambios\n"
+"no guardados en el repositorio.\n"
+"\n"
+"¿Continuar y revertir los cambios actuales?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Cancelando"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "ficheros revertidos"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Falló la cancelación."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed.  Ready."
+msgstr "Cancelación completa. Preparado."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "¿Forzar resolución a la version común (base)?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "¿Forzar resolución a la version de esta rama?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "¿Forzar resolución a la version de la otra rama?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que el diff solo mestra los cambios conflictivos.\n"
+"\n"
+"%s será sobrescrito.\n"
+"\n"
+"Esta operacion solo se puede deshacer reiniciando la fusión."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "El fichero %s parece que tiene conflictos no resueltos ¿preparar para nueva revisión igualmente?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Añadiendo resolución para %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr "No se puede resolver el borrado o los conflictos de links con una herramienta"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "El fichero conflictivo no existe"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "No es una herramienta de fusión gráfica: '%s'"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Herramienta de fusión no soportada '%s'"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "La herramienta de fusión ya esta ejecutandose, ¿cerrarla? "
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al traer las versiones:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar la herramienta de fusión:\n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Ejecutando la herramienta de fusión..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "La herramienta de fusión falló."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Codificación global inválida '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Codificacion de repositorio inválida '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurar opciones predeterminadas."
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Repositorio %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (Todos los Repositorios)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de e-mail."
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Resumir revisones de fusión"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Verbosidad de la fusión"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Mostrar Diffstat tras la fusión"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Usar herramienta de fusión"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Fiarse de marca de tiempo de ficheros"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Podar las copias locales de ramas remotas al traer"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Casar los duplicados locales de ramas remotas"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Detección de copia solo a ficheros cambiados"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Caracteres mínimos para activar detección de copia"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Contexto de Cronología de Anotación (dias)"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Número lineas de contexto en diffs"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Ancho de texto en mensaje de revisión"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Nombre Plantilla de Nueva Rama"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Codificación por defecto de ficheros"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Diccionario de corrección:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Cambiar fuente"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Elija %s"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Fallo al guardar completamente las opciones:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Borrar Remoto"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Podar de"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Traer desde"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Propagar a"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Añadir remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Añadir nuevo remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Detalles del remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Localización:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Más Acciones"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Traer inmediatamente"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Inicializar repositorio remoto y propagar"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "No hacer nada mas ahora"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Por favor indique un nombre para el remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' es un nombre de remoto no aceptable."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Se falló al añadir el remoto '%s' de la localizacion '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "traer %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Trayendo el %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "No se sabe como inicializar el repositorio en localización '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "propagar %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Creando %s (en %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Borrar rama remotamente"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Desde repositorio"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Remoto:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Localización arbitraria:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramas"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Borrar solo si"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Fusionado a:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Siempre (No hacer comprobaciones de fusión)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Se requiere una rama para 'Fusionado a'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Las siguientes ramas no estan completamente fusionadas a %s:\n"
+"\n"
+"- %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits.  Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Una o mas de las comprobaciones de fusión fallaron porque no se trajeron las\n"
+"revisones necesarias. Intente trayendolas de %s primero."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Por favor seleccione una o mas ramas para borrar."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Recuperar ramas borradas es difícil.\n"
+"\n"
+"¿Borrar las ramas seleccionadas?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Borrando ramas de %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+msgid "No repository selected."
+msgstr "No se a seleccionado un repositorio."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Escaneando %s..."
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Sensible a Mayusculas"
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "No se puede escribir el acceso directo:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "No se puede escribir el icono:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Corrector ortográfico no soportado"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Corrección ortográfica no disponible"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Configuraciónn de corrección ortográfica inválida"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Revertiendo diccionario a %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "El corrector ortográfico falló silenciosamente al arrancar"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Corrector ortográfico no reconocido"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "No hay sugerencias"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "EOF inesperado desde el corrector ortográfico"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Falló el corrector ortográfico"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "No se encontraron llaves."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Encontrada llave pública en: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generar Llave"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Tu llave pública OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Generando..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Falló la generación."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeded, but no keys found."
+msgstr "La generación tubo éxito, pero no se encontraron llaves."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Tu llave se encuentra en: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Ejecutar %s requiere un fichero seleccionado."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere ejecutar %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Herramienta: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Ejecutando: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Herramienta ejcutada con éxito: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Falló la herramienta: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Añadir Herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Añadir nuevo comando herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Añadir globalmente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Detalles de la herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Usar separadores '/' para crear un submenú en árbol:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Mostrar un dialogo antes de ejecutar"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Pedir al usuario que seleccione una revisión (asigna $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Pedir al usuario argumentos adicionales (asigna $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "No mostrar la ventana de salida de comandos"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Ejecutar solo si se se ha seleccionado un diff ($FILENAME no vacio)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Por favor indique un nombre para la herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "La herramienta '%s' ya existe."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo añadir la herramienta:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Borrar herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Borrar comandos herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Azul indica herramientas del repositoro local)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Ejecutar comando: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Trayendo cambios nuevos desde %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "poda remota %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Podando las copias locales de ramas remotas de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Propagando cambios a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Haciendo Mirror en %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Propagando %s %s a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Propagar ramas"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Ramas origen"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Repositorio de destino"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Operaciones de trasferencia"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Sobrescritura forzada de ramas existentes (puede descartar cambios)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Usar paquete ligero (thin pack) (para conexiones de red lentas)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Incluir etiquetas"
-- 
1.7.0.rc1.34.gaafa7

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]