Re: [PATCH] Fix typos on pt_BR/gittutorial.txt translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On 7/30/09, Michael J Gruber <git@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
 > Thadeu Lima de Souza Cascardo venit, vidit, dixit 30.07.2009 16:50:
 >> Thanks a lot for the review. I will apply it to my tree with some little
 >> changes.

 Thank you!

 >> +ser especificado de vàrias formas. Aqui estão alguns exemplos com
'git-log':
 >
 >  "várias", not "vàrias"

 Good catch!

 >> Sorry, but I could never accept "kernel do linux". I am deeply against
 >> this naming. It's "o kernel linux". It's like saying "kernel from linux"
 >> instead of "the linux kernel".
 >
 > Isn't it more like "kernel of linux", which is pretty OK (at least in
 > English)?

 Right, Linux operating system has a kernel, then, kernel of Linux.
 Anyway, perhaps you have such strong opinion because Linux word has so
 many meanings depending of the context. Linux can be (distribution,
 kernel, operating system etc.). I don't care.

 Kind regards,
 Andre
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]