Hi, OK, here's what I came up with as a (preliminary?) solution. I've added a link to the GNOME Translation Project's homepage to README.i18n and will refer all people willing to contribute to GIMP's localisation to the GTP. I'll do the same with people sending me translations and I ask everyone to do the same. The people from the GTP have CVS commit access and some coordination on the i18n front is most probably a good idea. I have added a note to README.i18n in the unstable branch explaining that GTK+-2.0 requires UTF-8 strings and that we require UTF-8 encoded po files (and tips files) for that reason. We do not do any implicit conversions so any po files that are not UTF-8 encoded will not work. If someone comes up with a reasonable way to do on-the-fly conversion, I'll consider adding it, but first I want to hear a good reason from an active translator why she thinks dealing with UTF-8 encoded files in CVS is too much of a burden. I hereby encourage translators to convert their po and tips files in gimp HEAD to UTF-8. The gnome-i18n module in CVS has some scripts that help with this task. If you feel like updating the translations in the HEAD branch, feel free to do so, but expect lots of strings to change. Your main concern should however be to finish and polish translation of stable gimp as found in the gimp-1-2 branch. I will not touch any po files except the german ones any more except for trivial fixes that break the build. Please excuse if I may have sounded harsh during this thread; I didn't want to step on anyone's feet. Salut, Sven