Updates for 5 greek UI files

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



I'm sending 5 updates of Greek files.
# translation of el.po to
# Greek translation of gimp.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Nikos 14aug03 update 417 translated messages
# ta panta rei 25Jan04 update  791 trasnlated messages
# Nikos 8Oct04 Update and fix [Bug 154234]  - Broken GIMP translation (Greek)
# ############################################################################
# Start Update for Gimp 2.2.x
# Nikos 10Oct04 Update and fix for HEAD 550 translated messages
# Nikos 17Oct04 Update 668 translated messages
# Nikos 21Oct04 Update 758 translated messages
# Nikos  9Nov04 Update 884 translated messages
# Note: (future translators: please read the README.i18n before you start)
# Simos Xenitellis <simos@xxxxxxxxx>, 2001, 2002.
# Bassilis Gianakopoulos <BillG@xxxxxxxxx>, 2001, 2002.
# Nikos Charonitakis <frolix68@xxxxxxxx>, 2003, 2004.
# ta panta rei <ta_panta_rei@xxxxxxxxxxxxx>, 2004.
# Nikos Charonitakis <charosn@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2004, 2008.
# Nikolaos Pantazis <pantazisnikolaos@xxxxxxxxx>, 2008.
# Fotis Tsamis <ftsamis@xxxxxxxxx>, 2009.
# Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk@xxxxxxxxxxxx>, 2011.
# Evgenia Petoumenou <epetoumenou@xxxxxxxxx>, 2011.
# Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2011, 2012.
# Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ?  ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master.el.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: team@xxxxxxxx\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: ../app/about.h:26
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "ΠÏ?Ï?γÏ?αμμα εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εικÏ?νÏ?ν GNU"

#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis και η ομάδα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? GIMP"

#: ../app/about.h:34
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Το GIMP είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?: μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανείμεÏ?ε και/ή να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? γενικήÏ? δημÏ?Ï?ιαÏ? άδειαÏ? GNU Ï?Ï?Ï?Ï? δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation· είÏ?ε Ï?Ï?η έκδοÏ?η 3 Ï?ηÏ? άδειαÏ?, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μεÏ?έÏ?ειÏ?α έκδοÏ?η.\n"
"\n"
"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?: Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε Ï?ην εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?είÏ?ε Ï?η γενική δημÏ?Ï?ια άδεια GNU για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?.\n"
"\n"
"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε λάβει ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU μαζί με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα. Î?ν Ï?Ï?ι, δείÏ?ε Ï?Ï?ο  <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? δοκιμαÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ?.\n"
"\n"
"Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?γεÏ?ε αÏ?Ï?λεια δεδομένÏ?ν, Ï?αÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ? Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε οÏ?ίÏ?ει Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? (αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή \"%s\")."

#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "Î?εν οÏ?ίÏ?Ï?ηκε διεÏ?μηνεÏ?Ï?ήÏ? δέÏ?μηÏ?, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? '%s'.\n"

#: ../app/batch.c:93
#: ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "Î? διεÏ?μηνεÏ?Ï?ήÏ? δέÏ?μηÏ? '%s' δεν είναι διαθέÏ?ιμοÏ?. Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία δέÏ?μηÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."

#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν έκδοÏ?ηÏ? και έξοδοÏ?"

#: ../app/main.c:153
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? και έξοδοÏ?"

#: ../app/main.c:158
msgid "Be more verbose"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αναλÏ?Ï?ικÏ?Ï?"

#: ../app/main.c:163
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Î?ναÏ?ξη νέοÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? GIMP"

#: ../app/main.c:168
msgid "Open images as new"
msgstr "Î?νοιγμα εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï? νέεÏ?"

#: ../app/main.c:173
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ίÏ? διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"

#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Î?α μην Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι Ï?ινέλα, διαβαθμίÏ?ειÏ?, μοÏ?ίβα, ..."

#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Î?α μην Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?"

#: ../app/main.c:188
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Î?α μην εμÏ?ανίζεÏ?αι η οθÏ?νη εκκίνηÏ?ηÏ?"

#: ../app/main.c:193
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "Î?α μη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι κοινή μνήμη για GIMP και Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α"

#
#: ../app/main.c:198
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Î?α μη γίνεÏ?αι Ï?Ï?ήÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"

#: ../app/main.c:203
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? sessionrc"

#: ../app/main.c:208
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η gimprc"

#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? gimprc"

#: ../app/main.c:218
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Î?νÏ?ολή δέÏ?μηÏ? για εκÏ?έλεÏ?η (μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?οÏ?έÏ?)"

#: ../app/main.c:223
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Î?ιαδικαÏ?ία για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?ολÏ?ν δέÏ?μηÏ? με"

#: ../app/main.c:228
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην κονÏ?Ï?λα ανÏ?ί για Ï?Ï?ήÏ?η διαλÏ?γÏ?ν"

#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:234
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? PDB (εκÏ?Ï?Ï?|ενÏ?Ï?Ï?|Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η)"

#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:240
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η καÏ?άÏ?Ï?εÏ?Ï?ηÏ? (Ï?οÏ?έ|εÏ?Ï?Ï?ημα|Ï?άνÏ?α)"

#: ../app/main.c:245
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν μη κÏ?ίÏ?ιμÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/main.c:250
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?ε κÏ?ίÏ?ιμεÏ?"

#: ../app/main.c:255
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είοÏ? gimprc με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/main.c:271
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Î?ξοδοÏ? μιαÏ? Ï?αξινομημένηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ημένÏ?ν διαδικαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο PDB"

#: ../app/main.c:389
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[Î?ΡΧÎ?Î?Î?|URIâ?¦]"

#: ../app/main.c:407
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"Το GIMP δεν μÏ?οÏ?εί να εκκινήÏ?ει Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η.\n"
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι διαθέÏ?εÏ?ε εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η καÏ?άλληλη για Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?."

#: ../app/main.c:426
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Î?άÏ?οιο άλλο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? GIMP εκÏ?ελείÏ?αι ήδη."

#: ../app/main.c:496
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Î?ξοδοÏ? GIMP. ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."

#: ../app/main.c:497
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο)\n"

#: ../app/main.c:514
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Î?ξοδοÏ? GIMP. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, αλλά μην Ï?ο κλείÏ?εÏ?ε."

#: ../app/sanity.c:433
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Î? Ï?Ï?θμιÏ?μένη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί Ï?ε UTF-8: %s\n"
"\n"
"ΠαÏ?ακαλÏ?, ελέγξÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?ηÏ? μεÏ?αβληÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? G_FILENAME_ENCODING."

#: ../app/sanity.c:452
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Το Ï?νομα Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GIMP δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί Ï?ε UTF-8: %s\n"
"\n"
"Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ? Ï?ιθανÏ?ν να αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?ε κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? UTF-8 και Ï?ο GLib να μην έÏ?ει ενημεÏ?Ï?θεί για αÏ?Ï?Ï?. ΠαÏ?ακαλÏ?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? G_FILENAME_ENCODING."

#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:63
#: ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η %s έκδοÏ?ηÏ? %s (μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην έκδοÏ?η %s)"

#: ../app/version.c:138
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s έκδοÏ?η %s"

#: ../app/actions/actions.c:109
#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?ινέλÏ?ν"

#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:112
#: ../app/core/gimp.c:951
#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
msgid "Brushes"
msgstr "Πινέλα"

#: ../app/actions/actions.c:115
#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Buffers"
msgstr "Î?νήμεÏ?"

#: ../app/actions/actions.c:118
#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
msgid "Channels"
msgstr "Î?ανάλια"

#
#: ../app/actions/actions.c:121
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
msgid "Colormap"
msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/actions.c:124
msgid "Configuration"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/actions.c:127
msgid "Context"
msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"

#: ../app/actions/actions.c:130
#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? δείκÏ?η"

#: ../app/actions/actions.c:133
msgid "Debug"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/actions.c:136
msgid "Dialogs"
msgstr "Î?ιάλογοι"

#
#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "Dock"
msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"

#
#: ../app/actions/actions.c:142
msgid "Dockable"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ιμο"

#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:145
#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Document History"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"

#
#: ../app/actions/actions.c:148
msgid "Drawable"
msgstr "ΣÏ?έδιο"

#. Some things do not have grids, so just list
#: ../app/actions/actions.c:151
#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Î?Ï?ναμικέÏ? βαÏ?ήÏ?"

#: ../app/actions/actions.c:154
#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#
#: ../app/actions/actions.c:157
msgid "Edit"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"

#: ../app/actions/actions.c:160
#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Error Console"
msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/actions.c:163
msgid "File"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο"

#: ../app/actions/actions.c:166
#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Fonts"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?"

#: ../app/actions/actions.c:169
#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:172
#: ../app/core/gimp.c:971
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
msgid "Gradients"
msgstr "Î?ιαβαθμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/actions.c:175
#: ../app/core/gimp.c:983
#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Tool Presets"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/actions/actions.c:178
#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
msgstr "Î?οήθεια"

#
#: ../app/actions/actions.c:184
msgid "Image"
msgstr "Î?ικÏ?να"

#
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:187
#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Images"
msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"

#: ../app/actions/actions.c:190
#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/actions/actions.c:193
#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
msgid "Palette Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:196
#: ../app/core/gimp.c:966
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
msgid "Palettes"
msgstr "ΠαλέÏ?εÏ?"

#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:199
#: ../app/core/gimp.c:961
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
msgid "Patterns"
msgstr "Î?οÏ?ίβα"

#: ../app/actions/actions.c:202
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Plug-Ins"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?α"

#: ../app/actions/actions.c:205
#: ../app/core/gimpchannel.c:386
msgid "Quick Mask"
msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?η μάÏ?κα"

#: ../app/actions/actions.c:208
#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Sample Points"
msgstr "Î?ειγμαÏ?οληÏ?ία"

#
#: ../app/actions/actions.c:211
msgid "Select"
msgstr "Î?Ï?ιλογή"

#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:214
#: ../app/core/gimp.c:989
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Templates"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?α"

#: ../app/actions/actions.c:217
msgid "Text Tool"
msgstr "Î?Ï?γαλείο κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/actions.c:220
msgid "Text Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/actions.c:223
#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
#: ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/actions/actions.c:226
#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
msgid "Tools"
msgstr "Î?Ï?γαλεία"

#: ../app/actions/actions.c:229
#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ια"

#: ../app/actions/actions.c:232
msgid "View"
msgstr "ΠÏ?οβολή"

#: ../app/actions/actions.c:235
msgid "Windows"
msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"

#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:584
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"

#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:610
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"

#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ινέλÏ?ν"

#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ενεÏ?γοÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? Ï?ινέλÏ?ν"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "Î?ν_οιγμα Ï?ινέλοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?ινέλοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "_Î?έο Ï?ινέλο"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή _Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Î?νανέÏ?Ï?η Ï?ινέλÏ?ν"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η Ï?ινέλÏ?ν"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ινέλοÏ?..."

#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? μνημÏ?ν"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μνήμηÏ?"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? μνήμηÏ?"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μνήμηÏ? εν_Ï?Ï?Ï?"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? μνήμηÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μνήμηÏ? Ï?Ï? _νέα"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? μνήμηÏ? Ï?αν νέα εικÏ?να"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μνήμηÏ?"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? μνήμηÏ?"

#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? καναλιÏ?ν"

#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν καναλιοÏ?..."

#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ?, Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?ηÏ? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "_Î?έο κανάλι..."

#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "_Î?έο κανάλι"

#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? καναλιοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-actions.c:68
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία διÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? και Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-actions.c:74
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-actions.c:80
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? καÏ?ά ένα εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα καναλιÏ?ν"

#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η καναλιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?_Ï?ή"

#: ../app/actions/channels-actions.c:87
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? καναλιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? καναλιÏ?ν"

#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "_ΧαμήλÏ?μα καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-actions.c:93
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? καÏ?ά ένα εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα καναλιÏ?ν"

#: ../app/actions/channels-actions.c:98
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα καναλιοÏ? Ï?Ï?ον _Ï?άÏ?ο"

#: ../app/actions/channels-actions.c:100
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? καναλιÏ?ν"

#: ../app/actions/channels-actions.c:108
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ? Ï?ε εÏ?_ιλογή"

#: ../app/actions/channels-actions.c:109
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κανάλι"

#: ../app/actions/channels-actions.c:114
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/channels-actions.c:115
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/channels-actions.c:120
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/channels-actions.c:121
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/channels-actions.c:126
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "Το_μή με Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/channels-actions.c:127
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Τομή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καναλιοÏ?"

#
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "Î?διαÏ?άνεια _γεμίÏ?μαÏ?οÏ?:"

#: ../app/actions/channels-commands.c:116
#: ../app/core/gimpchannel.c:272
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "Î?ανάλι"

#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
msgid "New Channel"
msgstr "Î?έο κανάλι"

#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? νέοÏ? καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα νέοÏ? καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/channels-commands.c:244
#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο καναλιοÏ?"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..."

#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? #%d"

#
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/config-actions.c:38
msgctxt "config-action"
msgid "Use _GEGL"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?_η GEGL"

#: ../app/actions/config-actions.c:39
msgctxt "config-action"
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
msgstr "Î?Ï?οÏ? δÏ?ναÏ?Ï?ν, εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? GEGL"

#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "Πε_Ï?ιεÏ?Ï?μενο"

#: ../app/actions/context-actions.c:48
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Î?διαÏ?άνεια"

#: ../app/actions/context-actions.c:52
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "_Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/actions/context-actions.c:54
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "_Î?Ï?γαλείο"

#: ../app/actions/context-actions.c:56
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "_Πινέλο"

#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Î?οÏ?ίβο"

#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "_ΠαλέÏ?α"

#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Î?ιαβάθμιÏ?η"

#: ../app/actions/context-actions.c:64
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά"

#: ../app/actions/context-actions.c:67
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "_ΣÏ?ήμα"

#: ../app/actions/context-actions.c:69
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "_Î?κÏ?ίνα"

#: ../app/actions/context-actions.c:71
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "Î?_οÏ?Ï?Ï?έÏ?"

#: ../app/actions/context-actions.c:73
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "_ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../app/actions/context-actions.c:75
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Î?Ï?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/context-actions.c:77
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "_Î?Ï?νία"

#: ../app/actions/context-actions.c:80
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/actions/context-actions.c:82
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μαÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?κήνιο και λεÏ?κοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"

#: ../app/actions/context-actions.c:87
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "Î?_ναλλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/context-commands.c:426
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?: %s"

#: ../app/actions/context-commands.c:552
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?ινέλοÏ?: %s"

#: ../app/actions/context-commands.c:612
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?ινέλοÏ?: %2.2f"

#: ../app/actions/context-commands.c:720
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Î?Ï?νία Ï?ινέλοÏ?: %2.2f"

#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν δείκÏ?η"

#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?μένο δείγμα"

#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/actions/data-commands.c:89
#: ../app/actions/documents-commands.c:344
#: ../app/actions/file-commands.c:194
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Το άνοιγμα Ï?οÏ? '%s' αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/actions/data-commands.c:118
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
#: ../app/core/gimpimage.c:1521
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
#: ../app/core/gimppalette.c:399
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?νομα"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "Î?Ï?γαλ_ειοθήκη"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "_Î?Ï?ιλογέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?_Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_Î?ανάλια"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? καναλιÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "_Î?ονοÏ?άÏ?ια"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "_ΠίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιÏ?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "Î?Ï?ε_ξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?ιλογÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?έÏ?ε_Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? δείκÏ?η"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "_Î?ειγμαÏ?οληÏ?ία"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?/Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Πινέλα"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?ινέλÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?ινέλÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?ινέλÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Î?Ï?ναμικέÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "_Î?οÏ?ίβα"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? μοÏ?ίβÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "_Î?ιαβαθμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Πα_λέÏ?εÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "_Î?νήμεÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?Ï?νÏ?μÏ?ν μνημÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Î?ικÏ?νεÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "_Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "_ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?α"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα Ï?Ï?α_λμάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?ηÏ? κονÏ?Ï?λαÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "Π_Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "_ΣÏ?Ï?κεÏ?έÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Σ_Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Î?Ï?θÏ?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_ΣÏ?μβοÏ?λή Ï?ηÏ? ημέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ήÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "Πε_Ï?ί"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "ΠεÏ?ί GIMP"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
msgid "Toolbox"
msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
msgid "New Toolbox"
msgstr "Î?έα εÏ?γαλειοθήκη"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"

#: ../app/actions/dock-actions.c:45
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "Î?_εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην οθÏ?νη"

#: ../app/actions/dock-actions.c:49
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/dock-actions.c:54
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "Î?ν_οιγμα οθÏ?νηÏ?..."

#: ../app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική οθÏ?νη"

#: ../app/actions/dock-actions.c:63
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογήÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/dock-actions.c:69
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η ενεÏ?γήÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? διαλÏ?γÏ?ν"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη καÏ?Ï?έλαÏ?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? _Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "ΤεÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία _καÏ?Ï?έλαÏ?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?έλαÏ?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "Î?_ικÏ?οÏ?κοÏ?ικÏ?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Πο_λÏ? Î?ικÏ?Ï?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "_Î?ικÏ?Ï?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "Î?ε_Ï?αίο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "Î?ε_γάλο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Πο_λÏ? Î?εγάλο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "Τε_Ï?άÏ?Ï?ιο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "_ΠελÏ?Ï?ιο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Î?ιγανÏ?ιαίο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "_Î?ικονίδιο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?ά_Ï?Ï?αÏ?η"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_Î?είμενο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "Î?ικονί_διο & κείμενο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Î?αÏ?ά_Ï?Ï?αÏ?η & κείμενο"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "Î?λείδ_Ï?μα καÏ?Ï?έλαÏ? Ï?ε Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "Î?λείδÏ?μα αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? Ï?Ï?Ï?ε να μη μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?Ï?θεί με Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _γÏ?αμμήÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï? _λίÏ?Ï?α"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï? _Ï?λέγμα"

#: ../app/actions/documents-actions.c:41
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/documents-actions.c:45
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "Î?ν_οιγμα εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:51
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η ή άνοιγμα εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αν είναι ήδη ανοιÏ?Ï?Ï?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:57
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "_Î?ιάλογοÏ? ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"

#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "Î?ιάλογοÏ? ανοίγμαÏ?οÏ? εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/actions/documents-actions.c:63
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "Î?ν_Ï?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/documents-actions.c:69
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "Î?_Ï?αίÏ?εÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:75
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/documents-actions.c:81
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Î?Ï?αναδημιοÏ?Ï?γία _Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "Î?Ï?αναδημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/documents-actions.c:87
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η Ï?_λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/documents-actions.c:93
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η οÏ?Ï?ανÏ?ν εγγ_Ï?αÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο αÏ?Ï?είο δεν είναι διαθέÏ?ιμο"

#: ../app/actions/documents-commands.c:192
msgid "Clear Document History"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/documents-commands.c:215
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν;"

#: ../app/actions/documents-commands.c:218
msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
msgstr "Î?αθαÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?λεÏ? οι εικÏ?νεÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν έγγÏ?αÏ?Ï?ν."

#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "_Î?Ï?οÏ?Ï?άθμιÏ?η"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η βελÏ?ίÏ?Ï?η ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "In_vert"
msgstr "Î?_νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the colors"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία _λεÏ?κοÏ?"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διÏ?Ï?θÏ?Ï?η ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? λεÏ?κοÏ?"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η..."

#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, με εÏ?ιλεκÏ?ική αναδίÏ?λÏ?Ï?ή Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Î?Ï?αÏ?ή"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Î?ναλλαγή οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_ΣÏ?νδεδεμένη"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "Î?ναλλαγή Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"

#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "_Î?λείδÏ?μα εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "Î?λείδÏ?μα Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?έδιο αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° _δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90 μοίÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή _180°"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Î?ναÏ?οδογÏ?Ï?ιÏ?μα"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° α_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90 μοίÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Î? ιÏ?οÏ?Ï?άθμιÏ?η δεν είναι διαθέÏ?ιμη για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Î? ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Î? ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία λεÏ?κοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB."

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "_Î?έεÏ? δÏ?ναμικέÏ?"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέÏ?ν δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "Î?ν_Ï?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ναμικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "_Î?νανέÏ?Ï?η δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία δÏ?ναμικÏ?ν..."

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ενεÏ?γÏ?ν δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/actions/edit-actions.c:63
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"

#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?_λληÏ?η Ï?Ï?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_Î?νήμεÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:68
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/edit-actions.c:72
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_Î?ναίÏ?εÏ?η"

#: ../app/actions/edit-actions.c:73
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενέÏ?γειαÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:78
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενέÏ?γειαÏ? Ï?οÏ? είÏ?ε αναιÏ?εθεί"

#: ../app/actions/edit-actions.c:84
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ική αναίÏ?εÏ?η"

#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? ενέÏ?γειαÏ?, Ï?αÏ?αλείÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?Ï?ην οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../app/actions/edit-actions.c:90
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ική ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? είÏ?ε αναιÏ?εθεί, Ï?αÏ?αλείÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?Ï?ην οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/edit-actions.c:98
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ενεÏ?γειÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "_Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα..."

#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? και Ï?ηÏ? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:110
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "Î?Ï?ο_κοÏ?ή"

#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/edit-actions.c:116
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "Î?νÏ?_ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή _οÏ?αÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/edit-actions.c:123
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν μεÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:128
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"

#: ../app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:134
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η εν_Ï?Ï?Ï?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο _Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/edit-actions.c:142
#: ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:147
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_Î?έα εικÏ?να"

#: ../app/actions/edit-actions.c:153
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "Î?έα _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:159
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη αÏ?ο_κοÏ?ή..."

#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?Ï?νÏ?μεÏ? μνήμεÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:165
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Î?Ï?Ï?νÏ?μη ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή..."

#: ../app/actions/edit-actions.c:166
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?Ï?νÏ?μεÏ? μνήμεÏ?"

#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?Ï?νÏ?μÏ?ν _οÏ?αÏ?Ï?ν..."

#: ../app/actions/edit-actions.c:173
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ε μια εÏ?Ï?νÏ?μη μνήμη"

#: ../app/actions/edit-actions.c:178
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη ε_Ï?ικÏ?λληÏ?η..."

#: ../app/actions/edit-actions.c:179
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενοÏ? Ï?ε μία εÏ?Ï?νÏ?μη μνήμη"

#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:185
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../app/actions/edit-actions.c:193
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:194
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Î?έμιÏ?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:199
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:200
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Î?έμιÏ?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με μοÏ?ί_βο"

#: ../app/actions/edit-actions.c:206
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Î?έμιÏ?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον μοÏ?ίβο"

#: ../app/actions/edit-actions.c:304
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Î?_ναίÏ?εÏ?η %s"

#: ../app/actions/edit-actions.c:311
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ? %s"

#: ../app/actions/edit-actions.c:326
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "_Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα %s..."

#
#: ../app/actions/edit-actions.c:338
msgid "_Undo"
msgstr "_Î?ναίÏ?εÏ?η"

#
#: ../app/actions/edit-actions.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?_η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"

#
#: ../app/actions/edit-actions.c:340
msgid "_Fade..."
msgstr "_Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα..."

#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θέλεÏ?ε να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν;"

#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Î? εκκαθάÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? θα ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?ει %s μνήμηÏ?."

#: ../app/actions/edit-commands.c:206
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Î?Ï?οκομμένα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/edit-commands.c:236
#: ../app/actions/edit-commands.c:265
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αμμένα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/edit-commands.c:325
#: ../app/actions/edit-commands.c:360
#: ../app/actions/edit-commands.c:543
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δεδομένα εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο για εÏ?ικÏ?λληÏ?η."

#: ../app/actions/edit-commands.c:348
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/edit-commands.c:374
msgid "Cut Named"
msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη αÏ?οκοÏ?ή"

#: ../app/actions/edit-commands.c:377
#: ../app/actions/edit-commands.c:418
#: ../app/actions/edit-commands.c:438
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? νέαÏ? μνήμηÏ?"

#: ../app/actions/edit-commands.c:415
msgid "Copy Named"
msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή οÏ?αÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/edit-commands.c:560
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γÏ? κανάλι ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για αÏ?οκοÏ?ή."

#: ../app/actions/edit-commands.c:565
#: ../app/actions/edit-commands.c:597
#: ../app/actions/edit-commands.c:621
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Î?νÏ?νÏ?μη μνήμη)"

#: ../app/actions/edit-commands.c:592
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γÏ? κανάλι ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή."

#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? κονÏ?Ï?λαÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κονÏ?Ï?λαÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?_λÏ?ν"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο..."

#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο..."

#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η. Î?εν έÏ?ει εÏ?ιλεγεί Ï?ίÏ?οÏ?α."

#
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s': \n"
"%s"

#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"

#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία"

#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?_Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "Î?ν_οιγμα..."

#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Î?νο_ιγμα Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?..."

#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/actions/file-actions.c:88
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ?ο_θεÏ?ίαÏ?..."

#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"

#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?..."

#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά"

#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?ο δίÏ?κο"

#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν"

#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιÏ?Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/actions/file-actions.c:112
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "Î?_ξοδοÏ?"

#: ../app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εικÏ?νÏ?ν GNU"

#: ../app/actions/file-actions.c:121
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"

#: ../app/actions/file-actions.c:122
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/file-actions.c:127
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..."

#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα"

#: ../app/actions/file-actions.c:133
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ανÏ?ι_γÏ?άÏ?οÏ?..."

#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο (αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει) ή η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η και κλείÏ?ιμο..."

#: ../app/actions/file-actions.c:141
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? και κλείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/file-actions.c:146
msgctxt "file-action"
msgid "Export to"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ε"

#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
msgstr "Î?έα εξαγÏ?γή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/file-actions.c:152
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?ά_Ï?Ï?αÏ?η"

#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο ειÏ?ηγμένο αÏ?Ï?είο με Ï?η μοÏ?Ï?ή ειÏ?αγÏ?γήÏ?"

#: ../app/actions/file-actions.c:158
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "Î?ξαγÏ?γή..."

#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? PNG ή JPEG"

#: ../app/actions/file-actions.c:292
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ε %s"

#: ../app/actions/file-actions.c:298
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?_η Ï?οÏ? %s"

#: ../app/actions/file-actions.c:306
msgid "Export to"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ε"

#: ../app/actions/file-commands.c:112
#: ../app/actions/file-commands.c:492
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Î?νοιγμα εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/file-commands.c:133
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Î?νοιγμα εικÏ?ναÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/actions/file-commands.c:265
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αλλαγέÏ? για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"

#: ../app/actions/file-commands.c:272
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/file-commands.c:278
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../app/actions/file-commands.c:356
msgid "Create New Template"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/file-commands.c:360
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? νέοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/file-commands.c:394
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Î? εÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε. Î?ε βÏ?έθηκε Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?νδεμένοÏ? με αÏ?Ï?ήν Ï?ην εικÏ?να."

#: ../app/actions/file-commands.c:407
msgid "Revert Image"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/file-commands.c:438
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?Ï? Ï?ο '%s';"

#: ../app/actions/file-commands.c:444
msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
msgstr "Î?Ï?αναÏ?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ην αÏ?οθηκεÏ?μένη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ο δίÏ?κο, θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?αÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? και Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν."

#: ../app/actions/file-commands.c:655
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Î?νÏ?νÏ?μο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο)"

#: ../app/actions/file-commands.c:706
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Î? εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? '%s' αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?ά_Ï?Ï?Ï?η λίÏ?Ï?αÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?άÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "_ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?α δεξιά"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "ΦÏ?_Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? δεξιά"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?α δεξιά"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "ΧÏ?Ï?μα αÏ?ιÏ?Ï?_εÏ?οÏ? άκÏ?οÏ?..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "ΧÏ?Ï?μα δεξ_ιοÏ? άκÏ?οÏ?..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Î?νά_μειξη Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Î?νάμειξη Ï?ηÏ? αδια_Ï?άνειαÏ? Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Î?εξιÏ? άκÏ?ο _αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? γειÏ?ονικοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "_Î?εξιÏ? άκÏ?ο"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο _δεξιοÏ? γειÏ?ονικοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "_ΣÏ?αθεÏ?Ï?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?_οÏ?κηνίοÏ? (διαÏ?ανέÏ?)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?α_Ï?κηνίοÏ? (διαÏ?ανέÏ?)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "_Î?Ï?αμμικÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "_Î?αμÏ?Ï?λÏ?Ï?Ï?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_Î?μιÏ?ονοειδέÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "ΣÏ?αιÏ?ικÏ? (_αÏ?ξανÏ?μενο)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "ΣÏ?αιÏ?ικÏ? (_μειοÏ?μενο)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Ποικίλλει)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (_Î?εξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Ποικίλλει)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
msgid "Zoom In"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom in"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
msgid "Zoom Out"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom out"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
msgid "Zoom All"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?λÏ?ν"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom all"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?λÏ?ν"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η ανά_μειξηÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μα_Ï?ιÏ?μοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ?..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?η _μέÏ?η"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? Ï?ε ίÏ?α _μέÏ?η..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "_Î?Ï?ανακενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Î?νακαÏ?ανομή _λαβÏ?ν Ï?ε Ï?μήμα"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η ανά_μειξηÏ? για εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μα_Ï?ιÏ?μοÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο εÏ?ιλογήÏ?..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?μημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?α _μέÏ?α"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?μημάÏ?Ï?ν ομοιÏ?_μοÏ?Ï?α..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Î?Ï?ανακε_νÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα Ï?οÏ? μέÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Î?νακαÏ?ανομή _λαβÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? άκÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? άκÏ?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα δεξιοÏ? άκÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα δεξιοÏ? άκÏ?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η εÏ?ιλογήÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Replicate"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ?\n"
"εÏ?αναλήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?."

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ?\n"
"εÏ?αναλήÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?."

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?η διαίÏ?εÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?η διαίÏ?εÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?η διαίÏ?εÏ?η Ï?μημάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?η διαίÏ?εÏ?η Ï?μημάÏ?Ï?ν διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
msgid "Split"
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ομοιÏ?μοÏ?Ï?Ï?ν Ï?μημάÏ?Ï?ν\n"
"Ï?οÏ? θα διαιÏ?εθεί Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?μήμα."

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ομοιÏ?μοÏ?Ï?Ï?ν Ï?μημάÏ?Ï?ν\n"
"Ï?οÏ? θα διαιÏ?εθοÏ?ν Ï?α Ï?μήμαÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή."

#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "_Î?έα διαβάθμιÏ?η"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "_Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?ο_θεÏ?ίαÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? _POV-Ray..."

#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η διαβάθμιÏ?ηÏ? Ï?Ï? POV-Ray"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "_Î?νανέÏ?Ï?η διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία διαβάθμιÏ?ηÏ?..."

#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η '%s' Ï?Ï? POV-Ray"

#: ../app/actions/help-actions.c:37
#: ../app/actions/help-actions.c:40
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_Î?οήθεια"

#: ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GIMP"

#: ../app/actions/help-actions.c:46
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "Î?οήθεια Ï?εÏ?ιε_Ï?ομένοÏ?"

#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"

#: ../app/actions/image-actions.c:48
#: ../app/actions/image-actions.c:52
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "Î?_ικÏ?να"

#: ../app/actions/image-actions.c:56
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../app/actions/image-actions.c:57
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?_Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Î?δηγοί"

#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/actions/image-actions.c:61
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?ο_Ï?ίεÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "ΧάÏ?_Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "Σ_Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά"

#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_Î?έο..."

#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? καμ_βά..."

#: ../app/actions/image-actions.c:74
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:79
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή καμβά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:80
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?εÏ?ικλείονÏ?αι Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:85
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή καμβά Ï?Ï?ην εÏ?ι_λογή"

#: ../app/actions/image-actions.c:86
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "Î?έ_γεθοÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..."

#: ../app/actions/image-actions.c:92
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "Î?λιμάκ_Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?..."

#: ../app/actions/image-actions.c:98
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Î?Ï?ξομείÏ?Ï?η Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?_ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:104
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/actions/image-actions.c:110
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? διÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..."

#: ../app/actions/image-actions.c:116
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/image-actions.c:121
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:122
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε μία και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:127
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λέγμ_αÏ?οÏ?..."

#: ../app/actions/image-actions.c:128
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ? για αÏ?Ï?ή Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Î?διÏ?_Ï?ηÏ?εÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:134
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#: ../app/actions/image-actions.c:143
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο RGB"

#: ../app/actions/image-actions.c:147
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "Î?λίμακα _γκÏ?ί"

#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ί"

#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "Î?Ï?Ï? _εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο..."

#: ../app/actions/image-actions.c:153
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο"

#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/image-actions.c:167
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:175
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° _δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α"

#: ../app/actions/image-actions.c:176
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? 90 μοίÏ?εÏ? δεξιά"

#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή _180°"

#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Î?ναÏ?οδογÏ?Ï?ιÏ?μα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-actions.c:187
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° α_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α"

#: ../app/actions/image-actions.c:188
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? 90 μοίÏ?εÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../app/actions/image-commands.c:237
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? καμβά εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-commands.c:266
#: ../app/actions/image-commands.c:290
#: ../app/actions/image-commands.c:583
msgid "Resizing"
msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/image-commands.c:317
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/image-commands.c:379
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
msgid "Flipping"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/image-commands.c:403
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694
#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/image-commands.c:429
#: ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Î?εν μÏ?οÏ?εί να γίνει Ï?εÏ?ικοÏ?ή, γιαÏ?ί η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή είναι κενή."

#: ../app/actions/image-commands.c:630
msgid "Change Print Size"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/image-commands.c:671
msgid "Scale Image"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:682
#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872
#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η"

#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οβολÏ?ν"

#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οβολÏ?ν αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "_Î?έα Ï?Ï?οβολή"

#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:49
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/actions/layers-actions.c:53
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-actions.c:55
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "ΣÏ?οί_βα"

#: ../app/actions/layers-actions.c:57
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_Î?άÏ?κα"

#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Î?ια_Ï?άνεια"

#: ../app/actions/layers-actions.c:61
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?_ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?_ηÏ?εÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:65
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Î?διαÏ?άνεια"

#: ../app/actions/layers-actions.c:67
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:70
msgctxt "layers-action"
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "Î?Ï?γαλείο _κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:71
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? κειμένοÏ? για αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:77
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:82
#: ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Î?έα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:83
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/actions/layers-actions.c:88
#: ../app/actions/layers-actions.c:611
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Î?έα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:94
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "Î?έα αÏ?Ï? Ï?α _οÏ?αÏ?ά"

#: ../app/actions/layers-actions.c:96
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? να Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α οÏ?αÏ?ά μέÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group..."
msgstr "Î?έ_α ομάδα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/actions/layers-actions.c:107
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "_Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:109
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? διÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "Î?ια_γÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:115
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:120
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μία θέÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα"

#: ../app/actions/layers-actions.c:126
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?_Ï?ή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_ΧαμήλÏ?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:133
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μία θέÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα"

#: ../app/actions/layers-actions.c:138
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ον _Ï?άÏ?ο"

#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:144
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "Î?γκίÏ?_Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:150
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η με Ï?ην αÏ?Ï? _κάÏ?Ï?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κάÏ?Ï? Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:156
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?ε μία κανονική Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-actions.c:162
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η _οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-actions.c:168
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε μία και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:174
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "Î?Ï?Ï?_Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κείμενοÏ? Ï?ε κανονική Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-actions.c:180
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή κειμένοÏ? Ï?ε _μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:186
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "Î?είμενο καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? _μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:192
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? οÏ?ίÏ?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:193
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:198
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Π_Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "Î?ξίÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:204
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "Î?λιμάκ_Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:210
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "ΠεÏ?ικο_Ï?ή Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη _μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει μη καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?ική εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α"

#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν διαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή καναλιοÏ? άλÏ?α"

#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν διαÏ?άνειαÏ? αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-actions.c:238
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "_Î?λείδÏ?μα καναλιοÏ? άλÏ?α"

#: ../app/actions/layers-actions.c:240
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Î?λείδÏ?μα Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν διαÏ?άνειαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:247
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:253
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "Î?μ_Ï?άνιÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:259
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "_Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:260
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Î?Ï?αλοιÏ?ή Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:269
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "_Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:270
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:275
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:276
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:284
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή _μάÏ?καÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:285
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:290
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:291
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:296
#: ../app/actions/layers-actions.c:325
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:297
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:302
#: ../app/actions/layers-actions.c:332
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "Το_μή με Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:303
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Τομή Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:311
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή άλ_Ï?α Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:313
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ο κανάλι άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:318
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:320
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:334
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Τομή Ï?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Î?Ï?ιλογή _κοÏ?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:343
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Î?Ï?ιλογή κοÏ?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Î?Ï?ιλογή _καÏ?Ï?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:349
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?Ï?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Î?Ï?ιλογή _Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:355
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλεγμένη"

#: ../app/actions/layers-actions.c:360
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Î?Ï?ιλογή _εÏ?Ï?μενηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:361
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
msgid "Shortcut: "
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η:"

#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Î?λικ Ï?Ï?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/actions/layers-actions.c:605
#: ../app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "ΣÏ?η _νέα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-commands.c:206
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-commands.c:250
#: ../app/core/gimplayer.c:267
msgid "Layer"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-commands.c:252
#: ../app/actions/layers-commands.c:320
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
msgstr "Î?έα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/layers-commands.c:255
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-commands.c:356
msgid "Visible"
msgstr "Î?Ï?αÏ?ή"

#: ../app/actions/layers-commands.c:618
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μεγέθοÏ?Ï? οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#: ../app/actions/layers-commands.c:663
msgid "Scale Layer"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

# # FIX?  see above for "send to back"
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
msgid "Crop Layer"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
msgid "Please select a channel first"
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï?α εÏ?ιλέξÏ?ε ένα κανάλι"

#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..."

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ενεÏ?γήÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "Î?έο Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? νέοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "Î?έο Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κη_νίοÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom _All"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?λ_Ï?ν"

#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "_Î?έα Ï?αλέÏ?α"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αλέÏ?αÏ?..."

#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?αλεÏ?Ï?ν..."

#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?ο_θεÏ?ίαÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "_Î?νανέÏ?Ï?η Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?αλέÏ?αÏ?..."

#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
msgid "Merge Palette"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μένηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? μοÏ?ίβÏ?ν"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "Î?ν_οιγμα μοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "_Î?έο μοÏ?ίβο"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?ο_θεÏ?ίαÏ? μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "_Î?νανέÏ?Ï?η μοÏ?ίβÏ?ν"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η Ï?Ï?ν μοÏ?ίβÏ?ν"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία μοÏ?ίβοÏ?..."

#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "_ΦίλÏ?Ï?α"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένα"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Î?Ï?λÏ?Ï?η"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "Î?Ï?_Ï?Ï?βοÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? _οÏ?ίÏ?ν"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Î?ελÏ?ίÏ?Ï?η"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "Σ_Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Î?ενικά"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_ΦÏ?Ï? και Ï?κιά"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "Π_αÏ?αμοÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Î?αλλιÏ?εÏ?νικά"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Î?ιάκοÏ?μοÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "ΧάÏ?_Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "Σ_Ï?εδίαÏ?η"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_ΣÏ?ννεÏ?α"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_ΦÏ?Ï?η"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Î?οÏ?ίβο"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "Î?_ιαδίκÏ?Ï?ο"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "Î?ί_νηÏ?η"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Î?_Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Î?Ï?ανάλη_Ï?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "Î?Ï?ανεκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? ίδιεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "_Î?Ï?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Î?Ï?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένοÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Î?Ï?ανάλη_Ï?η \"%s\""

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "_Î?Ï?ανεμÏ?άνιÏ?η \"%s\""

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
msgid "Repeat Last"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Î?Ï?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?"

#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θέλεÏ?ε να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?ίλÏ?Ï?α Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?;"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και αδιαÏ?άνειαÏ?..."

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "Î?ναλλαγή γÏ?ήγοÏ?_ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?ιÏ? _εÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?ιÏ? _μη εÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "Î?διαÏ?άνεια _μάÏ?καÏ?:"

#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?μένο δείγμα"

#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?ιλογÏ?ν"

#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "Î?Ï?ι_λογή"

#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "Î?_λα"

#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"

#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "_ΤίÏ?οÏ?α"

#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "_Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "Î?ιÏ?_Ï?ηÏ?η"

#: ../app/actions/select-actions.c:69
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "Î?μ_βλÏ?νÏ?η..."

#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η Ï?Ï?ν οÏ?ίÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να αÏ?αλÏ?νεÏ?αι ομαλά"

#: ../app/actions/select-actions.c:81
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "Î?ξ_Ï?νÏ?η"

#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? θαμÏ?άδαÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η..."

#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "_Î?Ï?έκÏ?αÏ?η..."

#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "ΠεÏ?ί_γÏ?αμμα..."

#: ../app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε κανάλ_ι"

#: ../app/actions/select-actions.c:106
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε κανάλι"

#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλο_γήÏ?..."

#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/select-actions.c:117
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλο_γήÏ?"

#: ../app/actions/select-actions.c:118
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#
#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "Î?μβλÏ?νÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#
#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "Î?μβλÏ?νÏ?η εÏ?ιλογήÏ? καÏ?ά"

#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink selection by"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ? καÏ?ά"

#: ../app/actions/select-commands.c:209
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ια εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? καÏ?ά"

#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? καÏ?ά"

#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:280
msgid "_Feather border"
msgstr "Î?μ_βλÏ?νÏ?η Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:293
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "_Î?λείδÏ?μα εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/select-commands.c:345
#: ../app/actions/select-commands.c:378
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή κανάλι για να Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?εί."

#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/templates-actions.c:41
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν"

#: ../app/actions/templates-actions.c:45
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο"

#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο"

#: ../app/actions/templates-actions.c:51
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "_Î?έο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο..."

#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/templates-actions.c:57
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?..."

#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/templates-actions.c:63
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?..."

#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/templates-actions.c:69
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#
#: ../app/actions/templates-commands.c:110
msgid "New Template"
msgstr "Î?έο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο"

#: ../app/actions/templates-commands.c:113
msgid "Create a New Template"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/templates-commands.c:173
#: ../app/actions/templates-commands.c:176
msgid "Edit Template"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/templates-commands.c:211
msgid "Delete Template"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/templates-commands.c:237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο '%s' αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?ο δίÏ?κο;"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "Î?νοιγμα"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?α δεξιά Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? κειμένοÏ? (UTF-8)"

#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? για ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s': %s"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?γαλείοÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Î?έθοδοι ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "Î?Ï?ο_κοÏ?ή"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?α_Ï?ή"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "Î?νοιγμ_α αÏ?Ï?είοÏ? κειμένοÏ?..."

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "_Î?ονοÏ?άÏ?ι αÏ?Ï? κείμενο"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "_Î?είμενο καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "Î?αμÏ?Ï?λÏ?Ï?η Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ενεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?α δεξιά Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_Î?έεÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ? εÏ?γαλείοÏ?..."

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?ιμÏ?ν"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν Ï?_λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θέλεÏ?ε να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?ιμέÏ?;"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_Î?έεÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ? εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέÏ?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "Î?ιÏ?λÏ?Ï?_Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή _Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "_Î?νανέÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?..."

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/actions/tools-actions.c:45
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "Î?Ï?_γαλεία"

#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Î?Ï?γαλεία εÏ?_ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "Î?Ï?γαλεία _ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "Î?Ï?γαλεία _μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "Î?Ï?γαλεία _Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/actions/tools-actions.c:55
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_Î?αÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν με Ï?αÏ?Ï?μοια Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/actions/tools-actions.c:61
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_Î?λεÏ?θεÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή..."

#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καÏ?ά οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε γÏ?νία"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path _Tool"
msgstr "Î?Ï?γαλείο _μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "_Î?έο μονοÏ?άÏ?ι..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "_Î?έο μονοÏ?άÏ?ι με Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "Î?ιÏ?λÏ?Ï?_Ï?Ï?ο μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η _οÏ?αÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην _κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "_ΧαμήλÏ?μα μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?oν _Ï?άÏ?ο"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "Î?_ξαγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Î?Ï?αÏ?ή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_ΣÏ?νδεδεμένη"

#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
msgstr "_Î?λείδÏ?μα Ï?ινελιÏ?ν"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε εÏ?_ιλογή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "Î?Ï?Ï? μ_ονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? με μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "Το_μή με Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "Τομή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? με εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εÏ?_ιλογήÏ? Ï?ε μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "Σε _μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε μονοÏ?άÏ?ι (για Ï?Ï?ο_Ï?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
msgid "Path Attributes"
msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι"

#
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "New Path"
msgstr "Î?έο μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
msgid "New Path Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? νέοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:68
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "Π_Ï?οβολή"

#: ../app/actions/view-actions.c:69
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Î?Ï?Ï?ίαÏ?η"

#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οβάθ_Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην οθÏ?νη"

#: ../app/actions/view-actions.c:76
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "_Î?έα Ï?Ï?οβολή"

#: ../app/actions/view-actions.c:77
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία άλληÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr "_Î?λείÏ?ιμο"

#: ../app/actions/view-actions.c:83
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"

#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αίνεÏ?αι Ï?λη η εικÏ?να"

#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "Î?έ_μιÏ?μα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?λο Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"

#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:106
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "ΠαÏ?ά_θÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "ΠÏ?οβολή ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν..."

#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?Ï?οβολή"

#: ../app/actions/view-actions.c:118
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η αναδίÏ?λ_Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:124
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "Î?ν_οιγμα οθÏ?νηÏ?..."

#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική οθÏ?νη"

#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "Î?ο_Ï?κκίδα για κοÏ?κκίδα"

#: ../app/actions/view-actions.c:134
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Î?να εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ην οθÏ?νη ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε ένα εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:140
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?_η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:141
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:147
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?ίÏ?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:148
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/actions/view-actions.c:154
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _οδηγÏ?ν"

#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν οδηγÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λέ_γμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κÏ?λληÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? ο_δηγοÏ?Ï?"

#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?κολλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï?"

#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "ΠÏ?οÏ?_κÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ο Ï?λέγμα"

#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?κολλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?λέγμα"

#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κÏ?λληÏ?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? καμ_βά"

#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?κολλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? καμβά"

#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?_ι"

#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?κολλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? _μενοÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?άÏ?ακα"

#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?άκÏ?ν αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν κÏ?_λιÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:218
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν κÏ?λιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:224
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? κα_Ï?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:225
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:231
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "_ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"

#: ../app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:238
#| msgctxt "config-action"
#| msgid "Use _GEGL"
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η GEGL"

#: ../app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η GEGL για δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../app/actions/view-actions.c:264
#: ../app/actions/view-actions.c:276
#| msgid "Zoom out"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#: ../app/actions/view-actions.c:270
#: ../app/actions/view-actions.c:282
#| msgid "Zoom in"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#: ../app/actions/view-actions.c:275
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../app/actions/view-actions.c:281
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#: ../app/actions/view-actions.c:300
#: ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1  (1600%)"
msgstr "1_6:1  (1600%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:301
#: ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η 16:1"

#: ../app/actions/view-actions.c:312
#: ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1  (800%)"
msgstr "_8:1  (800%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:313
#: ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η 8:1"

#: ../app/actions/view-actions.c:324
#: ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1  (400%)"
msgstr "_4:1  (400%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:325
#: ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η 4:1"

#: ../app/actions/view-actions.c:336
#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1  (200%)"
msgstr "_2:1  (200%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:337
#: ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η 2:1"

#: ../app/actions/view-actions.c:348
#: ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1  (100%)"
msgstr "_1:1  (100%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:349
#: ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η 1:1"

#: ../app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2  (50%)"
msgstr "1:_2  (50%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η 1:2"

#: ../app/actions/view-actions.c:366
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4  (25%)"
msgstr "1:_4  (25%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η 1:4"

#: ../app/actions/view-actions.c:372
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8  (12.5%)"
msgstr "1:_8  (12.5%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η 1:8"

#: ../app/actions/view-actions.c:378
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6  (6.25%)"
msgstr "1:1_6  (6.25%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η 1:16"

#: ../app/actions/view-actions.c:384
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "Î?_λλη..."

#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Î?Ï?Ï? _θέμα"

#: ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? θέμαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:399
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Î?νοιÏ?_Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:400
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? ανοιÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Σ_κοÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?κοÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:411
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Î?Ï?ιλογή _Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..."

#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:417
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ιÏ? _Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Î?Ï?α_ναÏ?οÏ?ά εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? (%d%%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Î?Ï?α_ναÏ?οÏ?ά εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Î?_λλη (%s)..."

#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Î?Ï?Ï?ίαÏ?η (%s)"

#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καμβά Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ?"

#: ../app/actions/view-commands.c:587
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ? καμβά"

#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Î?θÏ?νη %s"

#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη %s"

#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"

#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "Π_Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α κλειÏ?μένεÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"

#: ../app/actions/windows-actions.c:99
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ιμοι διάλογοι"

#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Î?Ï?Ï?μενη εικÏ?να"

#: ../app/actions/windows-actions.c:103
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εικÏ?να"

#: ../app/actions/windows-actions.c:108
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "ΠÏ?οηγοÏ?μενη εικÏ?να"

#: ../app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εικÏ?να"

#: ../app/actions/windows-actions.c:117
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν"

#: ../app/actions/windows-actions.c:118
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί κÏ?Ï?βει Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? και άλλοÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï?, αÏ?ήνονÏ?αÏ? μÏ?νο Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εικÏ?νÏ?ν."

#: ../app/actions/windows-actions.c:124
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία μοναδικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/actions/windows-actions.c:125
#| msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί Ï?ο GIMP είναι Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μοναδικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."

#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Î?μαλή"

#: ../app/base/base-enums.c:24
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?έδιο"

#: ../app/base/base-enums.c:56
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: ../app/base/base-enums.c:57
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Î?Ï?κκινο"

#: ../app/base/base-enums.c:58
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο"

#: ../app/base/base-enums.c:59
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Î?αλάζιο"

#: ../app/base/base-enums.c:60
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Î?λÏ?α"

#: ../app/base/base-enums.c:61
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../app/base/base-enums.c:113
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "Î?ανονική"

#: ../app/base/base-enums.c:114
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "Î?ιάλÏ?Ï?η"

#: ../app/base/base-enums.c:115
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ίÏ?Ï?"

#: ../app/base/base-enums.c:116
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/base/base-enums.c:117
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "Î?θÏ?νη"

#: ../app/base/base-enums.c:118
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η"

#: ../app/base/base-enums.c:119
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "Î?ιαÏ?οÏ?ά"

#: ../app/base/base-enums.c:120
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η"

#: ../app/base/base-enums.c:121
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"

#: ../app/base/base-enums.c:122
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?κοÏ?είνιαÏ?μα"

#: ../app/base/base-enums.c:123
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/base/base-enums.c:124
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/base/base-enums.c:125
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/base/base-enums.c:126
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα"

#: ../app/base/base-enums.c:127
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: ../app/base/base-enums.c:128
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η"

#: ../app/base/base-enums.c:129
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "Î?άνοιγμα"

#: ../app/base/base-enums.c:130
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "Î?άÏ?ιμο"

#: ../app/base/base-enums.c:131
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "ΣκληÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?"

#: ../app/base/base-enums.c:132
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "Î?Ï?αλÏ? Ï?Ï?Ï?"

#: ../app/base/base-enums.c:133
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή κÏ?κκÏ?ν"

#: ../app/base/base-enums.c:134
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κÏ?κκÏ?ν"

#: ../app/base/base-enums.c:135
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "ΣβήÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/base/base-enums.c:136
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "ΣβήÏ?ιμο"

#: ../app/base/base-enums.c:137
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../app/base/base-enums.c:138
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?βηÏ?ίμαÏ?οÏ?"

#: ../app/base/tile-swap.c:710
msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ?. ΤελείÏ?Ï?ε η μνήμη και Ï?ο αÏ?Ï?είο εικονικήÏ? μνήμηÏ? δεν είναι διαθέÏ?ιμο. Î?εÏ?ικά μέÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένα. Î?οκιμάÏ?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην δοÏ?λειά Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικά ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ?, εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο GIMP και ελέγξÏ?ε Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?."

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../app/base/tile-swap.c:725
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ?: %s"

#: ../app/config/config-enums.c:24
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "Î?ικονίδιο εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Î?ικονίδιο εÏ?γαλείοÏ? με Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?νημα"

#: ../app/config/config-enums.c:26
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?νημα"

#: ../app/config/config-enums.c:56
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο θέμα"

#: ../app/config/config-enums.c:57
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "Î?νοιÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../app/config/config-enums.c:58
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "ΣκοÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../app/config/config-enums.c:59
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../app/config/config-enums.c:88
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "Î?αμία ενέÏ?γεια"

#: ../app/config/config-enums.c:89
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "ΠανοÏ?αμική Ï?Ï?οβολή"

#: ../app/config/config-enums.c:90
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?"

#: ../app/config/config-enums.c:118
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#: ../app/config/config-enums.c:119
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Î¥Ï?ηλή"

#: ../app/config/config-enums.c:147
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? GIMP"

#: ../app/config/config-enums.c:148
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/config/config-enums.c:177
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Î?ανονικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"

#: ../app/config/config-enums.c:178
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Î?οηθηÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"

#: ../app/config/config-enums.c:179
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../app/config/config-enums.c:207
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?η"

#: ../app/config/config-enums.c:208
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Î?ομÏ?ή"

#: ../app/config/config-enums.c:236
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?αÏ?"

#: ../app/config/config-enums.c:237
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Î?εξιÏ?Ï?ειÏ?αÏ?"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
#: ../app/gui/themes.c:243
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? για εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? '%s': %s"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? '%s': %s"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s': %s"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
#, c-format
msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s'. Î?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?. Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ο '%s'."

#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. *  be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, μια εικÏ?να θα γίνει η ενεÏ?γή εικÏ?να Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ηÏ? εÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί. ΧÏ?ήÏ?ιμο για Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν \"κλικ για εÏ?Ï?ίαÏ?η\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ιÏ? δÏ?ναμικέÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάθÏ?οÏ? Ï?οÏ? καμβά, εάν η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οβάθÏ?οÏ? οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ε Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "ΤÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?ν ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένÏ?ν καÏ?αÏ?ομÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?αν ανοίγει ένα αÏ?Ï?είο."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Î?ηÏ?ά εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο μίαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? δεν έÏ?ει αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? για Ï?οÏ?Ï? δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ν δεικÏ?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η για Ï?η θέÏ?η δÏ?ομέα."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr "Î?ι δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοι. Î?νεÏ?γοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?μÏ?Ï?, εÏ?ιβαÏ?Ï?νοÏ?ν Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? δεν Ï?ο θέλεÏ?ε."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, αÏ?Ï?Ï? διαÏ?Ï?αλίζει Ï?Ï?ι κάθε εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο εικÏ?ναÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε ένα εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ην οθÏ?νη."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "Î?Ï?Ï?ή είναι η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?οÏ? η Ï?Ï?οÏ?κÏ?λληÏ?η οδηγοÏ? και Ï?λέγμαÏ?οÏ? ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
msgstr "Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?Ï?Ï? η αÏ?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή και ο κοÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ? εÏ?ιλέγοÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? Ï?άÏ?η Ï?Ï?ον αλγÏ?Ï?ιθμο γεμίÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?. Το γέμιÏ?μα Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? ξεκινάει αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?ικά εÏ?ιλεγμένο εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο και Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άει Ï?Ï?οÏ? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? μέÏ?Ï?ι η διαÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? να Ï?Ï?εÏ?βεί Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο καÏ?Ï?Ï?λι. Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο καÏ?Ï?Ï?λι."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί για Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν και Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?γαλειοθήκηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολίζει και Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?ινέλο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι εÏ?ιλεγμένεÏ? δÏ?ναμικέÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η εÏ?ιλεγμένη διαβάθμιÏ?η θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο εÏ?ιλεγμένο μοÏ?ίβο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα βοήθειαÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, αÏ?Ï?Ï? θα εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?ει Ï?Ï?ι η Ï?λήÏ?ηÏ? εικÏ?να είναι οÏ?αÏ?ή μεÏ?ά Ï?ο άνοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?, αλλιÏ?Ï? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?ε κλίμακα 1:1."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?αÏ?εμβολήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι καÏ?ά Ï?ην κλιμάκÏ?Ï?η και άλλοÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί για Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?άÏ?Ï?Ï? ανοιγμένÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï?είο."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν διακεκομμένÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? εÏ?ιλογήÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή είναι Ï?ε Ï?ιλιοÏ?Ï?ά Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ? (μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η Ï?ιμή Ï?Ï?οδηλÏ?νει Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?η κίνηÏ?η)."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
msgstr "Το GIMP θα Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει εικÏ?να Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην καθοÏ?ιÏ?μένη εδÏ? μνήμη."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην οÏ?ιζÏ?νÏ?ια ανάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?ε κοÏ?κκίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α. Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ε 0, Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?νει Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή X να εÏ?Ï?Ï?ηθεί για Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην οÏ?ιζÏ?νÏ?ια και για Ï?ην καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η ανάλÏ?Ï?η."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η ανάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?ε κοÏ?κκίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α. Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ε 0, Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?νει Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή X να εÏ?Ï?Ï?ηθεί για Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ηÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? και κάθεÏ?ηÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
msgstr "Î?άν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο εÏ?γαλείο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? οÏ?ίζει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή μονοÏ?άÏ?ι Ï?Ï? ενεÏ?γÏ?. Î?Ï?Ï?ή ήÏ?αν η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?ε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?εÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? διαθέÏ?ιμηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα Ï?ο GIMP."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? X εÏ?Ï?Ï?άÏ?αι για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? κάθε Ï?Ï?μβάν κίνηÏ?ηÏ?, ανÏ?ί να βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?δειξη θέÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι η ζÏ?γÏ?αÏ?ική με Ï?αÏ?ιά Ï?ινέλα μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ιο ακÏ?ιβήÏ?, αλλά μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ιο αÏ?γή. Î?νÏ?ίθεÏ?α, Ï?ε μεÏ?ικοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? X αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νει Ï?η ζÏ?γÏ?αÏ?ική."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
msgstr "Î?Ï?ίζει εάν Ï?ο GIMP θα Ï?Ï?έÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γεί Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και καναλιÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και Ï?α κανάλια είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμεÏ?, αλλά μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιβÏ?αδÏ?νοÏ?ν Ï?Ï?αν δοÏ?λεÏ?εÏ?ε μεγάλεÏ? εικÏ?νεÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενο μέγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και καναλιÏ?ν Ï?ε νεοδημιοÏ?Ï?γοÏ?μενοÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? αλλάζει."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εικÏ?ναÏ? θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν εÏ?Ï?ιάζει Ï?ε εικÏ?νεÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?άθεια εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? αÏ?οθηκεÏ?μένηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?ε κάθε εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?, μοÏ?ίβοÏ?, Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?ινέλοÏ? καÏ?ά Ï?ιÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? GIMP."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η μÏ?νιμοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιγμένÏ?ν και αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν θέÏ?εÏ?ν και μεγεθÏ?ν Ï?Ï?ν κÏ?Ï?ιÏ?ν διαλÏ?γÏ?ν καÏ?ά Ï?ην έξοδο αÏ?Ï? Ï?ο GIMP."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν καÏ?ά Ï?ην έξοδο αÏ?Ï? Ï?ο GIMP."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? θα Ï?Ï?οβάλλοÏ?ν Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ινέλοÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι διάλογοι θα εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν ένα κοÏ?μÏ?ί βοήθειαÏ? Ï?οÏ? δίνει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?εÏ?ική Ï?ελίδα βοήθειαÏ?. ΧÏ?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί, η Ï?ελίδα βοήθειαÏ? μÏ?οÏ?εί ακÏ?μα να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? F1."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, ο δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να ενÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα εÏ?γαλείο ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η γÏ?αμμή μενοÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? εναλλάÏ?Ï?εÏ?αι και με Ï?ην ενÏ?ολή \"ΠÏ?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι Ï?άÏ?ακεÏ? θα είναι οÏ?αÏ?οί αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί με Ï?ην ενÏ?ολή \"ΠÏ?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?άκÏ?ν\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι γÏ?αμμέÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ? θα είναι οÏ?αÏ?έÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ην ενÏ?ολή \"ΠÏ?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν κÏ?λιÏ?ηÏ?\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η γÏ?αμμή μενοÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να εναλλαÏ?Ï?εί και με Ï?ην ενÏ?ολή \"ΠÏ?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η εÏ?ιλογή θα είναι οÏ?αÏ?ή αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? εναλλάÏ?Ï?εÏ?αι και με Ï?ην ενÏ?ολή \"ΠÏ?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογήÏ?\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο Ï?Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? θα είναι οÏ?αÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να εναλλαÏ?Ï?εί και με Ï?ην ενÏ?ολή \"ΠÏ?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι οδηγοί θα είναι οÏ?αÏ?οί αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί με Ï?ην ενÏ?ολή \"ΠÏ?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η οδηγÏ?ν\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο Ï?λέγμα θα είναι οÏ?αÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί με Ï?ην ενÏ?ολή \"ΠÏ?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λέγμαÏ?οÏ?\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?α Ï?ημεία δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί με Ï?ην ενÏ?ολή \"ΠÏ?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?μβοÏ?λήÏ? Ï?Ï?αν ο δείκÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αμένει Ï?άνÏ? αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?οιÏ?είο."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? GIMP Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μοναδικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Î?Ï?Ï?βει Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? και άλλα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, αÏ?ήνονÏ?αÏ? μÏ?νο Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εικÏ?νÏ?ν."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Τι Ï?Ï?μβαίνει Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ιέÏ?αι Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?η Î?έÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εναλλαγήÏ?. Το GIMP Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα Ï?Ï?ήμα καÏ?ανομήÏ? μνήμηÏ? βαÏ?ιÏ?μένο Ï?ε Ï?αÏ?άθεÏ?η. Το αÏ?Ï?είο εναλλαγήÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να εναλλάξει γÏ?ήγοÏ?α και εÏ?κολα Ï?αÏ?αθέÏ?ειÏ? αÏ?Ï? και Ï?Ï?οÏ? Ï?ο δίÏ?κο. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο αÏ?Ï?είο εναλλαγήÏ? μÏ?οÏ?εί εÏ?κολα να αÏ?ξηθεί Ï?Ï?εÏ?βολικά, Ï?Ï?αν Ï?ο GIMP Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι με μεγάλεÏ? εικÏ?νεÏ?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, αν Ï?ο αÏ?Ï?είο εναλλαγήÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε Ï?άκελο δικÏ?Ï?οÏ? NFS, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ημανÏ?ικέÏ? καθÏ?Ï?Ï?εÏ?ήÏ?ειÏ?. Î?ια αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï?, μÏ?οÏ?εί να είναι εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εναλλαγήÏ? Ï?Ï?ο \"/tmp\"."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?α μενοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?οÏ?Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία μενοÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? ένα Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ενÏ? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο μενοÏ? εÏ?ιÏ?ημαίνεÏ?αι."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? καÏ?ά Ï?ην έξοδο Ï?οÏ? GIMP."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ε κάθε εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?. Î?ιάÏ?οÏ?α αÏ?Ï?εία εμÏ?ανίζονÏ?αι εδÏ? Ï?Ï?αν είναι ανοιÏ?Ï?Ï? Ï?ο GIMP. Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï?εία εξαÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην έξοδο, αλλά μεÏ?ικά Ï?ιθανÏ?ν να Ï?αÏ?αμείνοÏ?ν κι έÏ?Ï?ι ο Ï?άκελοÏ? καλÏ?Ï?εÏ?α να μη μοιÏ?άζεÏ?αι με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο άνοιγμα."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανανέÏ?Ï?η Ï?Ï?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ανοίγμαÏ?οÏ?, Ï?Ï?αν Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?είÏ?αι είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί εδÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
msgstr "Î?Ï?αν η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?Ï?εÏ?βαίνει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ιο, Ï?ο GIMP αÏ?Ï?ίζει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί εικονική μνήμη Ï?Ï?ο δίÏ?κο. Î?Ï?Ï?ι Ï?Ï?οκÏ?Ï?Ï?οÏ?ν καθÏ?Ï?Ï?εÏ?ήÏ?ειÏ?, αλλά μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? δε θα Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?αν Ï?Ï?η μνήμη διαÏ?οÏ?εÏ?ικά. Î?ν έÏ?εÏ?ε Ï?ολλή RAM, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ινέλοÏ?, μοÏ?ίβοÏ? και διαβάθμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? ενεÏ?γήÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?κακιέÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να εμÏ?ανίÏ?ει Ï?η διαÏ?άνεια."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Το GIMP δεν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ην εικÏ?να εάν αÏ?Ï?ή δεν έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί μεÏ?ά Ï?ο άνοιγμά Ï?ηÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον ελάÏ?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αναιÏ?εθοÏ?ν. Î?ν δεν έÏ?ει γίνει Ï?Ï?έÏ?βαÏ?η Ï?οÏ? μέγιÏ?Ï?οÏ? οÏ?ίοÏ? μνήμηÏ?, ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν αναιÏ?έÏ?εÏ?ν θα είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ?."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο Ï?Ï?ιο μνήμηÏ? ανά εικÏ?να για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αναιÏ?εθοÏ?ν. Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η, οι διαθέÏ?ιμεÏ? αναιÏ?έÏ?ειÏ? θα είναι Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον ίÏ?εÏ? με Ï?ον ελάÏ?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο F1 θα ανοίξει ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ?."

#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
#: ../app/core/gimp-modules.c:133
#: ../app/core/gimp-units.c:167
#: ../app/gui/session.c:279
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "καίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "η Ï?ιμή Ï?ηÏ? έκÏ?Ï?αÏ?ηÏ? %s δεν είναι έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8"

#: ../app/core/core-enums.c:54
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../app/core/core-enums.c:55
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (κανονική)"

#: ../app/core/core-enums.c:56
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (μειÏ?μένη διαÏ?Ï?οή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?)"

#: ../app/core/core-enums.c:57
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ημένα"

#: ../app/core/core-enums.c:87
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία βέλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:88
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?αλέÏ?αÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιημένηÏ? για Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο"

#: ../app/core/core-enums.c:89
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? (1-δÏ?αδικοÏ?)"

#: ../app/core/core-enums.c:90
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:216
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο"

#: ../app/core/core-enums.c:217
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Î?ικÏ?να"

#: ../app/core/core-enums.c:218
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή"

#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "Î?νεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/core/core-enums.c:220
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "Î?νεÏ?γÏ? κανάλι"

#: ../app/core/core-enums.c:221
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "Î?νεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/core/core-enums.c:253
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:254
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:255
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Î?εÏ?κÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:256
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Î?ιαÏ?άνεια"

#: ../app/core/core-enums.c:257
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Î?οÏ?ίβο"

#: ../app/core/core-enums.c:258
msgctxt "fill-type"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../app/core/core-enums.c:286
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "ΣÏ?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../app/core/core-enums.c:287
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Î?οÏ?ίβο"

#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ινελιάÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Πινελιά με εÏ?γαλείο ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:345
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?Ï?"

#: ../app/core/core-enums.c:346
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:347
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Î?οξÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:376
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?εμένο"

#: ../app/core/core-enums.c:377
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:378
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"

#: ../app/core/core-enums.c:415
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένεÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:416
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Î?Ï?αμμή"

#: ../app/core/core-enums.c:417
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Î?εγάλεÏ? Ï?αÏ?λεÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:418
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Î?εÏ?αίεÏ? Ï?αÏ?λεÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:419
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Î?ικÏ?έÏ? Ï?αÏ?λεÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:420
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Î?Ï?αιέÏ? Ï?ελείεÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:421
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Î?ανονικέÏ? Ï?ελείεÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:422
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "ΠÏ?κνέÏ? Ï?ελείεÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:423
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?ίγμαÏ?α"

#: ../app/core/core-enums.c:424
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "ΠαÏ?λα, Ï?ελεία"

#: ../app/core/core-enums.c:425
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "ΠαÏ?λα, Ï?ελεία, Ï?ελεία"

#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Î?Ï?κλοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:455
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"

#: ../app/core/core-enums.c:456
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "ΡÏ?μβοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:485
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια"

#: ../app/core/core-enums.c:486
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Î?άθεÏ?η"

#: ../app/core/core-enums.c:487
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"

#: ../app/core/core-enums.c:518
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../app/core/core-enums.c:519
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:520
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:521
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Î?λεÏ? οι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:522
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?Ï?νδεδεμένεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:588
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Î?ικÏ?οÏ?κοÏ?ικÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:589
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "ΠολÏ? μικÏ?Ï?"

#: ../app/core/core-enums.c:590
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Î?ικÏ?Ï?"

#: ../app/core/core-enums.c:591
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Î?εÏ?αίο"

#: ../app/core/core-enums.c:592
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Î?εγάλο"

#: ../app/core/core-enums.c:593
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "ΠολÏ? μεγάλο"

#: ../app/core/core-enums.c:594
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "ΠελÏ?Ï?ιο"

#: ../app/core/core-enums.c:595
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "ΤεÏ?άÏ?Ï?ιο"

#: ../app/core/core-enums.c:596
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Î?ιγανÏ?ιαίο"

#: ../app/core/core-enums.c:624
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α"

#: ../app/core/core-enums.c:625
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï? Ï?λέγμα"

#: ../app/core/core-enums.c:654
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:655
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Î?ανονικÏ? (128x128)"

#: ../app/core/core-enums.c:656
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Î?εγάλο (256x256)"

#: ../app/core/core-enums.c:833
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<άκÏ?Ï?ο>>"

#: ../app/core/core-enums.c:834
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:835
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:836
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:837
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:841
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/core/core-enums.c:843
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?η μάÏ?κα"

#: ../app/core/core-enums.c:844
#: ../app/core/core-enums.c:874
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"

#: ../app/core/core-enums.c:845
#: ../app/core/core-enums.c:876
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Î?δηγÏ?Ï?"

#: ../app/core/core-enums.c:846
#: ../app/core/core-enums.c:877
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Σημείο δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:847
#: ../app/core/core-enums.c:878
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/κανάλι"

#: ../app/core/core-enums.c:848
#: ../app/core/core-enums.c:879
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?/καναλιοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:849
#: ../app/core/core-enums.c:880
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Î?άÏ?κα εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:850
#: ../app/core/core-enums.c:884
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:851
#: ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η/αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:852
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:853
#: ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:854
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:855
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:856
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:857
#: ../app/core/core-enums.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:858
#: ../app/core/core-enums.c:898
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:859
#: ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/core/core-enums.c:860
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Î?ιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/core-enums.c:861
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:862
#: ../app/core/gimp-edit.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"

#: ../app/core/core-enums.c:863
#: ../app/core/gimp-edit.c:502
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή"

#: ../app/core/core-enums.c:864
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Î?είμενο"

#: ../app/core/core-enums.c:865
#: ../app/core/core-enums.c:907
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/core/core-enums.c:866
#: ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Î?Ï?γÏ?αÏ?ική"

#: ../app/core/core-enums.c:867
#: ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:868
#: ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο"

#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Î?λλαγή ανάλÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:875
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Î?λλαγή Ï?αλέÏ?αÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο"

#: ../app/core/core-enums.c:881
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:882
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:886
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Î?έα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/core/core-enums.c:887
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:888
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:889
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:890
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Î?λείδÏ?μα/ξεκλείδÏ?μα καναλιοÏ? άλÏ?α"

#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?ολή αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "ΣÏ?νέÏ?ιÏ?η αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/core-enums.c:893
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/core-enums.c:894
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:895
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:897
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:899
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:900
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Î?έο κανάλι"

#: ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή καναλιοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα καναλιοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Î?έο μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:909
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Î?ελάνη"

#: ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Î?η αναιÏ?έÏ?ιμο"

#: ../app/core/core-enums.c:1185
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η"

#: ../app/core/core-enums.c:1186
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Î?Ï?κκινο"

#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο"

#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Î?αλάζιο"

#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Î?ήνÏ?μα"

#: ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η"

#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "ΣÏ?άλμα"

#: ../app/core/core-enums.c:1251
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"

#: ../app/core/core-enums.c:1252
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένηÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ε RGB"

#: ../app/core/core-enums.c:1290
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Î?διαÏ?άνεια"

#: ../app/core/core-enums.c:1291
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Î?Ï?νία"

#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα"

#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Î?ναγκαÏ?Ï?ικά"

#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Î?ιάκενο"

#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï?"

#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Ροή"

#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "ΤÏ?έμοÏ?λο"

#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
#: ../app/gui/session.c:392
#: ../app/menus/menus.c:464
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Î? διαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? \"%s\" αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε: %s"

#: ../app/core/gimp-edit.c:189
#: ../app/core/gimpimage-new.c:309
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Î?Ï?ικολλημένη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/core/gimp-edit.c:388
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/core/gimp-edit.c:407
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/core/gimp-edit.c:411
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/core/gimp-edit.c:415
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με λεÏ?κÏ?"

#: ../app/core/gimp-edit.c:419
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με διαÏ?άνεια"

#: ../app/core/gimp-edit.c:423
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με μοÏ?ίβο"

#: ../app/core/gimp-edit.c:515
msgid "Global Buffer"
msgstr "Î?αθολική μνήμη"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (RGB)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (Ï?κληÏ?έÏ? άκÏ?εÏ?)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (HSV αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (HSV δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
msgid "FG to Transparent"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο Ï?ε διαÏ?άνεια"

#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:el"

#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
#, c-format
msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
msgstr "ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι είÏ?αÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο GIMP %s Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν. ΤÏ?Ï?α, Ï?ο GIMP θα μεÏ?αÏ?έÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο '%s'."

#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
#, c-format
msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr "ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο GIMP για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά. ΤÏ?Ï?α, Ï?ο GIMP θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει έναν Ï?άκελο με Ï?νομα '%s' και θα ανÏ?ιγÏ?άÏ?ει οÏ?ιÏ?μένα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν."

#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? '%s' αÏ?Ï? Ï?ο '%s'..."

#: ../app/core/gimp-user-install.c:331
#: ../app/core/gimp-user-install.c:357
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέλοÏ? '%s'..."

#: ../app/core/gimp-user-install.c:342
#: ../app/core/gimp-user-install.c:368
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? '%s': %s"

#: ../app/core/gimp.c:595
msgid "Initialization"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η"

#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:696
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? διαδικαÏ?ίεÏ?"

#. initialize  the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Looking for data files"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν δεδομένÏ?ν"

#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Parasites"
msgstr "ΠαÏ?άÏ?ιÏ?α"

#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp.c:956
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
msgid "Dynamics"
msgstr "Î?Ï?ναμικέÏ?"

#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/gimp.c:976
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? (Ï?ιθανή καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η)"

#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:993
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Modules"
msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μαÏ?α"

#. update tag cache
#: ../app/core/gimp.c:997
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η μνήμηÏ? εÏ?ικεÏ?Ï?ν"

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
#, c-format
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr[0] "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? %d Ï?ηÏ?ιολέξηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s': %s"
msgstr[1] "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? %d Ï?ηÏ?ιολέξεÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s': %s"

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': ΠλάÏ?οÏ? = 0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Î?Ï?οÏ? = 0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': ΨηÏ?ιολέξειÏ? = 0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?ο βάθοÏ? %d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?η έκδοÏ?η %d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:391
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Το αÏ?Ï?είο Ï?αίνεÏ?αι κολοβÏ?."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s'."

#
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?νομα"

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο βάθοÏ? Ï?ινέλοÏ? %d\n"
"Τα Ï?ινέλα Ï?οÏ? GIMP Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Î?Î?ΡÎ? ή RGBA."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': αδÏ?ναÏ?η η αÏ?οκÏ?δικοÏ?οίηÏ?η μοÏ?Ï?ήÏ? abr έκδοÏ?ηÏ? %d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?αÏ?ιά Ï?ινέλα."

#: ../app/core/gimpbrush.c:148
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?ινελιÏ?ν"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Î?εν είναι αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν GIMP."

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?η έκδοÏ?η Ï?ινέλοÏ? GIMP Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήμα Ï?ινέλοÏ? GIMP Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "Î?Ï?αμμή %d: %s"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
#, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο κÏ?βεÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ινέλÏ?ν '%s': %s"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
msgid "Brush Shape"
msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
msgid "Brush Radius"
msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
msgid "Brush Hardness"
msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? θέαÏ?ηÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
msgid "Brush Angle"
msgstr "Î?Ï?νία Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Το αÏ?Ï?είο είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο."

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Î?Ï?θογÏ?νια εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Î?λλειÏ?οειδήÏ? εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λεμένη οÏ?θογÏ?νια εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407
#: ../app/core/gimplayer.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή άλÏ?α Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ? %s Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:279
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:281
#: ../app/core/gimpselection.c:582
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η καναλιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα καναλιοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο"

#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Το κανάλι δεν μÏ?οÏ?εί να ανÏ?Ï?Ï?θεί άλλο."

#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Το κανάλι δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?αμηλÏ?Ï?ει άλλο."

#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Î?μβλÏ?νÏ?η καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Î?έμιÏ?μα καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:731
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?οÏ? ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κενοÏ? καναλιοÏ?."

#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
#: ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
msgstr "Î?άÏ?κα εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimpcontext.c:639
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Î?διαÏ?άνεια"

#: ../app/core/gimpcontext.c:647
msgid "Paint Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/core/gimpdata.c:670
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία διαγÏ?αÏ?ήÏ? '%s': %s"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεδομένÏ?ν:\n"
"\n"
"%s"

#
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
#: ../app/core/gimpitem.c:493
#: ../app/core/gimpitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
#: ../app/core/gimpitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
#, c-format
msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr "Î?Ï?εÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί έναν εγγÏ?άÏ?ιμο Ï?άκελο δεδομένÏ?ν (%s), αλλά ο Ï?άκελοÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει. ΠαÏ?ακαλÏ?, δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?άκελο ή Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η διεÏ?θέÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α 'Ï?άκελοι' Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
#, c-format
msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr "Î?Ï?εÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί έναν εγγÏ?άÏ?ιμο Ï?άκελο δεδομένÏ?ν, αλλά αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?άκελοÏ? δεν βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?η διαδÏ?ομή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν. Î?άλλον Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?αÏ?ε μÏ?νοι Ï?αÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο gimprc, Ï?αÏ?ακαλÏ?, διοÏ?θÏ?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α 'Ï?άκελοι' Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Î?εν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει κανένα εγγÏ?άÏ?ιμο Ï?άκελο δεδομένÏ?ν."

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? δεδομένÏ?ν:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Î?νάμειξη"

#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness_Contrast"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-_Î?νÏ?ίθεÏ?η"

#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-Î?νÏ?ίθεÏ?η"

#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμα μοÏ?ίβα για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία."

#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Î?οÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Î?αμÏ?Ï?λεÏ?"

#
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
msgid "Desaturate"
msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?άθμιÏ?η"

#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
msgid "Hue_Saturation"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-_Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
msgid "Invert"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
msgid "Levels"
msgstr "ΣÏ?άθμεÏ?"

#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?Ï?εδίοÏ?"

#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?α"

#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Î?εν εÏ?αÏ?κοÏ?ν Ï?α Ï?ημεία για Ï?ινελιά"

#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Î?εν εÏ?αÏ?κοÏ?ν Ï?α Ï?ημεία για να γεμίÏ?ει"

#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?ινελιάÏ?"

#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
#: ../app/core/gimplayer.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
msgid "Transformation"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η"

#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
msgid "Output type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εξÏ?δοÏ?"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s': ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s': Î?εν είναι αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? GIMP."

#
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s'."

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s': Το αÏ?Ï?είο είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s': Î?αÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο Ï?μήμα %d Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s' είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο: Τα Ï?μήμαÏ?α δεν καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? 0-1."

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "Î?ε βÏ?έθηκαν γÏ?αμμικέÏ? διαβαθμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο '%s'"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ειÏ?αγÏ?γήÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο '%s': %s"

#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενη Ï?εÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία γÏ?αμμήÏ? για Ï?ο Ï?λέγμα."

#
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?."

#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?· Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?ε μοÏ?Ï?ή γÏ?αμμήÏ? διÏ?λήÏ? Ï?αÏ?λαÏ?."

#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάκενο Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?λέγμαÏ?οÏ?."

#: ../app/core/gimpgrid.c:106
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Î?άθεÏ?ο διάκενο Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?λέγμαÏ?οÏ?."

#: ../app/core/gimpgrid.c:115
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?· εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι και αÏ?νηÏ?ικοί αÏ?ιθμοί."

#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Î?άθεÏ?η ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?· εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι και αÏ?νηÏ?ικοί αÏ?ιθμοί."

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
msgid "Layer Group"
msgstr "Î?μάδα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? #%d (%s)"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Î?λλαγή ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? εικÏ?ναÏ?: η Ï?αλέÏ?α είναι κενή."

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε RGB"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ιακή"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο (Ï?Ï?άδιο 2)"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο (Ï?Ï?άδιο 3)"

#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη οÏ?ιζÏ?νÏ?ιοÏ? οδηγοÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη κάθεÏ?οÏ? οδηγοÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η οδηγοÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η οδηγοÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Î?εν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?εί κάÏ?Ï? Ï?ε ομάδα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν."

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κάÏ?Ï? είναι κλειδÏ?μένη."

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? για να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?οÏ?ν κάÏ?Ï?."

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κάÏ?Ï?"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ά οÏ?αÏ?ά μονοÏ?άÏ?ια για Ï?η Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η. Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον δÏ?ο."

#
#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
msgid "Background"
msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο"

#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αναίÏ?εÏ?ηÏ? %s"

#: ../app/core/gimpimage.c:1806
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Î?λλαγή ανάλÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/gimpimage.c:1858
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Î?λλαγή μονάδαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/gimpimage.c:2850
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/core/gimpimage.c:2891
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/core/gimpimage.c:3600
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimpimage.c:3650
#: ../app/core/gimpimage.c:3670
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimpimage.c:3664
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimpimage.c:3832
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpimage.c:3870
#: ../app/core/gimpimage.c:3883
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η καναλιοÏ?"

#: ../app/core/gimpimage.c:3937
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/core/gimpimage.c:3968
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "Folder"
msgstr "ΦάκελοÏ?"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
msgid "Special File"
msgstr "Î?ιδικÏ? αÏ?Ï?είο"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
msgid "Remote File"
msgstr "Î?Ï?ομακÏ?Ï?Ï?μένο αÏ?Ï?είο"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
msgid "Click to create preview"
msgstr "Î?λικ για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
msgid "Loading preview..."
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?..."

#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η δεν είναι ενημεÏ?Ï?μένη"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Î? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?οÏ?εί να μην είναι ενημεÏ?Ï?μένη)"

#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d Ã? %d pixel"
msgid_plural "%d Ã? %d pixels"
msgstr[0] "%d Ã? %d εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο"
msgstr[1] "%d Ã? %d εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
msgstr[1] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? '%s': %s"

#: ../app/core/gimpitem.c:1815
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ?"

#: ../app/core/gimpitem.c:1825
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο"

#: ../app/core/gimpitem.c:1876
#: ../app/core/gimpitem.c:1883
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο"

#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οκλειÏ?Ï?ικά οÏ?αÏ?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
#: ../app/core/gimplayer.c:620
msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή, γιαÏ?ί ανήκει Ï?ε μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή κανάλι."

#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/core/gimplayer.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../app/core/gimplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο"

#: ../app/core/gimplayer.c:281
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν μÏ?οÏ?εί ανÏ?Ï?Ï?θεί άλλο."

#: ../app/core/gimplayer.c:282
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?αμηλÏ?Ï?ει άλλο."

#: ../app/core/gimplayer.c:450
#: ../app/core/gimplayer.c:1528
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s μάÏ?κα"

#: ../app/core/gimplayer.c:489
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Î?ιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή\n"
"(%s)"

#: ../app/core/gimplayer.c:1448
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?οÏ? η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η διαθέÏ?ει ήδη μία."

#: ../app/core/gimplayer.c:1459
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."

#: ../app/core/gimplayer.c:1465
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:1583
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά άλÏ?α Ï?ε μάÏ?κα"

#: ../app/core/gimplayer.c:1753
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:1754
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayer.c:1873
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α"

#: ../app/core/gimplayer.c:1927
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η καναλιοÏ? άλÏ?α"

#: ../app/core/gimplayer.c:1947
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/core/gimplayermask.c:108
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayermask.c:109
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimplayermask.c:183
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?ονομαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ν μαÏ?κÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."

#: ../app/core/gimplayermask.c:264
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayermask.c:265
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimplayermask.c:327
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? %d"

#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?: %s"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αλέÏ?αÏ? '%s': ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αλέÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει η μαγική κεÏ?αλίδα."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αλέÏ?αÏ? '%s'"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? '%s': Î?η έγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d. Î?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?ιμή."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? '%s': Τιμή RGB εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? '%s'"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αλέÏ?αÏ? '%s'"

#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s': Το αÏ?Ï?είο Ï?αίνεÏ?αι κολοβÏ?."

#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?η έκδοÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? %d."

#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s: Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο βάθοÏ? μοÏ?ίβοÏ? %d.\n"
"Τα μοÏ?ίβα Ï?οÏ? GIMP Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Î?Î?ΡÎ? ή RGB."

#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s'."

#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ανάκληÏ?ηÏ? για %s. Το Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει καÏ?αÏ?Ï?εÏ?Ï?ει."

#: ../app/core/gimpprogress.c:106
#: ../app/core/gimpprogress.c:153
msgid "Please wait"
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε"

#: ../app/core/gimpselection.c:155
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimpselection.c:156
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Î?αÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Î?μβλÏ?νÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Î?αμία εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimpselection.c:175
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"

#: ../app/core/gimpselection.c:176
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimpselection.c:177
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#: ../app/core/gimpselection.c:178
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimpselection.c:179
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/core/gimpselection.c:286
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ιλογή για βαÏ?ή."

#: ../app/core/gimpselection.c:670
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οκοÏ?ήÏ? ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? γιαÏ?ί η εÏ?ιλεγμένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι κενή."

#: ../app/core/gimpselection.c:847
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αιÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? γιαÏ?ί η εÏ?ιλεγμένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι κενή."

#: ../app/core/gimpselection.c:854
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Î?ιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή"

#: ../app/core/gimpselection.c:870
msgid "Floated Layer"
msgstr "Î?ιÏ?Ï?οÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μιαÏ? μÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ? Ï?ε λοξή ένÏ?Ï?η, αν η μÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να εÏ?εκÏ?αθεί Ï?ε αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ιο μÏ?Ï?ηÏ? * Ï?λάÏ?οÏ? γÏ?αμμήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?ημείο ένÏ?Ï?ηÏ?."

#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενη μονάδα για Ï?η εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένηÏ?, Ï?Ï?αν δεν είναι Ï?Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κοÏ?κκίδα για κοÏ?κκίδα."

#
#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Î? οÏ?ιζÏ?νÏ?ια ανάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."

#
#: ../app/core/gimptemplate.c:142
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Î? κάθεÏ?η ανάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."

#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο"

#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "ίνÏ?Ï?α"

#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "ίνÏ?Ï?εÏ?"

#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?Ï?"

#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?ά"

#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "Ï?Ï?ιγμή"

#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "Ï?Ï?ιγμέÏ?"

#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pica"

#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "picas"

#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
#: ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "ΠεÏ?ί GIMP"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? GIMP"

#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ? <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n"
"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou@xxxxxxxxx>\n"
"ΦÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?άμηÏ? <ftsamis@xxxxxxxxx>"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "Το GIMP είναι μια Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Î?Ï?Ï?ή είναι μία αÏ?Ï?αθήÏ? έκδοÏ?η ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?."

#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
msgid "Channel _name:"
msgstr "Î?_νομα καναλιοÏ?:"

#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï? _εÏ?ιλογή"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
msgid "C_onvert"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?_οÏ?ή"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "_Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η μη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Dithering"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?μειξη"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
msgid "Color _dithering:"
msgstr "_ΠÏ?Ï?Ï?μειξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?μειξηÏ? _διαÏ?άνειαÏ?"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
#: ../app/pdb/convert-cmds.c:152
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?αλέÏ?α με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? 256 Ï?Ï?Ï?μαÏ?α."

#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
msgid "Delete Object"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή '%s';"

#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θέλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο '%s' αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και να Ï?ο διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο δίÏ?κο;"

#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
#: ../app/gui/gui.c:161
#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "Î?ήνÏ?μα GIMP"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
msgid "Devices"
msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?έÏ?"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
msgid "Device Status"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Errors"
msgstr "ΣÏ?άλμαÏ?α"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer"
msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "History"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Image Templates"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?α εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
msgid "Histogram"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"

#
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "Selection Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? εÏ?ιλογÏ?ν"

#
#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Undo"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Undo History"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?έÏ?εÏ?ν"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
msgid "Navigation"
msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
msgid "Display Navigation"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "FG/BG"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο/Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "FG/BG Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?/Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

# sysdeps/names/swap.c:45
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα %s"

# sysdeps/names/swap.c:45
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
msgid "_Fade"
msgstr "_Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα"

#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
msgid "_Mode:"
msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:"

#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Î?διαÏ?άνεια:"

#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
msgid "Open layers"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
msgid "Open Location"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"

#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? (URI):"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
msgid "Export Image"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
msgid "_Export"
msgstr "_Î?ξαγÏ?γή"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην καÏ?άλληλη εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?ο, ή μην ειÏ?άγεÏ?ε καθÏ?λοÏ? εÏ?έκÏ?αÏ?η."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use Fileâ??Save instead."
msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? αÏ?Ï?είο διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν. Î?ν αÏ?λά θέλεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? αÏ?Ï?είο XCF Ï?οÏ? GIMP, Ï?ηγαίνεÏ?ε αÏ?Ï?είοâ??αÏ?οθήκεÏ?Ï?η."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use Fileâ??Export to export to other file formats."
msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? αÏ?Ï?είο XCF Ï?οÏ? GIMP. Î?ια να εξάγεÏ?ε Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγαίνεÏ?ε αÏ?Ï?είοâ??εξαγÏ?γή."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr "Το δοÏ?μένο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν έÏ?ει γνÏ?Ï?Ï?ή εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε μία γνÏ?Ï?Ï?ή εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? ή εÏ?ιλέξÏ?ε έναν Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Î?καÏ?άλληλη εÏ?έκÏ?αÏ?η"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Î? δοÏ?μένη εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? δεν ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ον εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θέλεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα;"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
msgid "Saving canceled"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε:\n"
"\n"
"%s"

#
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λέγμαÏ?οÏ?"

#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λέγμαÏ?οÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
msgid "Merge Layers"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
msgid "_Merge"
msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Î? Ï?ελική Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μένη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?έÏ?ει να:"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Î?Ï?εκÏ?αθεί Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
msgid "Clipped to image"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?εί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?εί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? καÏ?Ï?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
msgid "Merge within active _group only"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η μÏ?νο μεÏ? Ï?ην ενεÏ?γή _ομάδα"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η μη οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
msgid "_Template:"
msgstr "_ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ο:"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η μεγέθοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε μία εικÏ?να μεγέθοÏ?Ï? %s."

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
#, c-format
msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr "Î?ια εικÏ?να αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? αÏ?αιÏ?εί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η μνήμη αÏ?Ï? Ï?,Ï?ι έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? \"μέγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? νέαÏ? εικÏ?ναÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν (Ï?Ï?έÏ?ον %s)."

#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"

#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "ΣÏ?Ï?λιο"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η μνήμη αÏ?Ï? Ï?,Ï?ι έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? \"μέγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν (Ï?Ï?έÏ?ον %s)."

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "Î? κλιμάκÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ? θα μηδενίÏ?ει κάÏ?οιεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?."

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θέλεÏ?ε κάÏ?ι Ï?έÏ?οιο;"

#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μία Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η γÏ?αμμή και Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο νέο εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νÏ?ή, ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε οÏ?ιÏ?θοδιαγÏ?αÏ?ή για να Ï?ην καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε."

#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ην έξοδο"

#
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε:"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
msgid "In_vert mask"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή μάÏ?καÏ?"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
msgid "Layer _name:"
msgstr "Î?_νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
msgid "Width:"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ?:"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
msgid "Height:"
msgstr "Î?Ï?οÏ?:"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
msgid "Set name from _text"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? _κείμενο"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
msgid "Module Manager"
msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP για να ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι αλλαγέÏ?."

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
msgid "Module"
msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μα"

#
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
msgid "Only in memory"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?η μνήμη"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
msgid "No longer available"
msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο Ï?λέον"

#
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
msgid "Author:"
msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?έαÏ?:"

#
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
msgid "Version:"
msgstr "Î?κδοÏ?η:"

#
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
msgid "Date:"
msgstr "Î?μεÏ?ομηνία:"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Copyright:"
msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:"

#
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Location:"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία:"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Layer"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
msgid "Offset Channel"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η καναλιοÏ?"

#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η"

#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
msgid "_Offset"
msgstr "Î?ν_Ï?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η καÏ?ά  x/_2, y/2"

#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
msgid "Edge Behavior"
msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά άκÏ?Ï?ν"

#
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
msgid "Make _transparent"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή _διαÏ?άνειαÏ?"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή νέαÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
msgid "_Import"
msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"

#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηγήÏ?"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
msgid "_Gradient"
msgstr "_Î?ιαβάθμιÏ?η"

#
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
msgid "I_mage"
msgstr "Î?ι_κÏ?να"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
msgid "Sample _Merged"
msgstr "Î?ειγμαÏ?οληÏ?ία _Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μένÏ?ν"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "_Î?Ï?ιλεγμένα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία μÏ?νο"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
msgid "Palette _file"
msgstr "_Î?Ï?Ï?είο Ï?αλέÏ?αÏ?"

#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
msgid "Select Palette File"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
msgid "Import Options"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εÏ?ιλογÏ?ν"

#
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "New import"
msgstr "Î?έα ειÏ?αγÏ?γή"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _name:"
msgstr "Î?_νομα Ï?αλέÏ?αÏ?:"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "Î?Ï?ι_θμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "Σ_Ï?ήλεÏ?:"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "_Î?ιάÏ?Ï?ημα:"

#
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
msgid "Preview"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Î? εÏ?ιλεγμένη Ï?ηγή δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?Ï?μαÏ?α."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θέλεÏ?ε να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?ιμέÏ?;"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? αλλαγέÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "Î?ι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? θα εÏ?ανέλθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιμέÏ? με Ï?ην εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θέλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α μενοÏ?;"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "Î?ι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν θα εÏ?ανέλθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιμέÏ? με Ï?ην εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? θα εÏ?ανέλθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? με Ï?ην εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν θα εÏ?ανέλθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? με Ï?ην εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP."

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
msgid "Show _menubar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? _μενοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
msgid "Show _rulers"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?άÏ?ακα"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν κÏ?_λιÏ?ηÏ?"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? _καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
msgid "Show s_election"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?ίÏ?ν _εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?ίÏ?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid "Show _guides"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _οδηγÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "Show gri_d"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λέγμα_Ï?οÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η _Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ? καμβά:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα Ï?_Ï?Ï?βαθÏ?οÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ?"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "Preferences"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Environment"
msgstr "ΠεÏ?ιβάλλον"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Î?αÏ?ανάλÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? _αναιÏ?έÏ?εÏ?ν:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η _μνήμη αναιÏ?έÏ?εÏ?ν:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "_Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? _νέαÏ? εικÏ?ναÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ε_Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν:"

#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Î?ικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? _μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? _αÏ?Ï?είοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ?:"

#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
msgid "Saving Images"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? μη αÏ?οθηκεÏ?μέν_Ï?ν εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgid "User Interface"
msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
msgid "Interface"
msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
msgid "Language"
msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α"

#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "Previews"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και καναλιÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και καναλιÏ?ν:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Î?έ_γεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?:"

#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Î?Ï?ναμικέÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? _Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν _Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?..."

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ην έξοδο"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? _Ï?Ï?Ï?α"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?_λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "Theme"
msgstr "Î?έμα"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
msgid "Select Theme"
msgstr "Î?Ï?ιλογή θέμαÏ?οÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "EÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η _Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? θέμαÏ?οÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Help System"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα βοήθειαÏ?"

#
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Î?ενικά"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _κοÏ?μÏ?ιÏ?ν βοήθειαÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Use the online version"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαδικÏ?Ï?ακήÏ? έκδοÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένηÏ? έκδοÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "User manual:"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει Ï?οÏ?ική εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?οÏ?ικά."

#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Help Browser"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Π_εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ην έξοδο"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν _Ï?Ï?Ï?α"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κÏ?λληÏ?η οδηγÏ?ν και Ï?λέγμαÏ?οÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?_κÏ?λληÏ?ηÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη _Ï?αÏ?εμβολή:"

#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Î?οινέÏ? εÏ?ιλογέÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
msgid "_Brush"
msgstr "_Πινέλο"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Î?Ï?ναμικέÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
msgid "_Pattern"
msgstr "_Î?οÏ?ίβο"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
msgid "Move Tool"
msgstr "Î?Ï?γαλείο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι"

#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ενεÏ?γοÏ? _Ï?ινέλοÏ?, μοÏ?ίβοÏ? και διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
msgid "Show active _image"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ενεÏ?γήÏ? _εικÏ?ναÏ?"

#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
msgid "Tools configuration"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
msgid "Default New Image"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη νέα εικÏ?να"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
msgid "Default Image"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη εικÏ?να"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
msgid "Default Image Grid"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?λέγμα εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
msgid "Default Grid"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?λέγμα"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
msgid "Image Windows"
msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογή Ï?οÏ? \"κο_Ï?κκίδα για κοÏ?κκίδα\""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α _διακεκομμένÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν:"

#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? και αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?_η"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην αλλαγή με_γέθοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
msgid "Fit to window"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? _λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:"

#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Space Bar"
msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "Î?Ï?αν είναι _Ï?αÏ?ημένο Ï?ο διάÏ?Ï?ημα:"

#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Î?είκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? _Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η δείκÏ?η Ï?Ï?α _εÏ?γαλεία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η δείκÏ?η:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "Î?οÏ?_Ï?ή δείκÏ?η:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?_θÏ?νÏ?η δείκÏ?η:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη εμÏ?άνιÏ?η κανονικÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη εμÏ?άνιÏ?η Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? και καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
msgid "Title & Status"
msgstr "ΤίÏ?λοÏ? & καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
msgid "Current format"
msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α μοÏ?Ï?ή"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
msgid "Default format"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη μοÏ?Ï?ή"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
msgid "Show image size"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μεγέθοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Image Title Format"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ή Ï?ίÏ?λοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ή γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
msgid "Display"
msgstr "Î?θÏ?νη"

#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
msgid "Transparency"
msgstr "Î?ιαÏ?άνεια"

# # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have
# #      different subdivisions, so...?
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
msgid "_Check style:"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ή _Ï?κακιέÏ?αÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Check _size:"
msgstr "_Î?έγεθοÏ? Ï?κακιέÏ?αÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η οθÏ?νηÏ?"

#
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
msgid "Horizontal"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Vertical"
msgstr "Î?άθεÏ?η"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
msgid "ppi"
msgstr "ppi"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d Ã? %d ppi)"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανίÏ?νεÏ?Ï?η (Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α %d Ã? %d ppi)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Î?αθμονÏ?μηÏ?η..."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Color Management"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή _RGB:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή _CMYK:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CMYK"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή _οθÏ?νηÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν οθÏ?νηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?ηÏ? _εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η καÏ?αÏ?ομήÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "Î?_μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?ηÏ? _εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "ΣήμανÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν εκÏ?Ï?Ï? Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Input Devices"
msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?έÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"

#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Î?κÏ?εÏ?αμένεÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ε_κÏ?εÏ?αμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ?..."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?Ï?ην έξοδο"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? _Ï?Ï?Ï?α"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?οι ελεγκÏ?έÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
msgid "Input Controllers"
msgstr "Î?λεγκÏ?έÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
msgid "Window Management"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λέÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή _Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν και εÏ?γαλειοθηκÏ?ν:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
msgid "Focus"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _εÏ?Ï?ιαÏ?μένηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
msgid "Window Positions"
msgstr "Î?έÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η θέÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην έξοδο"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η θέÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν _Ï?Ï?Ï?α"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν θέÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
msgid "Temporary folder:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ινÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλοÏ? για Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
msgid "Swap folder:"
msgstr "ΦάκελοÏ? εναλλαγήÏ?:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλοÏ? εναλλαγήÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
msgid "Brush Folders"
msgstr "Φάκελοι Ï?ινέλÏ?ν"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν Ï?ινέλÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Φάκελοι δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Φάκελοι μοÏ?ίβÏ?ν"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
msgid "Palette Folders"
msgstr "Φάκελοι Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν Ï?αλεÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Φάκελοι διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Font Folders"
msgstr "Φάκελοι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Φάκελοι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ? εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Φάκελοι Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Scripts"
msgstr "ΣενάÏ?ια"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Φάκελοι Script-Fu"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν Script-Fu"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Module Folders"
msgstr "Φάκελοι αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Interpreters"
msgstr "Î?ιεÏ?μηνεÏ?Ï?έÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Φάκελοι διεÏ?μηνεÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν διεÏ?μηνεÏ?Ï?Ï?ν"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Environment Folders"
msgstr "Φάκελοι Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"

#
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Themes"
msgstr "Î?έμαÏ?α"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Theme Folders"
msgstr "Φάκελοι θεμάÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?:"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "Î?_Ï?οÏ?:"

#
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η _Χ:"

#
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η _Y:"

#
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία/%a"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
msgid "Quit GIMP"
msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? GIMP"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
msgid "Close All Images"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Î?ν Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP Ï?Ï?Ï?α, οι αλλαγέÏ? αÏ?Ï?έÏ? θα Ï?αθοÏ?ν."

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Î?ν κλείÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?Ï?α, οι αλλαγέÏ? Ï?αÏ? θα Ï?αθοÏ?ν."

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει μια εικÏ?να με μη αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αλλαγέÏ?:"
msgstr[1] "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d εικÏ?νεÏ? με μη αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αλλαγέÏ?:"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?_Ï?ιÏ?η αλλαγÏ?ν"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? καμβά"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
msgid "Resize _layers:"
msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Î?αθμονÏ?μηÏ?η ανάλÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Î?εÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?άÏ?ακεÏ? και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο μήκοÏ? Ï?οÏ?Ï?:"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια:"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Î?άθεÏ?α:"

#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
msgid "Image Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
msgid "Quality"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "ΠαÏ?εμβο_λή:"

#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr "Î?ι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο κλιμακÏ?νονÏ?αι Ï?άνÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?εμβολή. Î? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?εμβολήÏ? εÏ?ηÏ?εάζει μÏ?νο Ï?α κανάλια και Ï?ιÏ? μάÏ?κεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν."

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ινελιάÏ?"

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint tool:"
msgstr "Î?Ï?γαλείο ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?:"

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η δÏ?ναμικÏ?ν Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? GIMP είναι κενÏ?!"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "Î?άλλον λείÏ?ει Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? GIMP!"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Î?α έÏ?Ï?εÏ?ε να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα αÏ?Ï?είο με Ï?νομα '%s'. ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?αÏ?."

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? GIMP!"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή Ï?ηÏ? ημέÏ?αÏ?"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_ΠÏ?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?μβοÏ?λή"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη Ï?Ï?μβοÏ?λή"

#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
msgid "Learn more"
msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"

#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:el"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GIMP"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
msgid "User installation failed!"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η!"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GIMP· δείÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
msgid "Installation Log"
msgstr "Î?αÏ?αγÏ?αÏ?ή εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"

#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε SVG"

#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? SVG"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία (*.*)"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "Î?ιανÏ?Ï?μαÏ?ική εικÏ?να SVG (*.svg)"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η ειÏ?ηγμένÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή ειÏ?ηγμένÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?α Ï?_Ï?ια Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
msgid "Path name:"
msgstr "Î?νομα μονοÏ?αÏ?ιοÏ?:"

#: ../app/display/display-enums.c:60
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? οδηγοÏ?Ï?"

#: ../app/display/display-enums.c:61
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικοί άξονεÏ?"

#: ../app/display/display-enums.c:62
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Î?ανÏ?ναÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ίÏ?Ï?ν"

#: ../app/display/display-enums.c:63
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "Î?ανÏ?ναÏ? Ï?Ï?ν Ï?έμÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/display/display-enums.c:64
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "ΧÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?ομέÏ?"

#: ../app/display/display-enums.c:65
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "Î?ιαγÏ?νιεÏ? γÏ?αμμέÏ?"

#: ../app/display/display-enums.c:66
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν"

#
#: ../app/display/display-enums.c:67
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Î?ιάκενο"

#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "μη διαθέÏ?ιμο"

#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. Units
#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
msgid "Units"
msgstr "Î?ονάδεÏ?"

#. Selection Bounding Box
#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "Î?Ï?ιακÏ? Ï?λαίÏ?ιο εÏ?ιλογήÏ?"

#. Width
#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
msgid "W"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"

#. Height
#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "H"
msgstr "Î?Ï?οÏ?"

#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?μένο δείγμα"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
msgid "Access the image menu"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αλλάζει"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Î?ναλλαγή Ï?ηÏ? γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
msgid "Navigate the image display"
msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï?εία εικÏ?ναÏ? εδÏ? για να Ï?α ανοίξεÏ?ε"

#
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο %s"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο _Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ην εικÏ?να '%s' Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγέÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?αÏ?."
msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγέÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελεÏ?Ï?αίÏ?ν %d Ï?Ï?Ï?ν."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγέÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?αÏ? και %d λεÏ?Ï?οÏ?."
msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγέÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?αÏ? και %d λεÏ?Ï?Ï?ν."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? λεÏ?Ï?οÏ?."
msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγέÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελεÏ?Ï?αίÏ?ν %d λεÏ?Ï?Ï?ν."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Î?Ï?Ï?θεÏ?η νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
msgid "Drop New Path"
msgstr "Î?Ï?Ï?θεÏ?η νέοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε ομάδεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286
#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1062
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Τα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι κλειδÏ?μένα."

# # FIX?  see above for "send to back"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Î?Ï?Ï?θεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Î?Ï?οÏ?εθείÏ?α μνήμη"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Color Display Filters"
msgstr "ΦίλÏ?Ï?α έγÏ?Ï?Ï?μηÏ? οθÏ?νηÏ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν έγÏ?Ï?Ï?μηÏ? οθÏ?νηÏ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Î? εικÏ?να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ο '%s'"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Î? εικÏ?να εξάÏ?θηκε Ï?Ï?ο '%s'"

#
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Î?Ï?ιλογή λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
msgid "Zoom:"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η:"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
msgid "(modified)"
msgstr "(Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένη)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
msgid "(clean)"
msgstr "(καθαÏ?ή)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(καμία)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
msgid " (exported)"
msgstr " (εξηγμένη)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
msgid " (overwritten)"
msgstr " (ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ημένη)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
msgid " (imported)"
msgstr " (ειÏ?ηγμένη)"

#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η: <i>%s</i>"

#
#: ../app/file/file-open.c:136
#: ../app/file/file-save.c:112
msgid "Not a regular file"
msgstr "Î?η κανονικÏ? αÏ?Ï?είο"

#: ../app/file/file-open.c:188
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Î?ΠÎ?ΤΥΧÎ?Î? αλλά δεν εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε εικÏ?να"

#: ../app/file/file-open.c:199
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να ανοίξει Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/file/file-open.c:526
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Î? εικÏ?να δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/file/file-open.c:579
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Το άνοιγμα Ï?οÏ? '%s' αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε: %s"

#: ../app/file/file-open.c:686
msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
msgstr "Î? διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε. Î?Ï?οÏ?εί να ενεÏ?γοÏ?οιηθεί ξανά αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."

#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../app/file/file-save.c:208
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' μη έγκÏ?Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? URI"

#: ../app/file/file-utils.c:90
#: ../app/file/file-utils.c:126
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?η ακολοÏ?θία Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο URI"

#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ή Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή κλÏ?βοÏ?"

#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
msgstr "ΠαÏ?αμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ον κλÏ?βÏ? για να Ï?αÏ?αμοÏ?Ï?Ï?θεί η εικÏ?να"

#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "δεν είναι αÏ?Ï?είο καμÏ?Ï?λÏ?ν GIMP"

#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
msgid "parse error"
msgstr "Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ?"

#
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "δεν είναι αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?έδÏ?ν GIMP"

#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? ενÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? μνημÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?Ï?ν για Ï?ο εÏ?γαλείο κλÏ?βοÏ? Ï?οÏ? GIMP"

#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? μνημÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε μνήμεÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένÏ?ν για Ï?ο εÏ?γαλείο κλÏ?βοÏ? Ï?οÏ? GIMP"

#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με αÏ?λÏ? Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Î?έμιÏ?μα Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κλÏ?βοÏ? με αÏ?λÏ? Ï?Ï?Ï?μα"

#. initialize the document history
#: ../app/gui/gui.c:421
msgid "Documents"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?α"

#
#: ../app/gui/splash.c:115
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP"

#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Î?εÏ?ογÏ?άÏ?οÏ?"

#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ινέλα για Ï?Ï?ήÏ?η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο."

#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμεÏ? δÏ?ναμικέÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο."

#: ../app/paint/gimpclone.c:102
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
msgid "Clone"
msgstr "Î?λÏ?νοÏ?οίηÏ?η"

#: ../app/paint/gimpclone.c:143
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμα μοÏ?ίβα για Ï?Ï?ήÏ?η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο."

# FIX check against sourcecode
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
msgid "Convolve"
msgstr "ΣÏ?νέλιξη"

#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Î?άνοιγμα/Î?άÏ?ιμο"

#: ../app/paint/gimperaser.c:63
#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α"

#: ../app/paint/gimpheal.c:128
#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
msgid "Heal"
msgstr "Î?Ï?οÏ?λÏ?Ï?η"

#: ../app/paint/gimpheal.c:167
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Î? εÏ?οÏ?λÏ?Ï?η δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#
#: ../app/paint/gimpink.c:97
#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
msgid "Ink"
msgstr "Î?ελάνη"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?αγÏ?ναÏ? μελανιοÏ?"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? θέαÏ?ηÏ? Ï?Ï?αγÏ?ναÏ? μελανιοÏ?"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Î?Ï?νία Ï?Ï?αγÏ?ναÏ? μελανιοÏ?"

#
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
msgid "Paintbrush"
msgstr "Πινέλο"

#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
msgid "Paint"
msgstr "Î?Ï?γÏ?αÏ?ική"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
msgid "Brush Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Î?άθε Ï?Ï?Ï?αγίδα έÏ?ει Ï?η δική Ï?ηÏ? αδιαÏ?άνεια"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η θολÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Î?ιαÏ?κοÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ινέλοÏ? καÏ?ά Ï?η ζÏ?γÏ?αÏ?ική"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η διαÏ?κοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ην οÏ?οία ξεθÏ?Ï?ιάζοÏ?ν οι Ï?ινελιέÏ?"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "ΠÏ?Ï? εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι Ï?ο ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μα καθÏ?Ï? ζÏ?γÏ?αÏ?ίζεÏ?ε"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Πιο ομαλέÏ? Ï?ινελιέÏ?"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Î?άθοÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?έναÏ?"

#: ../app/paint/gimppencil.c:41
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "Î?ολÏ?βι"

#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η"

#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Î? Ï?Ï?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα"

#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
msgid "Set a source image first."
msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?α μία εικÏ?να Ï?Ï?οέλεÏ?Ï?ηÏ?."

#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οοÏ?Ï?ικήÏ?"

#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?ηÏ?"

#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "Î?αμία"

#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μένη"

#: ../app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ημένη"

#: ../app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή"

#: ../app/paint/paint-enums.c:114
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η"

#: ../app/paint/paint-enums.c:115
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η"

#: ../app/paint/paint-enums.c:144
#| msgctxt "brush-generated-shape"
#| msgid "Circle"
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Î?Ï?κλοÏ?"

#: ../app/paint/paint-enums.c:145
#| msgctxt "cap-style"
#| msgid "Square"
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"

#: ../app/paint/paint-enums.c:146
#| msgctxt "brush-generated-shape"
#| msgid "Diamond"
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "ΡÏ?μβοÏ?"

#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
msgid "Combine Masks"
msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? μαÏ?κÏ?ν"

#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
msgid "Plug-In"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?α"

#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?Ï?ική"

#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "ΣÏ?Ï?έβλÏ?Ï?η"

#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
msgid "2D Transform"
msgstr "2Î? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
msgid "2D Transforming"
msgstr "2Î? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending"
msgstr "Î?νάμειξη"

#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γιαÏ?ί δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή."

#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αγκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γιαÏ?ί δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή."

#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε κανονική γιαÏ?ί δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή."

#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' δεν βÏ?έθηκε"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενοÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "Το Ï?ινέλο '%s' δεν βÏ?έθηκε"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "Î?η εÏ?εξεÏ?γάÏ?ιμο Ï?ινέλο '%s'"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Το Ï?ινέλο '%s' δεν είναι δημιοÏ?Ï?γημένο Ï?ινέλο"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
#| msgid "Invalid empty paint method name"
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Î?κÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? δÏ?ναμικήÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
#, c-format
#| msgid "Pattern '%s' not found"
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "Î? δÏ?ναμική βαÏ?ήÏ? '%s' δε βÏ?έθηκε"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
#, c-format
#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Î? δÏ?ναμική βαÏ?ήÏ?'%s' δεν είναι εÏ?εξεÏ?γάÏ?ιμη"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενοÏ? μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Το μοÏ?ίβο '%s' δε βÏ?έθηκε"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Î? διαβάθμιÏ?η '%s' δε βÏ?έθηκε"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Î?η εÏ?εξεÏ?γ'αÏ?ιμη διαβάθμιÏ?η '%s'"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Î?ε βÏ?έθηκε η Ï?αλέÏ?α '%s'"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Î?η εÏ?εξεÏ?γάÏ?ιμη Ï?αλέÏ?α '%s'"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά '%s' δε βÏ?έθηκε"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? μνήμηÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Î? εÏ?Ï?νÏ?μη μνήμη '%s' δε βÏ?έθηκε"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? μεθÏ?δοÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Î? μέθοδοÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? '%s' δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?ε εικÏ?να"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?ε άλλη εικÏ?να"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν είναι άμεÏ?οÏ? αÏ?Ï?γονοÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? δένÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
#, c-format
msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
msgstr "Τα Ï?Ï?οιÏ?εία '%s' (%d) και '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν γιαÏ?ί δεν ανήκοÏ?ν Ï?Ï?ο ίδιο Ï?Ï?οιÏ?είο δένÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?Ï?Ï?γονοÏ? Ï?οÏ? '%s' (%d)"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) έÏ?ει ήδη Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?ε εικÏ?να"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?άθεια Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? '%s' (%d) Ï?ε λάθοÏ? εικÏ?να"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί γιαÏ?ί Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? είναι κλειδÏ?μένα"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν είναι Ï?Ï?οιÏ?είο ομάδαÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί γιαÏ?ί είναι Ï?Ï?οιÏ?είο ομάδαÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ?"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr "Î? εικÏ?να '%s' (%d) είναι Ï?Ï?Ï?οÏ? '%s', ενÏ? αναμενÏ?Ï?αν εικÏ?να Ï?Ï?Ï?οÏ? '%s'"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgstr "Î? εικÏ?να '%s' (%d) είναι ήδη Ï?Ï?Ï?οÏ? '%s'"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Το διανÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? ανÏ?ικείμενο %d δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ινελιά με ID %d"

#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
#, c-format
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με λάθοÏ? Ï?Ï?Ï?ο για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα #%d. Î?ναμενÏ?Ï?αν %s, αλλά ελήÏ?θη %s."

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η άκÏ?Ï?ν"

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370
#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' δεν εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιμέÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?"

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε λάθοÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?ιμήÏ? για Ï?ην Ï?ιμή εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? '%s' (#%d). Î?ναμενÏ?Ï?αν %s, ελήÏ?θη %s."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
#, c-format
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με λάθοÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?ιμήÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s' (#%d). Î?ναμενÏ?Ï?αν %s, ελήÏ?θη %s."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μη έγκÏ?Ï?ο ID για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'. Το Ï?ιο Ï?ιθανÏ? είναι Ï?Ï?ι ένα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695
#, c-format
msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με μη έγκÏ?Ï?ο ID για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'. Το Ï?ιο Ï?ιθανÏ? είναι Ï?Ï?ι ένα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μη έγκÏ?Ï?ο ID για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'. Το Ï?ιο Ï?ιθανÏ? είναι Ï?Ï?ι ένα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί εικÏ?να Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723
#, c-format
msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με μη έγκÏ?Ï?ο ID για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'. Το Ï?ιο Ï?ιθανÏ? είναι Ï?Ï?ι ένα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί εικÏ?να Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε '%s' Ï?αν Ï?ιμή εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?οÏ? '%s' (#%d, Ï?Ï?Ï?οÏ? %s). Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή είναι εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
#, c-format
msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με Ï?ιμή '%s' για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s' (#%d, Ï?Ï?Ï?οÏ? %s). Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή είναι εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν."

#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "Î? ανάλÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? είναι εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ανάλÏ?Ï?η."

#
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή"

#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
msgid "Move Layer"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
msgid "Remove path stroke"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
msgid "Close path stroke"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
msgid "Translate path stroke"
msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
msgid "Scale path stroke"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
msgid "Add path stroke"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Î?ενÏ? Ï?νομα μεÏ?αβληÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s"

#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "ΠαÏ?άνομο Ï?νομα μεÏ?αβληÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s: %s"

#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?ε μη έγκÏ?Ï?ο διεÏ?μηνεÏ?Ï?ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διεÏ?μηνεÏ?Ï?ή %s: %s"

#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Î?ακή Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά δÏ?αδικήÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διεÏ?μηνεÏ?Ï?ή %s"

#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην κλήÏ?η Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? '%s':\n"
"%s"

#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? '%s':\n"
"%s"

#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
msgid "Cancelled"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?θηκε"

#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Î?αÏ?άÏ?Ï?εÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Το θνήÏ?κον Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο ίÏ?Ï?Ï? να μÏ?εÏ?δεÏ?Ï?ηκε με Ï?ην εÏ?Ï?Ï?εÏ?ική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? GIMP. Î?ια να είÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι, καλÏ? θα ήÏ?αν να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ? και να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP."

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? \"%s\""

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
msgid "Resource configuration"
msgstr "Î?ιεÏ?θέÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Î¥Ï?οβολή εÏ?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?α νέα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Î?κκίνηÏ?η εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "Î?ιεÏ?μηνεÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν"

#
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "ΠεÏ?ιβάλλον Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν"

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην κλήÏ?η Ï?οÏ? '%s':\n"
"%s"

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? '%s':\n"
"%s"

#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? '%s'"

#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο (%s)"

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η '%s': λάθοÏ? έκδοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?οκÏ?λλοÏ? GIMP."

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "μη έγκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%s' για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο εικονιδίοÏ?"

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "μη έγκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%ld' για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο εικονιδίοÏ?"

#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:43
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Î?α βγει Ï?οÏ?οÏ?ηδÏ?νÏ?αÏ? Ï?ηλά\n"
"και ξεÏ?Ï?νίζονÏ?αÏ? άμοÏ?Ï?α."

#: ../app/text/gimptext-compat.c:105
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1397
msgid "Add Text Layer"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Text Layer"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Î?Ï?γÏ? έλλειÏ?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν, η λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α κειμένοÏ? δεν είναι διαθέÏ?ιμη."

#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Î?ενή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ?"

#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
msgstr ""
"ΠÏ?οβλήμαÏ?α ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? κειμένοÏ? για Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? ίÏ?Ï?Ï? είναι εÏ?Ï?αλμένεÏ?. Î?ε Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ανηÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε, εκÏ?Ï?Ï? αν Ï?κοÏ?εÏ?εÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ?."

#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "Î?Ï?ναμικÏ?"

#: ../app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï?"

#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο\n"
"δεν έÏ?ει εÏ?ιλογέÏ?."

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "Î?εÏ?ογÏ?άÏ?οÏ?: Î?Ï?γÏ?αÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ινέλο μεÏ?αβληÏ?ήÏ? Ï?ίεÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Î?εÏ?ογÏ?άÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
msgid "Motion only"
msgstr "Î?Ï?νο κίνηÏ?η"

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
msgid "Rate"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï?"

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
msgid "Flow"
msgstr "Ροή"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "Î?ικÏ?να αναÏ?οÏ?άÏ? με Ï?ην οÏ?οία θα εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?Ï?εί η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?ηÏ? ανακαÏ?ανομήÏ?"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "Î?άθεÏ?η ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?ηÏ? ανακαÏ?ανομήÏ?"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
msgid "Relative to:"
msgstr "Σε Ï?Ï?έÏ?η με:"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η με Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align center of target"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η με Ï?ο δεξιÏ? άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η με Ï?ο Ï?άνÏ? άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align middle of target"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η Ï?Ï?ο μέÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η με Ï?ον Ï?άÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
msgid "Distribute"
msgstr "Î?νακαÏ?ανομή"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ν άκÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν οÏ?ιζÏ?νÏ?ιÏ?ν κένÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν δεξιÏ?ν άκÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν Ï?άνÏ? άκÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν κάθεÏ?Ï?ν κένÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν Ï?άÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
msgid "Offset:"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η:"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "Î?Ï?γαλείο εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?ηÏ?: Î?Ï?θÏ?γÏ?αμμίÏ?Ï?ε ή Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και άλλα ανÏ?ικείμενα"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
msgid "_Align"
msgstr "_Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr "Î?λικ Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, μονοÏ?άÏ?ι ή οδηγÏ?, ή κλικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για εÏ?ιλογή Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "Î?λικ για εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "Î?λικ για εÏ?ιλογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "Î?λικ για εÏ?ιλογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α"

#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Gradient"
msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η"

#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
msgid "Shape:"
msgstr "ΣÏ?ήμα:"

#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
msgid "Repeat:"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η:"

#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ική Ï?Ï?εÏ?δειγμαÏ?οληÏ?ία"

#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Max depth"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο βάθοÏ?"

#
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
msgid "Blend"
msgstr "Î?νάμειξη"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Î?Ï?γαλείο ανάμειξη: Î?εμίÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλεγμένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή με μία Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική διαβάθμιÏ?η"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
msgid "Blen_d"
msgstr "Î?νάμει_ξη"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "Î? ανάμειξη δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαβαθμίÏ?ειÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο."

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452
#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s για Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένεÏ? γÏ?νίεÏ?"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ληÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"

#
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
msgid "Blend: "
msgstr "Î?νάμειξη:"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-Î?νÏ?ίθεÏ?η"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α/Î?νÏ?ίθεÏ?η: ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?ην ανÏ?ίθεÏ?η"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-Î?νÏ?ίθεÏ?η..."

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και Ï?ηÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-ανÏ?ίθεÏ?η δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
msgid "_Brightness:"
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
msgid "Con_trast:"
msgstr "Î?νÏ?ί_θεÏ?η:"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?άθμεÏ?"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Î? Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? θα γεμίÏ?ει"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?ο γέμιÏ?μα αÏ?Ï?λÏ?Ï?α διαÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Î? γεμιÏ?μένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική αÏ?Ï?κλιÏ?η"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Το Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενο κÏ?ιÏ?ήÏ?ιο για Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? ομοιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
#, c-format
msgid "Fill Type  (%s)"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ?  (%s)"

#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Affected Area  (%s)"
msgstr "Î?Ï?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή  (%s)"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Î?έμιÏ?μα Ï?ληÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Î?έμιÏ?μα Ï?αÏ?Ï?μοιÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?αÏ?Ï?μοιÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Î?έμιÏ?μα διαÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158
#: ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
msgid "Sample merged"
msgstr "Î?ειγμαÏ?οληÏ?ία Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μένÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
msgid "Fill by:"
msgstr "Î?έμιÏ?μα καÏ?ά:"

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Î?οÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Î?οÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ?: Î?εμίÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλεγμένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή με ένα Ï?Ï?Ï?μα ή μοÏ?ίβο"

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Î?οÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ?"

#
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα: Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? με Ï?αÏ?Ï?μοια Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά _Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
msgid "Cage Transform"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κλÏ?βοÏ?"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κλÏ?βοÏ?: ΠαÏ?αμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή με κλÏ?βÏ?"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κλÏ?βοÏ?"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε ENTER για εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?Ï?ν κλÏ?βοÏ?"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
msgid "Cage transform"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κλÏ?βοÏ?"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr "Î?λÏ?νοÏ?οίηÏ?η: Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά αÏ?Ï? μία εικÏ?να ή μοÏ?ίβο, με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "_Clone"
msgstr "_Î?λÏ?νοÏ?οίηÏ?η"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
msgid "Click to clone"
msgstr "Î?λικ για κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s για οÏ?ιÏ?μÏ? νέαÏ? Ï?ηγήÏ? κλÏ?νοÏ?οίηÏ?ηÏ?"

#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Î?λικ για οÏ?ιÏ?μÏ? νέαÏ? Ï?ηγήÏ? κλÏ?νοÏ?οίηÏ?ηÏ?"

#
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131
#: ../app/tools/gimphealtool.c:111
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921
msgid "Alignment:"
msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η:"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν: ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ην καÏ?ανομή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
msgstr "_Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν..."

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Î? ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB."

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? για Ï?Ï?θμιÏ?η"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?άθμηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Cyan"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "Red"
msgstr "Î?Ï?κκινο"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Magenta"
msgstr "Î?αÏ?ζένÏ?α"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "Green"
msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "Yellow"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Blue"
msgstr "Î?αλάζιο"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "R_eset Range"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η _Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
msgid "Colorize"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?: ΧÏ?Ï?μαÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην εικÏ?να"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
msgid "Colori_ze..."
msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..."

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
msgid "Import Colorize Settings"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
msgid "Export Colorize Settings"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Î? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB."

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
msgid "Select Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Lightness:"
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "Î?έÏ?η ακÏ?ίνα εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
msgid "Radius"
msgstr "Î?κÏ?ίνα"

#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
msgid "Sample average"
msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? δείγμαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?εÏ?μένηÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? Ï?ιμήÏ? αÏ?Ï? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ιθέμενεÏ? οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
msgid "Choose what color picker will do"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr "Î?νοιγμα αιÏ?Ï?οÏ?μενοÏ? διαλÏ?γοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ιμÏ?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ε διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α"

#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
#, c-format
msgid "Pick Mode  (%s)"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?  (%s)"

#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
#, c-format
msgid "Use info window  (%s)"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν  (%s)"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
msgid "Color Picker"
msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν: Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Î?Ï?ιλο_γέαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Î?λικ Ï?ε εικÏ?να για να δείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Î?λικ Ï?ε εικÏ?να για εÏ?ιλογή νέοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Î?λικ Ï?ε εικÏ?να για εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Î?λικ Ï?ε εικÏ?να για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ην Ï?αλέÏ?α"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?:"

#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?:"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η / Î?ξÏ?νÏ?η"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η / Î?ξÏ?νÏ?η: Î?ολÏ?Ï?Ï?ε ή ξεθολÏ?Ï?Ï?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά, με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "_Î?Ï?λÏ?Ï?η / Î?ξÏ?νÏ?η"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
msgid "Click to blur"
msgstr "Î?λικ για θÏ?λÏ?Ï?η"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Î?λικ για θÏ?λÏ?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s για Ï?ξÏ?νÏ?η"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Î?λικ για Ï?ξÏ?νÏ?η"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Î?λικ για Ï?ξÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s για θÏ?λÏ?Ï?η"

#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
#, c-format
msgid "Convolve Type  (%s)"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νέλιξηÏ? (%s)"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "ΣκοÏ?είνιαÏ?μα μη εÏ?ιλεγμένÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν καμβά με Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?εÏ?ικοÏ?ήÏ? εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
msgid "Current layer only"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
msgid "Allow growing"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αÏ?ξηÏ?η"

#
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
msgid "Crop"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή: Î?ακÏ?ίÏ?Ï?ε μια εικÏ?να ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "_Crop"
msgstr "_ΠεÏ?ικοÏ?ή"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Î?λικ ή Enter για Ï?εÏ?ικοÏ?ή"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για Ï?εÏ?ικοÏ?ή."

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
msgid "Curves"
msgstr "Î?αμÏ?Ï?λεÏ?"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Î?αμÏ?Ï?λεÏ?: ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? καμÏ?Ï?λεÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
msgid "_Curves..."
msgstr "Î?αμ_Ï?Ï?λεÏ?..."

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η καμÏ?Ï?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
msgid "Import Curves"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή καμÏ?Ï?λÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
msgid "Export Curves"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή καμÏ?Ï?λÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "Î?ι καμÏ?Ï?λεÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α κανάλια"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "Î?λικ για ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ην καμÏ?Ï?λη (δοκιμάÏ?Ï?ε με Shift, Ctrl)"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Î?α_νάλι:"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά καναλιοÏ?"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
msgid "Curve _type:"
msgstr "_ΤÏ?Ï?οÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?:"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? Ï?οÏ? '%s': %s"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?αλαιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν καμÏ?Ï?λÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï?: Î?εÏ?αÏ?Ï?έÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι"

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
msgid "_Desaturate..."
msgstr "Î?Ï?οκο_Ï?εÏ?μÏ?Ï?..."

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? (αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)"

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
msgstr "Î? αÏ?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB."

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "Î?άÏ?η γκÏ?ίζαÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Î?άνοιγμα / Î?άÏ?ιμο"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr "Î?άνοιγμα / Î?άÏ?ιμο: ΦÏ?Ï?ίÏ?Ï?ε ή Ï?κοÏ?Ï?Ï?νεÏ?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά, με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "_Î?άνοιγμα / Î?άÏ?ιμο"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
msgid "Click to dodge"
msgstr "Î?λικ για ξάνοιγμα"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Î?λικ για ξάνοιγμα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s για κάÏ?ιμο"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
msgid "Click to burn"
msgstr "Î?λικ για κάÏ?ιμο"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Î?λικ για κάÏ?ιμο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s για ξάνοιγμα"

#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
#, c-format
msgid "Type  (%s)"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?  (%s)"

#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
msgid "Range"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
msgid "Exposure"
msgstr "Î?κθεÏ?η"

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
msgid "Move Selection"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
msgid "Move: "
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η:"

#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Î?λλειÏ?οειδήÏ? εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "Î?λλειÏ?οειδήÏ? εÏ?ιλογή: Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία ελλειÏ?οειδή Ï?εÏ?ιοÏ?ή"

#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_Î?λλειÏ?οειδήÏ? εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α: ΣβήÏ?Ï?ε με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ινέλοÏ?, αÏ?οκαλÏ?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο ή καθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? διαÏ?ανέÏ?"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "_Eraser"
msgstr "_ΣβήÏ?Ï?Ï?α"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
msgid "Click to erase"
msgstr "Î?λικ για Ï?βήÏ?ιμο"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
msgid "Click to erase the line"
msgstr "Î?λικ για Ï?βήÏ?ιμο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "%s εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
#, c-format
msgid "Anti erase  (%s)"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?βηÏ?ίμαÏ?οÏ? (%s)"

#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?"

#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
msgid "Affect:"
msgstr "Î?Ï?ηÏ?εάζει:"

#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
#, c-format
msgid "Flip Type  (%s)"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?  (%s)"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή: Î?ναÏ?Ï?Ï?έÏ?Ï?ε οÏ?ιζÏ?νÏ?ια ή καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, εÏ?ιλογή ή μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "_Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μίαÏ? μοναδικήÏ? Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
msgstr "Î?αÏ?ή Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? για να Ï?ημειÏ?θοÏ?ν οι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ? για Ï?Ï?μÏ?εÏ?ίληÏ?η ή αÏ?οκλειÏ?μÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοÏ? Ï?ινέλοÏ? για Ï?ην Ï?ελειοÏ?οίηÏ?η"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
msgstr "Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?ιο ακÏ?ιβή εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?, αλλά ενδέÏ?εÏ?αι να ειÏ?άγοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? κÏ?κκινοÏ?/Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? κίÏ?Ï?ινοÏ?/μÏ?λε"

#. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
msgid "Contiguous"
msgstr "ΣÏ?νεÏ?Ï?μενη"

#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
#, c-format
msgid "Interactive refinement  (%s)"
msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?ελειοÏ?οίηÏ?η  (%s)"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
msgid "Mark background"
msgstr "ΣημείÏ?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
msgid "Mark foreground"
msgstr "ΣημείÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
msgid "Small brush"
msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï? Ï?ινέλο"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
msgid "Large brush"
msgstr "ΠαÏ?Ï? Ï?ινέλο"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
msgid "Smoothing:"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η:"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
msgid "Preview color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?:"

#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική εÏ?αιÏ?θηÏ?ία"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?: Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Î?Ï?ιλογή _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε νέεÏ? Ï?ινελιέÏ? ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Enter για αÏ?οδοÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?κήνιο ζÏ?γÏ?αÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? θα εξαÏ?θεί"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ειÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άμμα Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? θα εξαÏ?θεί"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή: Î?Ï?ιλέξÏ?ε με Ï?ο Ï?έÏ?ι μία Ï?εÏ?ιοÏ?ή με ελεÏ?θεÏ?α και Ï?ολÏ?γÏ?νικά Ï?μήμαÏ?α"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "Î?_λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
msgid "Click to complete selection"
msgstr "Î?λικ για ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? κοÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "Το Return καÏ?αÏ?Ï?Ï?εί, Ï?ο Escape ακÏ?Ï?Ï?νει, Ï?ο Backspace αÏ?αιÏ?εί Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?μήμα"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα ελεÏ?θεÏ?ο Ï?μήμα, Ï?ο κλικ Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα Ï?ολÏ?γÏ?νικÏ? Ï?μήμα"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή"

#
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή: Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή με βάÏ?η Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Î?Ï?α_Ï?ήÏ? εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία GEGL"

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μία Ï?Ï?Ï?αία λειÏ?οÏ?Ï?γία GEGL"

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία GEGL..."

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GEGL δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
msgid "_Operation:"
msgstr "_Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία:"

#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
msgid "Operation Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Î?Ï?ιλογή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? λίÏ?Ï?α"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "Î?Ï?οÏ?λÏ?Ï?η: Î?Ï?οÏ?λÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? ανÏ?μαλίεÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "_Heal"
msgstr "_Î?Ï?οÏ?λÏ?Ï?η"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
msgid "Click to heal"
msgstr "Î?λικ για εÏ?οÏ?λÏ?Ï?η"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s για νέα Ï?ηγή εÏ?οÏ?λÏ?Ï?ηÏ?"

#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Î?λικ για νέα Ï?ηγή εÏ?οÏ?λÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Î?λίμακα ιÏ?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?: ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ην αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, Ï?ον κοÏ?εÏ?μÏ? και Ï?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?_Ï?Ï?η-Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?..."

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? / Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? / κοÏ?εÏ?μοÏ?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?-κοÏ?εÏ?μοÏ?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?-κοÏ?εÏ?μοÏ?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η και κοÏ?εÏ?μÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB."

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "M_aster"
msgstr "Î?Ï?_Ï?ιο"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "Adjust all colors"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "_R"
msgstr "_Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "_Y"
msgstr "Î?_Î?ΤΡÎ?Î?Î?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "_G"
msgstr "_ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "_C"
msgstr "Î?_Î¥Î?Î?Î?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_B"
msgstr "_Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_M"
msgstr "Î?_Î?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε βαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μα για Ï?Ï?θμιÏ?η"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
msgid "_Overlap:"
msgstr "Î?λληλοεÏ?ικάλÏ?_Ï?η:"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
msgid "R_eset Color"
msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
msgid "Pre_sets:"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλο_γέÏ?:"

#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκαν Ï?Ï?ο '%s'"

#
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
msgid "_Preview"
msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
msgid "Adjustment"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή"

#
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
msgid "Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ?"

#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
msgid "Angle"
msgstr "Î?Ï?νία"

#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
msgid "Sensitivity"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία"

#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Tilt"
msgstr "Î?λίÏ?η"

#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
msgid "Speed"
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#. Blob shape widgets
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
msgid "Shape"
msgstr "ΣÏ?ήμα"

#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "Î?ελάνη: Î?Ï?γÏ?αÏ?ίÏ?Ï?ε καλλιγÏ?αÏ?ικά"

#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "In_k"
msgstr "Î?ε_λάνη"

#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? μελλονÏ?ικήÏ? εÏ?ιλογήÏ? καÏ?ά Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο ελέγÏ?οÏ? κÏ?μβοÏ?"

#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
msgid "Scissors"
msgstr "Ψαλίδι"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "Ψαλίδι: Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?Ï?ήμαÏ?α με έξÏ?Ï?νο ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν οÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ?Ï?"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?νο _Ï?αλίδι"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?κÏ?λληÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Î?λικ για κλείÏ?ιμο Ï?ηÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?ο Ï?μήμα"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Î?λικ ή Enter για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Enter για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Î?λικ ή κλικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ?"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "ΣÏ?άθμεÏ?: ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?αθμÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
msgid "_Levels..."
msgstr "ΣÏ?ά_θμεÏ?..."

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
msgid "Import Levels"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?αθμÏ?ν"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
msgid "Export Levels"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?αθμÏ?ν"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
msgstr "Î?ι Ï?Ï?άθμεÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
msgid "Pick black point"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μαÏ?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
msgid "Pick gray point"
msgstr "Î?Ï?ιλογή γκÏ?ίζοÏ? Ï?ημείοÏ?"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
msgid "Pick white point"
msgstr "Î?Ï?ιλογή λεÏ?κοÏ? Ï?ημείοÏ?"

#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
msgid "Input Levels"
msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
msgid "Gamma"
msgstr "Î?άμα"

#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
msgid "Output Levels"
msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? εξÏ?δοÏ?"

#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
msgid "All Channels"
msgstr "Î?λα Ï?α κανάλια"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
msgid "_Auto"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?αθμÏ?ν"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï? καμÏ?Ï?λεÏ?"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?αλαιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?αθμÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ο νέο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
#, c-format
msgid "Direction  (%s)"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η (%s)"

#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
msgid "Zoom"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η"

#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η: ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "_Zoom"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Î?Ï?Ï?ίαÏ?η"

#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "Î?νοιγμα αιÏ?Ï?οÏ?μενοÏ? διαλÏ?γοÏ? για Ï?Ï?οβολή λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν για Ï?ιÏ? μεÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"

#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
msgid "Use info window"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
msgid "Measure"
msgstr "Î?έÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Î?έÏ?Ï?ηÏ?η: Î?εÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?άÏ?ειÏ? και γÏ?νίεÏ?"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "_Measure"
msgstr "Î?έ_Ï?Ï?ηÏ?η"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
msgid "Add Guides"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη οδηγÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
msgid "Drag to create a line"
msgstr "Î?λικ για δημιοÏ?Ï?γία γÏ?αμμήÏ?"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Î?λικ για Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η κάθεÏ?Ï?ν και οÏ?ιζÏ?νÏ?ιÏ?ν οδηγÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Î?λικ για Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η οÏ?ιζÏ?νÏ?ιοÏ? οδηγοÏ?"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Î?λικ για Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η κάθεÏ?οÏ? οδηγοÏ?"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?οÏ?θήκη νέοÏ? Ï?ημείοÏ?"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν"

#
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
msgid "pixels"
msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Î?έÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?οÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν και γÏ?νιÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
msgid "Distance:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η:"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
msgid "Angle:"
msgstr "Î?Ï?νία:"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή οδηγοÏ?"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Move the active layer"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
msgid "Move selection"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
msgid "Pick a path"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Move the active path"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ενεÏ?γοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
msgid "Move:"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η:"

#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
#, c-format
msgid "Tool Toggle  (%s)"
msgstr "Î?ναλλαγή εÏ?γαλείοÏ?  (%s)"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η: Î?εÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, εÏ?ιλογέÏ? και άλλα ανÏ?ικείμενα"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η οδηγοÏ?:"

#
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Remove Guide"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η οδηγοÏ?"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η οδηγοÏ?"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη οδηγοÏ?:"

#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "Πινέλο: Î?Ï?γÏ?αÏ?ίÏ?Ï?ε αÏ?αλέÏ? Ï?ινελιέÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ινέλο"

#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Πινέλο"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
msgid "Brush"
msgstr "Πινέλο"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?ινέλο"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά μηδενικήÏ? γÏ?νίαÏ?"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
msgid "Incremental"
msgstr "Î?ημαÏ?ική αÏ?ξηÏ?η"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
msgid "Hard edge"
msgstr "ΣκληÏ?έÏ? γÏ?αμμέÏ?"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
msgid "Fade Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
msgid "Fade length"
msgstr "Î?ήκοÏ? ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?"

#
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
msgid "Color Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
msgid "Amount"
msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?έμοÏ?λοÏ?"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η Ï?ινελιάÏ?"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Weight"
msgstr "ΣÏ?άθμιÏ?η"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
msgid "Click to paint"
msgstr "Î?λικ για ζÏ?γÏ?αÏ?ική"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s για εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?ο ζÏ?γÏ?άÏ?ιÏ?μα ομάδÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν."

#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s για εÏ?θεία γÏ?αμμή"

#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "Î?ολÏ?βι: ΣÏ?εδιάÏ?Ï?ε Ï?κληÏ?έÏ? γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ινέλο"

#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pe_ncil"
msgstr "Î?ολÏ?_βι"

#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η: Î?λÏ?νοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï? μία εικÏ?να-Ï?ηγή, αÏ?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?οοÏ?Ï?ικÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?"

#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_ΠÏ?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η"

#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Ctrl+κλικ για οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηγήÏ? κλÏ?νοÏ?οίηÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?Ï?ική: Î?λλάξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οοÏ?Ï?ική μίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, εÏ?ιλογήÏ? ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
msgstr "_ΠÏ?οοÏ?Ï?ική"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οοÏ?Ï?ικήÏ?"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "ΠίνακαÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?Ï?ική"

#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?α: Î?είÏ?Ï?η Ï?ε Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?νολο Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
msgid "_Posterize..."
msgstr "_Î?Ï?ίÏ?α..."

#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?α (Î?είÏ?Ï?η αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)"

#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Î? δημιοÏ?Ï?γία αÏ?ίÏ?αÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "_ΣÏ?άθμεÏ? αÏ?ίÏ?αÏ?:"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? κονÏ?ινÏ?Ï?εÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?νίοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Î?δηγοί Ï?Ï?νθεÏ?ηÏ?, Ï?.Ï?. Ï?Ï?Ï?Ï? ο κανÏ?ναÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ίÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη X Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη Y Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
msgid "Width of selection"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
msgid "Height of selection"
msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Î?ονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Î?ονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?ο μέγεθοÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ο κλείδÏ?μα λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?, Ï?λάÏ?οÏ?Ï?, Ï?Ï?οÏ?Ï? ή μεγέθοÏ?Ï?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? θα κλειδÏ?θεί"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
msgid "Custom fixed width"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
msgid "Custom fixed height"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Î?ονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?Ï?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?, Ï?Ï?οÏ? ή μέγεθοÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κένÏ?Ï?ο και Ï?Ï?οÏ? Ï?α έξÏ?"

#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
msgid "Current"
msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
msgid "Expand from center"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κένÏ?Ï?ο"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed:"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï?:"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
msgid "Position:"
msgstr "Î?έÏ?η:"

#
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525
msgid "Size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ?:"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
msgid "Highlight"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η"

#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
msgid "Shrink merged"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μένÏ?ν"

#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
msgid "Round corners of selection"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?ογγÏ?λÏ?ν γÏ?νιÏ?ν για Ï?ην εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Î? ακÏ?ίνα Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ογγÏ?λεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
msgid "Rounded corners"
msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λεμένεÏ? γÏ?νίεÏ?"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Î?Ï?θογÏ?νια εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Î?Ï?θογÏ?νια εÏ?ιλογή: Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία οÏ?θογÏ?νια Ï?εÏ?ιοÏ?ή"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Î?Ï?θογÏ?νια εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "Î?Ï?θογÏ?νιο:"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η εÏ?ιλογή αÏ?Ï?λÏ?Ï?α διαÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Î? εÏ?ιλογή βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
msgid "Selection criterion"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήÏ?ιο εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Î?Ï?ιλογή διαÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
msgid "Select by:"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά:"

#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ίκιοÏ? για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο καÏ?Ï?Ï?λι"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
msgid "Rotate"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή: ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, εÏ?ιλογέÏ? ή μονοÏ?άÏ?ια"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
msgid "_Rotate"
msgstr "_ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "_Angle:"
msgstr "_Î?Ï?νία:"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
msgid "Center _X:"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο _X:"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
msgid "Center _Y:"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο _Y:"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καÏ?ά %-3.3g° γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? (%g, %g)"

#
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
msgid "Scale"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η"

#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η: Î?λιμακÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, εÏ?ιλογή ή μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "_Scale"
msgstr "Î?λιμάκÏ?_Ï?η"

#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?ε %d x %d"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην αÏ?άλÏ?νÏ?η Ï?Ï?ν οÏ?ίÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
msgid "Antialiasing"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
msgid "Feather edges"
msgstr "Î?Ï?άλÏ?νÏ?η οÏ?ίÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για δημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για αÏ?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?ομή με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Î?λικ για αγκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
msgid "Shear"
msgstr "ΣÏ?Ï?έβλÏ?Ï?η"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "ΣÏ?Ï?έβλÏ?Ï?η: ΣÏ?Ï?εβλÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, εÏ?ιλογή ή μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
msgid "S_hear"
msgstr "ΣÏ?_Ï?έβλÏ?Ï?η"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "Î?αθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?ηÏ? _X:"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "Î?αθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?ηÏ? _Y:"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?η καÏ?ά %-3.3g"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "Î?άθεÏ?η Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?η καÏ?ά %-3.3g"

#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?η καÏ?ά %-3.3g, κάθεÏ?η καÏ?ά %-3.3g"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα: Î?οÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ινέλο"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "_Î?οÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
msgid "Click to smudge"
msgstr "Î?λικ για μοÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Î?λικ για μοÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
msgid "Font size unit"
msgstr "Î?ονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? μεγέθοÏ?Ï? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Font size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "Î?ι Ï?Ï?οδείξειÏ? αλλάζοÏ?ν Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη εÏ?κÏ?ινοÏ?Ï? Ï?ηÏ?ιογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?ε μικÏ?ά μεγέθη"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "Î? γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? κειμένοÏ? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ην αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?οÏ? κειμένοÏ?."

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
msgid "Text alignment"
msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η κειμένοÏ?"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η διάκενοÏ? γÏ?αμμÏ?ν"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
msgstr "Î?αθοÏ?ίζει αν Ï?ο κείμενο Ï?έει Ï?ε οÏ?θογÏ?νιο Ï?Ï?ήμα ή μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?ε νέα γÏ?αμμή Ï?Ï?αν Ï?αÏ?άÏ?ε Enter"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή για Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή κειμένοÏ?"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
msgid "Font"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
msgid "Use editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
msgid "Hinting:"
msgstr "Î¥Ï?οδείξειÏ?:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
msgid "Text Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμένοÏ?"

#
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
msgid "Color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
msgid "Justify:"
msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
msgid "Box:"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
msgid "Language:"
msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α:"

#
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Text"
msgstr "Î?είμενο"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Î?Ï?γαλείο κειμένοÏ?: Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? κειμένοÏ?"

#
#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
msgid "Te_xt"
msgstr "_Î?είμενο"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?εδίαÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1508
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1511
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία _νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1539
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ?, αλλά έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί αÏ?Ï? άλλα εÏ?γαλεία. Î?αÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ο εÏ?γαλείο κειμένοÏ?, αÏ?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? θα αÏ?οÏ?Ï?ιÏ?θοÏ?ν.\n"
"\n"
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, ή να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε νέα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?α ίδια γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? κειμένοÏ?."

#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? GIMP"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι: Î?ειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ε δÏ?ο Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? καÏ?Ï?Ï?λι"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Î?αÏ?Ï?Ï?λι..."

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καÏ?Ï?Ï?λίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν καÏ?Ï?Ï?λίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν καÏ?Ï?Ï?λίοÏ?"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Το εÏ?γαλείο καÏ?Ï?Ï?λιοÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?ο βέλÏ?ιÏ?Ï?ο καÏ?Ï?Ï?λι δÏ?αδικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Î? εικÏ?να είναι κενή, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?α μία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
msgid "Interpolation method"
msgstr "Î?έθοδοÏ? Ï?αÏ?εμβολήÏ?"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
msgid "How to clip"
msgstr "ΠÏ?Ï? Ï?εÏ?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ε"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μένηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Î?διαÏ?άνεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?οÏ? κελιοÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ? για μεÏ?αβληÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν οδηγÏ?ν Ï?Ï?νθεÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
msgid "Transform:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?:"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Direction"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η"

#. the interpolation menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
msgid "Interpolation:"
msgstr "ΠαÏ?εμβολή:"

#. the clipping menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
msgid "Clipping:"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή:"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Image opacity"
msgstr "Î?διαÏ?άνεια εικÏ?ναÏ?"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
msgid "Show image preview"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#. the guides frame
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
msgid "Guides"
msgstr "Î?δηγοί"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
#, c-format
msgid "15 degrees  (%s)"
msgstr "15 μοίÏ?εÏ?  (%s)"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? βήμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ε 15 μοίÏ?εÏ?"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
#, c-format
msgid "Keep aspect  (%s)"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ηÏ?  (%s)"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
msgid "Transforming"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για να μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?Ï?εί."

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μονοÏ?άÏ?ι για να μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?Ï?εί."

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Î?ι Ï?ινελιέÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? είναι κλειδÏ?μένεÏ?."

#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μένη εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ε Ï?ολÏ?γÏ?να"

#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
msgid "Edit Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr "ΠολÏ?γÏ?νικÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s  Add\n"
"%s  Subtract\n"
"%s  Intersect"
msgstr ""
"Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή\n"
"%s  ΠÏ?οÏ?θήκη\n"
"%s  Î?Ï?αίÏ?εÏ?η\n"
"%s  Τομή"

#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï? μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Î?Ï?γαλείο μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν: Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε και εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μονοÏ?άÏ?ια"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr "Î?_ονοÏ?άÏ?ια"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
msgid "The active path is locked."
msgstr "Το ενεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?ι είναι κλειδÏ?μένο."

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ινελιάÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη άγκÏ?Ï?αÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή άγκÏ?Ï?αÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο λαβήÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
msgid "Drag Anchor"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο άγκÏ?Ï?αÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
msgid "Drag Anchors"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο αγκÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο καμÏ?Ï?ληÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ινελιÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
msgid "Drag Path"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή άκÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή άγκÏ?Ï?αÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
msgid "Delete Segment"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?μήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
msgid "Move Anchors"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αγκÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Î?λικ για εÏ?ιλογή εÏ?εξεÏ?γάÏ?ιμοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Î?λικ για δημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Î?λικ για δημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Î?λικ, ή κλικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για δημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? άγκÏ?Ï?αÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? άγκÏ?Ï?αÏ? ολÏ?γÏ?Ï?α"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν αγκÏ?Ï?Ï?ν ολÏ?γÏ?Ï?α"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? λαβήÏ? ολÏ?γÏ?Ï?α"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ική μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν λαβÏ?ν"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ήμα Ï?ηÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ική"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? ολÏ?γÏ?Ï?α"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?οÏ?θήκη άγκÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Î?λικ για αÏ?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? άγκÏ?Ï?αÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?νδεÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? άγκÏ?Ï?αÏ? με Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?ελικÏ? Ï?ημείο"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Î?λικ για άνοιγμα Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Î?λικ για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κÏ?μβοÏ? Ï?ε γÏ?νιακÏ?"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αγκÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή κανάλι για να Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?εί"

#: ../app/tools/tools-enums.c:150
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/tools-enums.c:151
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"

#: ../app/tools/tools-enums.c:152
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "Î¥Ì?Ï?οÏ?"

#: ../app/tools/tools-enums.c:153
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ?"

#: ../app/tools/tools-enums.c:182
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή"

#: ../app/tools/tools-enums.c:183
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï? μέγεθοÏ?"

#: ../app/tools/tools-enums.c:184
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï?Ï? λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#: ../app/tools/tools-enums.c:213
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../app/tools/tools-enums.c:214
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή"

#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/tools/tools-enums.c:244
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η"

#: ../app/tools/tools-enums.c:245
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"

#: ../app/tools/tools-enums.c:246
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Πινελιά μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Το μονοÏ?άÏ?ι δεν μÏ?οÏ?εί να ανÏ?Ï?Ï?θεί άλλο."

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Το μονοÏ?άÏ?ι δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?αμηλÏ?Ï?ει άλλο."

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
msgid "Move Path"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
msgid "Flip Path"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
msgid "Rotate Path"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
msgid "Transform Path"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? '%s': %s"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
msgid "Import Paths"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
msgid "Imported Path"
msgstr "Î?ιÏ?ηγμένο μονοÏ?άÏ?ι"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Î?εν βÏ?έθηκαν μονοÏ?άÏ?ια Ï?Ï?ο '%s'"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Î?εν βÏ?έθηκαν μονοÏ?άÏ?ια Ï?Ï?η μνήμη"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Î?Ï?έÏ?Ï?Ï?ε η ειÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο '%s': %s"

#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
msgid "_Search:"
msgstr "Î?να_ζήÏ?ηÏ?η:"

#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Î?νέÏ?γεια"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
msgid "Shortcut"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
msgid "Name"
msgstr "Î?νομα"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Î?Ï?έÏ?Ï?Ï?ε η αλλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?."

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "ΣÏ?γκÏ?οÏ?Ï?μενεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ?"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Î?λλαγή Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη για Ï?ην ενέÏ?γεια \"%s\" Ï?Ï?ην ομάδα \"%s\"."

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Î? αλλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? θα αÏ?αιÏ?έÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α αÏ?Ï? \"%s\"."

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η."

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Î?Ï?έÏ?Ï?Ï?ε η αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?."

#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
msgid "Spikes"
msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?έÏ?"

#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
msgid "Hardness"
msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Î?ιάκενο"

#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
msgid "(None)"
msgstr "(ΧÏ?Ï?ίÏ?)"

#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
msgid "Available Filters"
msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμα Ï?ίλÏ?Ï?α"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
msgid "Active Filters"
msgstr "Î?νεÏ?γά Ï?ίλÏ?Ï?α"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? '%s' Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
msgid "No filter selected"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
msgstr "Î?εκαεξαδική Ï?ημειογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε HTML και CSS. Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι και Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CSS."

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
msgid "Index:"
msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?:"

#
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
msgid "Red:"
msgstr "Î?Ï?κκινο:"

#
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
msgid "Green:"
msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο:"

#
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "Î?Ï?λε:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
msgid "Hex:"
msgstr "Î?εκαεξαδικÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
msgid "Hue:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:"

# # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have
# #      different subdivisions, so...?
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
msgid "Sat.:"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
msgid "Cyan:"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
msgid "Magenta:"
msgstr "Î?αÏ?ζένÏ?α:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
msgid "Yellow:"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
msgid "Black:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?ο:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
msgid "Alpha:"
msgstr "Î?λÏ?α:"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
msgid "Color index:"
msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
msgid "HTML notation:"
msgstr "ΣημειογÏ?αÏ?ία HTML:"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Πίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν διαθέÏ?οÏ?ν μÏ?νο οι εικÏ?νεÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
msgid "Palette"
msgstr "ΠαλέÏ?α"

#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
msgid "Larger Previews"
msgstr "Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?μβάνÏ?Ï?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον ελεγκÏ?ή"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
msgid "_Enable this controller"
msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ελεγκÏ?ή"

#
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Î?νομα:"

# # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have
# #      different subdivisions, so...?
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:"

#
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
msgid "Event"
msgstr "ΣÏ?μβάν"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
msgid "_Grab event"
msgstr "_ΣÏ?λληÏ?η Ï?Ï?μβάνÏ?οÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?Ï?μβάν Ï?οÏ? έÏ?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον ελεγκÏ?ή"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? ενέÏ?γειαÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει αναÏ?εθεί Ï?Ï?ο '%s'"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Î?νάθεÏ?η ενέÏ?γειαÏ? Ï?Ï?ο '%s'"

#
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ενέÏ?γειαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?μβάν '%s'"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ελεγκÏ?ή ενέÏ?γειαÏ? Ï?Ï?μβάνÏ?οÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
msgid "Cursor Up"
msgstr "ΠάνÏ? βέλοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
msgid "Cursor Down"
msgstr "Î?άÏ?Ï? βέλοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
msgid "Cursor Left"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? βέλοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
msgid "Cursor Right"
msgstr "Î?εξιÏ? βέλοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
msgid "Keyboard"
msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
msgid "Keyboard Events"
msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
msgid "Ready"
msgstr "Î?Ï?οιμο"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
msgid "Available Controllers"
msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμοι ελεγκÏ?έÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
msgid "Active Controllers"
msgstr "Î?νεÏ?γοί ελεγκÏ?έÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ελεγκÏ?ή"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ελεγκÏ?ή εÏ?άνÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ελεγκÏ?ή κάÏ?Ï?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? '%s' Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Î?Ï?νο έναÏ? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι ενεÏ?γÏ?Ï?.\n"
"\n"
"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη έναÏ? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν."

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Î?Ï?νο έναÏ? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι ενεÏ?γÏ?Ï?.\n"
"\n"
"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη έναÏ? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν."

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Î?Ï?νο έναÏ? ενεÏ?γÏ?Ï? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει.\n"
"\n"
"Î?Ï?εÏ?ε ήδη έναÏ? ελεγκÏ?ή Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ? Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν."

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η ελεγκÏ?ή;"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Disable Controller"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ελεγκÏ?ή"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Remove Controller"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η ελεγκÏ?ή"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? ελεγκÏ?ή '%s';"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
msgstr ""
"Î? αÏ?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ελεγκÏ?ή αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν θα διαγÏ?άÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?ειÏ? Ï?Ï?μβάνÏ?Ï?ν Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?θμίÏ?ει.\n"
"\n"
"Î?Ï?ιλέγονÏ?αÏ? \"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ελεγκÏ?ή\", αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον ελεγκÏ?ή Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?ον διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Î?ιεÏ?θέÏ?ηÏ?η ελεγκÏ?ή ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
msgid "Button 8"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 8"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
msgid "Button 9"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 9"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
msgid "Button 10"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 10"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
msgid "Button 11"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 11"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
msgid "Button 12"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 12"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά Ï?ονÏ?ικιοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "Î?Ï?λιÏ?η Ï?άνÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "Î?Ï?λιÏ?η κάÏ?Ï?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "Î?Ï?λιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "Î?Ï?λιÏ?η δεξιά"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"

#
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
msgid "Save"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"

#
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
msgid "Revert"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά"

#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η)"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? \"%s\";"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"Î?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?.\n"
"Την εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?νδέÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Pressure"
msgstr "ΠίεÏ?η"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
msgstr "Î?λίÏ?η X"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
msgstr "Î?λίÏ?η Y"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Wheel"
msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#. the axes
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
msgid "Axes"
msgstr "Î?ξονεÏ?"

#. the keys
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
msgid "Keys"
msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
#, c-format
msgid "none"
msgstr "κανένα"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "Î?αμÏ?Ï?λη %s"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά καμÏ?Ï?ληÏ?"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "Î? άξοναÏ? '%s' δεν έÏ?ει καμÏ?Ï?λη"

#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?"

#
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο: %d, %d, %d"

#
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο: %d, %d, %d"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Î? εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? είναι άγνÏ?Ï?Ï?η."

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
msgid "File Exists"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
msgid "_Replace"
msgstr "_Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη αÏ?Ï?είο με Ï?ο Ï?νομα '%s'."

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Î?έλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε με Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε;"

#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ", "

#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr " - "

#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "

#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
msgid "Configure this tab"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?"

#. Auto button
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
msgid "Auto"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "Î?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο, ο διάλογοÏ? ακολοÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ην οÏ?οία εÏ?γάζεÏ?Ï?ε."

#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
msgstr "Î?λείδÏ?μα εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
msgid "Mapping matrix"
msgstr "ΠίνακαÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Velocity"
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Random"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίο"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Fade"
msgstr "Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα"

#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικά Ï?ολλά μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?!"

# sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Τα μηνÏ?μαÏ?α θα Ï?Ï?οÏ?θοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο stderr."

#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Î?ήνÏ?μα %s"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
msgid "By Extension"
msgstr "Î?αÏ?' εÏ?έκÏ?αÏ?η"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
msgid "All files"
msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
msgid "All images"
msgstr "Î?λεÏ? οι εικÏ?νεÏ?"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Î?Ï?ιλογή _Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? (%s)"

#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
msgid "File Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
msgid "Extensions"
msgstr "Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ?"

#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα γεμίÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Î?_ξομάλÏ?νÏ?η"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?: %d:1"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η [%0.4f, %0.4f]"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Î?έÏ?η: %0.4f"

#
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α: %0.1f    Î?διαÏ?άνεια: %0.1f"

#
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? οÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ε:"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
msgid "Background color set to:"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? οÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ε:"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-ΣÏ?Ï?Ï?ιμο: μεÏ?ακίνηÏ?η και Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
msgid "Drag: move"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο: μεÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-Î?λικ: εÏ?έκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
msgid "Click: select"
msgstr "Î?λικ: εÏ?ιλογή"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select    Drag: move"
msgstr "Î?λικ: εÏ?ιλογή    ΣÏ?Ï?Ï?ιμο: μεÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Î?έÏ?η λαβήÏ?: %0.4f"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η: %0.4f"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "_ΤεÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία γÏ?αμμήÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?"

#
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?"

#
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?α_Ï?αÏ?κηνίοÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
msgid "Height"
msgstr "Î?Ï?οÏ?"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε o Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ?"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Ï?οÏ? GIMP δεν είναι διαθέÏ?ιμοÏ?."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Ï?οÏ? GIMP Ï?αίνεÏ?αι να λείÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ? για ανάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν βοήθειαÏ?."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? δεν ξεκινά"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Ï?οÏ? GIMP."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP λείÏ?ει"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
msgid "_Read Online"
msgstr "_Î?νάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?ακέÏ?ο βοήθειαÏ?, ή να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η διαδικÏ?Ï?ακή έκδοÏ?η."

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
msgid "Std dev:"
msgstr "ΤÏ?Ï?ική αÏ?Ï?κλιÏ?η:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Median:"
msgstr "Î?ιάμεÏ?οÏ?:"

#
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Pixels:"
msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Count:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï?:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
msgid "Percentile:"
msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
msgid "Channel:"
msgstr "Î?ανάλι:"

#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
msgid "Use default comment"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?ολίοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Editâ??Preferencesâ??Default Image."
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?ολίοÏ? εικÏ?ναÏ? με Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?λιο Ï?οÏ? έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαâ??Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?â??Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη εικÏ?να."

#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
msgstr "Î¥Ï?οβολή εÏ?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν..."

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία:"

#
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
msgid "Print size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
msgid "Resolution:"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
msgid "Color space:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
msgid "File Name:"
msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
msgid "File Size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
msgid "File Type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
msgid "Size in memory:"
msgstr "Î?εÏ?μεÏ?μένη μνήμη:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
msgid "Undo steps:"
msgstr "Î?ήμαÏ?α αναιÏ?έÏ?εÏ?ν:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
msgid "Redo steps:"
msgstr "Î?ήμαÏ?α ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αναιÏ?έÏ?εÏ?ν:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
msgid "Number of layers:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
msgid "Number of channels:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? καναλιÏ?ν:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
msgid "Number of paths:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν:"

#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία/%s"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
#, c-format
msgid "%g Ã? %g %s"
msgstr "%g Ã? %g %s"

#
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
msgid "colors"
msgstr "Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
msgid "Lock:"
msgstr "Î?λείδÏ?μα:"

#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Î?λείδÏ?μα καναλιοÏ? άλÏ?α"

# sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "Το μήνÏ?μα εÏ?αναλήÏ?θηκε μία Ï?οÏ?ά."
msgstr[1] "Το μήνÏ?μα εÏ?αναλήÏ?θηκε %d Ï?οÏ?έÏ?."

#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
msgid "Undefined"
msgstr "Î?καθÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο"

#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
msgid "Columns:"
msgstr "ΣÏ?ήλεÏ?:"

#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "Î?δÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθέÏ?εÏ?ε διαλÏ?γοÏ?Ï? Ï?οÏ? ανοίγοÏ?ν Ï?Ï? εÏ?γαλειοθήκεÏ?"

#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC (*.icc, *.icm)"

#
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
msgid "Progress"
msgstr "ΠÏ?Ï?οδοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναÏ?η η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s' Ï?ε έγκÏ?Ï?ο URI:\n"
"\n"
"%s"

#
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?η UTF-8"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια Ï?Ï?θμιÏ?η αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α"

#
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο..."

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "_Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο..."

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "_Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν..."

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?νομα για Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629
msgid "Saved Settings"
msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
msgid "Import settings from a file"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"

#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
#, c-format
msgid "%d Ã? %d ppi"
msgstr "%d Ã? %d ppi"

#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? γÏ?αμμήÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "ΤεÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία _γÏ?αμμήÏ?"

# # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have
# #      different subdivisions, so...?
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "ΣÏ?ήμα ά_κÏ?Ï?ν:"

# # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have
# #      different subdivisions, so...?
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "ΤεÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία έν_Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Î?Ï?ιο _μÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?αÏ?λÏ?ν:"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?αÏ?λα:"

#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
msgid "filter"
msgstr "Ï?ίλÏ?Ï?ο"

#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "enter tags"
msgstr "ειÏ?αγÏ?γή εÏ?ικεÏ?Ï?ν"

#. Seperator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
msgid ","
msgstr ","

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?_οÏ?:"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Î?έμιÏ?μα με:"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
msgid "Comme_nt:"
msgstr "_ΣÏ?Ï?λιο:"

#
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
msgid "_Name:"
msgstr "Î?_νομα:"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
msgid "_Icon:"
msgstr "_Î?ικονίδιο:"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
#, c-format
msgid "%d Ã? %d ppi, %s"
msgstr "%d Ã? %d ppi, %s"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"

#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Το γνÏ?Ï?ιÏ?μα \"%s\" είναι άκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <%s> Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"

#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Το εξÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?έÏ?ει να είναι <markup> και Ï?Ï?ι <%s>"

#
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?α δεδομένα UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s'."

#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
msgid "_Use selected font"
msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλεγμένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
msgid "Change size of selected text"
msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
msgid "Change color of selected text"
msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
msgstr "Î?νÏ?ονα"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Underline"
msgstr "Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?η"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Strikethrough"
msgstr "Î?ιαγÏ?άμμιÏ?η"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Î?λικ για ανανέÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?\n"
"%s-Î?λικ για αναγκαÏ?Ï?ική ανανέÏ?Ï?η ακÏ?μα και αν η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η είναι ενημεÏ?Ï?μένη"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "ΠÏ?ο_εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Î?ικÏ?ογÏ?αÏ?ία %d αÏ?Ï? %d"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating preview..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?..."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?.\n"
"Τα άÏ?Ï?Ï?α και μαÏ?Ï?α Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να εÏ?αναÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α.\n"
"Τα βέλη ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α.\n"
"Î?λικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
msgid "Change Background Color"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Î? ενεÏ?γή εικÏ?να.\n"
"Î?λικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο εικÏ?νÏ?ν."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ε διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν με λειÏ?οÏ?Ï?γία XDS για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Το ενεÏ?γÏ? Ï?ινέλο.\n"
"Î?λικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο Ï?ινέλÏ?ν."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Το ενεÏ?γÏ? μοÏ?ίβο.\n"
"Î?άνÏ?ε κλικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο μοÏ?ίβÏ?ν."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Î? ενεÏ?γή διαβάθμιÏ?η.\n"
"Î?άνÏ?ε κλικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο διαβαθμίÏ?εÏ?ν."

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
msgid "Raise this tool"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
msgid "Lower this tool"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? Ï?ειÏ?άÏ? και οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?..."

#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?..."

#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?..."

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
msgid "Icon:"
msgstr "Î?ικονίδιο:"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μένοÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?/Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μένοÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν δÏ?ναμικÏ?ν"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μένηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μένοÏ? μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μένηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογή %s"

#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
msgid "System Language"
msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"

#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
msgid "English"
msgstr "Î?γγλικά"

#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "Î? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? GIMP είναι ελλιÏ?ήÏ?:"

#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?οÏ?ν εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία XML Ï?Ï?ν μενοÏ?."

#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? μενοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο %s: %s"

#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Î?ικÏ?να βάÏ?ηÏ? ]"

#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
msgstr "Î?λείδÏ?μα Ï?ινελιÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? δÏ?ναμικÏ?ν"

#
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? μοÏ?ίβοÏ?"

#
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (δοκιμάÏ?Ï?ε με %s)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (δοκιμάÏ?Ï?ε με %s, %s)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (δοκιμάÏ?Ï?ε με %s, %s, %s)"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?είο"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "Î?Ï?νο εÏ?ιλογή"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην Ï?αλέÏ?α"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Î?Ï?αμμικÏ? ιÏ?Ï?Ï?γÏ?αμμα"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Î?ογαÏ?ιθμικÏ? ιÏ?Ï?Ï?γÏ?αμμα"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Î?ικονίδιο"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Î?είμενο"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Î?ικονίδιο & κείμενο"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Î?ικονίδιο και Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η & κείμενο"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Î?καθÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο"

#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο XCF είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο! ΦοÏ?Ï?Ï?θηκε Ï?ο έγκÏ?Ï?ο μέÏ?οÏ? Ï?οÏ?, αλλά Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμένει αÏ?ελέÏ?."

#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο XCF είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο! Î?εν ήÏ?αν καν δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η μεÏ?ικÏ?ν δεδομένÏ?ν."

#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η XCF: Î? έκδοÏ?η 0 Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν XCF\n"
"δεν αÏ?οθήκεÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο.\n"
"Î?α ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι."

#
#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο XCF"

#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? XCF: %s"

#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο XCF: %s"

#: ../app/xcf/xcf.c:99
#: ../app/xcf/xcf.c:167
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Î?ικÏ?να GIMP XCF"

#: ../app/xcf/xcf.c:271
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? '%s'"

#: ../app/xcf/xcf.c:313
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "ΣÏ?άλμα XCF: μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη έκδοÏ?η XCF %d"

#: ../app/xcf/xcf.c:383
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s'"

#
#: ../app/xcf/xcf.c:403
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? XCF: %s"

#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
msgstr "Ï?Ï?Ï?ογγÏ?λή"

#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
msgid "fuzzy"
msgstr "θολή"

#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? εικÏ?νÏ?ν"

#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?νÏ?ν και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#~ msgctxt "view-action"

#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"
#~ msgctxt "view-action"

#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"
#~ msgctxt "windows-action"

#~ msgid ""
#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
#~ "implemented!"
#~ msgstr ""
#~ "Î?ν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο GIMP εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μοναδικοÏ? "
#~ "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ακÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?λήÏ?Ï?Ï? εÏ?αÏ?μοÏ?μένη!"
#~ msgctxt "tool"

#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "Î?_Ï?Ï?ίαÏ?η"

#
#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "Î?διαÏ?άνεια:"
#~ msgctxt "tool-preset-action"
#~ msgid "_Delete Tool Preset"
#~ msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η"
#~ msgid "A GimpCageConfig object, that define the transformation"
#~ msgstr "Î?νÏ?ικείμενο GimpCageConfig. Î?Ï?ίζει Ï?ο μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?"
#~ msgid "What to fill a selection or a layer with"
#~ msgstr "Î?ε Ï?ι θα γεμίÏ?ει η εÏ?ιλογή ή η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
#~ msgid "What to use for calculating an area to fill"
#~ msgstr "Τι θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?οÏ? θα γεμίÏ?ει"
#~ msgid "Fill from first point"
#~ msgstr "Î?έμιÏ?μα αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ημείο"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "ΠÏ?οοÏ?Ï?ική"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Î?Ï?ξομείÏ?Ï?η μεγέθοÏ?Ï?"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?έβλÏ?Ï?η"
#~ msgid "How to render preview"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?Ï?οÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
#~ msgid "Preview opacity"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
#~ msgid "How to define grid settings"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?Ï?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?"
#~ msgid "Size of a grid cell"
#~ msgstr "Î?έγεθοÏ? ενÏ?Ï? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νιδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η:"
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Outline"
#~ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα"
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Πλέγμα"
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Î?ικÏ?να"
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image + Grid"
#~ msgstr "Î?ικÏ?να + Πλέγμα"
#~ msgctxt "transform-grid-type"
#~ msgid "Grid line spacing"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμÏ?ν Ï?λέγμαÏ?οÏ?"
#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
#~ msgstr "Î?Ï?οκλειÏ?Ï?ικά Ï?Ï?νδεδεμένο Ï?Ï?οιÏ?είο"
# sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
#~ msgid "Message repeated %d times."
#~ msgstr "Το μήνÏ?μα εÏ?αναλήÏ?θηκε %d Ï?οÏ?έÏ?."
#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ανοιÏ?Ï?οÏ? GIMP μÏ?νο, Ï?οÏ?έ εκκίνηÏ?η νέοÏ?."
#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP και μεÏ?ά έξοδοÏ?"
#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
#~ msgstr ""
#~ "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? ID Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? X Ï?ηÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?οÏ? GIMP και "
#~ "μεÏ?ά Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"
#~ msgid "Could not connect to GIMP."
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο GIMP."
#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
#~ msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?Ï? η κÏ?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη είναι οÏ?αÏ?ή!"
#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? '%s':  %s"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 1995-2008\n"
#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
#~ msgstr ""
#~ "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α © 1995-2008\n"
#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis και η ομάδα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? GIMP"
#~ msgid ""
#~ "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
#~ "later version.\n"
#~ "\n"
#~ "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
#~ "details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Το GIMP είναι ένα δÏ?Ï?εάν λογιÏ?μικÏ?â?¢ μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανέμεÏ?αι και /ή "
#~ "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? γενικήÏ? δημÏ?Ï?ιαÏ? άδειαÏ? Ï?οÏ? GNU Ï?Ï?Ï?Ï? "
#~ "δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκαν αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?â?¢ είÏ?ε η έκδοÏ?η 2 Ï?ηÏ? "
#~ "άδειαÏ?, ή (καÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η.\n"
#~ "\n"
#~ "Το GIMP διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ καμία "
#~ "Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?â?¢ Ï?Ï?Ï?ίÏ? καν Ï?ην Ï?Ï?ονοοÏ?μενη εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?¨Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΡΦΩÎ?Î? "
#~ "Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?είÏ?ε Ï?ην γενική δημÏ?Ï?ια άδεια GNU για "
#~ "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?.\n"
#~ "\n"
#~ "ΠÏ?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?αλάβει ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? γενικήÏ? δημÏ?Ï?ιαÏ? άδειαÏ? GNU "
#~ "μαζί με Ï?ο GIMPâ?¢ αν Ï?Ï?ι, γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?, Inc., 59 "
#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgid "Do not show a startup window"
#~ msgstr "Î?α μην εμÏ?ανίζεÏ?αι η οθÏ?νη εκκίνηÏ?ηÏ?"
#
#~ msgid "New brush"
#~ msgstr "Î?έο Ï?ινέλο"
#~ msgid "Duplicate brush"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"
#~ msgid "Delete brush"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"
#~ msgid "Edit brush"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"
#~ msgid "Paste the selected buffer as new image"
#~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? μνήμηÏ? Ï?αν νέα εικÏ?να"
#~ msgid "Edit color"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
#~ msgid "_Aspect"
#~ msgstr "Î?Ï?ο_Ï?η"
#~ msgid "Sample Merged"
#~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?μένο δείγμα"
#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "Î?Ï?γα_λεία"
#
#~ msgid "Open the tools dialog"
#~ msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
#
#~ msgid "Remove dangling entries"
#~ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η οÏ?Ï?ανÏ?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν"
#~ msgid ""
#~ "Clearing the document history will permanently remove all items from the "
#~ "recent documents list in all applications."
#~ msgstr ""
#~ "Î?αÏ?ά Ï?ον καθαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?λεÏ? οι "
#~ "εγγÏ?αÏ?έÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν έγγÏ?αÏ?Ï?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
#
#~ msgid "_Paste as"
#~ msgstr "Î?_Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?"
#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?Ï?νÏ?μεÏ? μνήμεÏ?"
#~ msgid "Fill with P_attern"
#~ msgstr "Î?έμιÏ?μα με _μοÏ?ίβο"
#~ msgid "Select all errors"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν"
#~ msgid "Save error log"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν"
#~ msgid "Save selection"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ?"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία"
#~ msgid "Save as _Template..."
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο..."
#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα, αλλά ανοιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αμένει "
#~ "η εικÏ?να με Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?νομα"
#~ msgid "Rescan font list"
#~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?άÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "Î?έα διαβάθμιÏ?η"
#~ msgid "Duplicate gradient"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"
#~ msgid "Delete gradient"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"
#~ msgid "F_it Canvas to Layers"
#~ msgstr "_ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή καμβά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"
#~ msgid "Te_xt to Selection"
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή _κειμένοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή"
#~ msgid "Merge this layer with the one below it"
#~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï? κάÏ?Ï? Ï?ηÏ?"
#~ msgid "_Text to Selection"
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή _κειμένοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή"
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
#~ msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμένοÏ?"
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
#~ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
#~ msgstr "Τομή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμένοÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
#~ msgid "Set Opacity"
#~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η διαÏ?άνειαÏ?"
#~ msgid "Delete color"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
#~ msgid "New color from foreground color"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? νέοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
#~ msgid "New color from background color"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? νέοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
#~ msgid "New palette"
#~ msgstr "Î?έα Ï?αλέÏ?α"
#~ msgid "Duplicate palette"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"
#~ msgid "Delete palette"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?αλέÏ?αÏ?"
#~ msgid "Open pattern as image"
#~ msgstr "Î?νοιγμα μοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να"
#~ msgid "New pattern"
#~ msgstr "Î?έο μοÏ?ίβο"
#~ msgid "Duplicate pattern"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?"
#~ msgid "Delete pattern"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?"
#~ msgid "select|_All"
#~ msgstr "Î?_λα"
#~ msgid "select|_None"
#~ msgstr "_ΤίÏ?οÏ?α"
#~ msgid "Duplicate the selected template"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"
#~ msgid "Edit the selected template"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"
#~ msgid "Delete the selected template"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?"
#~ msgid "_Save Options To"
#~ msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ε"
#~ msgid "_Restore Options From"
#~ msgstr "_Î?νάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?"
#~ msgid "Re_name Saved Options"
#~ msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
#~ msgid "_Delete Saved Options"
#~ msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
#~ msgid "_New Entry..."
#~ msgstr "_Î?έα καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η..."
#~ msgid "Save Tool Options"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"
#~ msgid "Enter a name for the saved options"
#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?νομα για Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
#~ msgid "Saved Options"
#~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
#~ msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"
#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε νέο Ï?νομα για Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
#~ msgid "Reset Tool Options"
#~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?"
#~ msgid "Tools Menu"
#~ msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
#~ msgid "R_aise Tool"
#~ msgstr "Î?νÏ?_Ï?Ï?Ï?η εÏ?γαλείοÏ?"
#~ msgid "Raise tool"
#~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?"
#~ msgid "Ra_ise to Top"
#~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ην _ανÏ?Ï?αÏ?η θέÏ?η"
#~ msgid "Raise tool to top"
#~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?Ï?αÏ?η θέÏ?η"
#~ msgid "L_ower Tool"
#~ msgstr "_ΧαμήλÏ?μα εÏ?γαλείοÏ?"
#~ msgid "Lower tool"
#~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?"
#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
#~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?Ï?ην _καÏ?Ï?Ï?αÏ?η θέÏ?η"
#~ msgid "Lower tool to bottom"
#~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Ï?αÏ?η θέÏ?η"
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
#~ msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ειÏ?άÏ? & οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
#~ msgid "_Show in Toolbox"
#~ msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ην κÏ?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη"
#~ msgid "New path..."
#~ msgstr "Î?έο μονοÏ?άÏ?ι..."
#~ msgid "_New Path"
#~ msgstr "_Î?έο μονοÏ?άÏ?ι"
#~ msgid "New path with last values"
#~ msgstr ""
#~ "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? είÏ?αν "
#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί"
#~ msgid "Duplicate path"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"
#~ msgid "Raise path"
#~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"
#~ msgid "Raise path to top"
#~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?Ï?αÏ?η θέÏ?η"
#~ msgid "Lower path"
#~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"
#~ msgid "Lower path to bottom"
#~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Ï?αÏ?η θέÏ?η"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Τομή"
#~ msgid ""
#~ "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
#~ "your window manager decorates and handles dock windows."
#~ msgstr ""
#~ "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?δειξηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί για Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α "
#~ "εÏ?γαλειοθηκÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
#~ "Ï?Ï?ολίζει και Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?γαλειοθηκÏ?ν."
#~ msgid ""
#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
#~ "displays."
#~ msgstr ""
#~ "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν· Î?Ï?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? Ï?ε "
#~ "οθÏ?νεÏ? 8-bit (256 Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)."
#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
#~ msgstr ""
#~ "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν γÏ?ήγοÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? (Alt + Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένοÏ? "
#~ "Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?) Ï?Ï?α μενοÏ?."
#~ msgid ""
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
#~ "of system colors allocated for GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?Ï?ίÏ?Ï? για οθÏ?νεÏ? 8-bit: Î?λάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?η "
#~ "διάθεÏ?η Ï?οÏ? GIMP."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
#~ "slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in "
#~ "faster painting."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι, ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? X εÏ?Ï?Ï?άÏ?αι για Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?ε "
#~ "κάθε Ï?Ï?μβάν κίνηÏ?ηÏ?, ανÏ?ί να βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?ονÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? θέÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? "
#~ "Ï?ημαίνει η ζÏ?γÏ?αÏ?ική με Ï?αÏ?ιά Ï?ινέλα μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ιο ακÏ?ιβήÏ?, αλλά "
#~ "μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ιο αÏ?γή. Î?νάÏ?οδα, Ï?ε μεÏ?ικοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? X αÏ?Ï?ή η "
#~ "εÏ?ιλογή έÏ?ει Ï?Ï? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?η γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?η ζÏ?γÏ?αÏ?ική."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
#~ "effects."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?αν είναι ενεÏ?γÏ?, Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?γαλειοθηκÏ?ν οÏ?ίÏ?θηκαν να είναι "
#~ "μεÏ?αβαÏ?ικά Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?. Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? "
#~ "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα κÏ?αÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?γαλειοθηκÏ?ν Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? "
#~ "εικÏ?ναÏ?, αλλά μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?ει άλλεÏ? εÏ?ενέÏ?γειεÏ?. "
#~ msgid ""
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
#~ msgstr ""
#~ "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?δειξηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ην κÏ?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη. "
#~ "Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?Ï?Ï? ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολίζει και "
#~ "Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?."
#~ msgid ""
#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
#~ "be appended to the command with a space separating the two."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?ιλεγμένοÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην Ï?λήÏ?η διαδÏ?ομή "
#~ "ή μÏ?νο Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?ν η ενÏ?ολή Ï?εÏ?ιέÏ?ει '%s', η διεÏ?θÏ?νÏ?η URL "
#~ "μÏ?αίνει Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ο URL Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? "
#~ "ενÏ?ολήÏ?, μεÏ?ά αÏ?Ï? ένα κενÏ? διάÏ?Ï?ημα."
#~ msgid "Remove floating selection"
#~ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
#~ msgid "Reposition layer"
#~ msgstr "Î?λλαγή θέÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
#~ msgid "Reposition channel"
#~ msgstr "Î?λλαγή θέÏ?ηÏ? καναλιοÏ?"
#~ msgid "Reposition path"
#~ msgstr "Î?λλαγή θέÏ?ηÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"
#
#~ msgid "Rigor floating selection"
#~ msgstr "ΣÏ?εÏ?έÏ?Ï?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
#
#~ msgid "Relax floating selection"
#~ msgstr "Î?Ï?ελεÏ?θέÏ?Ï?Ï?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
#~ msgid "You don't have a writable data folder configured."
#~ msgstr "Î?εν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει Ï?άκελο δεδομένÏ?ν με δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εγγÏ?αÏ?ήÏ?."
#~ msgid "plural|percent"
#~ msgstr "Ï?οιÏ? εκαÏ?Ï?"
#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
#~ msgstr "_ΠλήκÏ?Ï?α γÏ?ήγοÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?α μενοÏ?"
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?"
#~ msgid "_Web browser to use:"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλεγμένοÏ? _Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ?:"
#~ msgid "Hint for the _toolbox:"
#~ msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λέÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? _εÏ?γαλειοθήκηÏ?:"
#~ msgid "Hint for other _docks:"
#~ msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λέÏ? άλλÏ?ν _εÏ?γαλειοθηκÏ?ν:"
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
#~ msgstr "Î?ι εÏ?γαλειοθήκεÏ? είναι μεÏ?αβαÏ?ικέÏ? Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"
#~ msgid "quality|Low"
#~ msgstr "Χαμηλή"
#~ msgid "quality|High"
#~ msgstr "Î¥Ï?ηλή"
#~ msgid "Do_n't Save"
#~ msgstr "_Î?α μην αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί"
#~ msgid "RGB-empty"
#~ msgstr "RGB-κενή"
#~ msgid "grayscale-empty"
#~ msgstr "αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι-κενή"
#~ msgid "grayscale"
#~ msgstr "αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι"
#~ msgid "indexed-empty"
#~ msgstr "Ï?ίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν-κενή"
#~ msgid "indexed"
#~ msgstr "Ï?ίνακαÏ?Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
#~ msgstr ""
#~ "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?εÏ?έÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? διÏ?Ï?ι δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη "
#~ "εÏ?ιλογή."
#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
#~ msgstr ""
#~ "Î?εν μÏ?οÏ?εί να αÏ?ελεÏ?θεÏ?Ï?θεί αÏ?Ï?ή η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η γιαÏ?ί δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη "
#~ "εÏ?ιλογή."
#~ msgid ""
#~ "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
#~ msgstr ""
#~ "Το ανÏ?ικείμενο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν έÏ?ει "
#~ "Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?ε εικÏ?να"
#~ msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
#~ msgstr ""
#~ "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
#~ "κειμένοÏ?"
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï?:"
#~ msgid "Pressure:"
#~ msgstr "ΠίεÏ?η:"
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η:"
#~ msgid "Max depth:"
#~ msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο βάθοÏ?:"
#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι:"
#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "Î?κÏ?ίνα:"
#~ msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
#~ msgstr "Î? αÏ?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? δεν είναι διαθέÏ?ιμοÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB."
#
#~ msgid "Exposure:"
#~ msgstr "Î?κθεÏ?η:"
#~ msgid "Rougly outline the object to extract"
#~ msgstr "ΣÏ?εδιάÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?α Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? θα εξαÏ?θεί"
#~ msgid "Tilt:"
#~ msgstr "Î?λίÏ?η:"
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:"
#
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?"
#~ msgid "tool|_Zoom"
#~ msgstr "_Î?εγέθÏ?νÏ?η"
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "Πινέλο:"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "Î?λίμακα:"
#~ msgid "Brush Dynamics"
#~ msgstr "Î?Ï?ναμικÏ? Ï?ινέλο"
#~ msgid "Velocity:"
#~ msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:"
#~ msgid "Random:"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?αίο:"
# sysdeps/names/swap.c:45
#~ msgid "Fade out"
#~ msgstr "Î?αθμιαίο ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μα"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Î?ήκοÏ?:"
#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Î?αθμÏ?Ï?:"
#~ msgid "Use color from gradient"
#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ?"
#~ msgid ""
#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
#~ "use the automatic hinter"
#~ msgstr ""
#~ "Î?ανονικά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? (αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν). "
#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?μÏ?Ï? να εÏ?ιλέξεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?Ï?ικά Ï?ιÏ? "
#~ "αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημένεÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?οÏ? Gimp."
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
#~ msgid "Hinting"
#~ msgstr "Î¥Ï?οδείξειÏ?"
#~ msgid "Force auto-hinter"
#~ msgstr "Î?Ï?νο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?εÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ?"
#~ msgid "Path from Text"
#~ msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι αÏ?Ï? Ï?ο κείμενο"
#~ msgid "Text along Path"
#~ msgstr "Î?είμενο καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"
#~ msgid "Spikes:"
#~ msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?έÏ?:"
#~ msgid "Hardness:"
#~ msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:"
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "Î?ναλογία:"
#
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η:"
#~ msgid "Empty Channel"
#~ msgstr "Î?ενÏ? κανάλι"
#~ msgid "Instant update"
#~ msgstr "Î?μεÏ?η ενημέÏ?Ï?Ï?η"
#~ msgid "Pixel dimensions:"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ?:"
#
#~ msgid "Empty Layer"
#~ msgstr "Î?ενή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "Î?_λÏ?Ï?Ï?α:"
#~ msgid "Save options to..."
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ε..."
#~ msgid "Restore options from..."
#~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?..."
#~ msgid "Delete saved options..."
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν..."
#
#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
#~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %s"
#~ msgid "Reorder path"
#~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"
#~ msgid "Empty Path"
#~ msgstr "Î?ενÏ? μονοÏ?άÏ?ι"
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "_Î?έο"
#~ msgid "Channel is already on top."
#~ msgstr "Το κανάλι είναι ήδη Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή."
#~ msgid "Channel is already on the bottom."
#~ msgstr "Το κανάλι είναι ήδη Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ο."
#~ msgid "Path is already on top."
#~ msgstr "Το μονοÏ?άÏ?ι είναι ήδη Ï?Ï?η κοÏ?Ï?Ï?ή."
#~ msgid "Path is already on the bottom."
#~ msgstr "Το μονοÏ?άÏ?ι είναι ήδη Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ο."
#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? δεν είναι Ï?μήμα εικÏ?ναÏ?."
#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? GREEN Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d."
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
#~ msgstr "(Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο κονÏ?Ï?λαÏ? θα κλείÏ?ει Ï?ε δέκα δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)\n"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Colormap Editor"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα"

#~ msgid "_Dialogs"
#~ msgstr "_Î?ιάλογοι"

#, fuzzy
#~ msgid "Create New Doc_k"
#~ msgstr "/Dialogs/Î?ιάλογοι/ΣÏ?έδια..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "/Î?Ï?Ï?είο/Î?ιάλογοι/ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, Î?ανάλια & Î?ονοÏ?άÏ?ια..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "/Î?ιάλογοι/ΣÏ?_Ï?Ï?μαÏ?α"

#, fuzzy
#~ msgid "_Module Manager"
#~ msgstr "Î?ανένα Ï?Ï?άλμα"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste as New"
#~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï? _Î?έο"

#, fuzzy
#~ msgid "Acq_uire"
#~ msgstr "_Î?ήÏ?η"

#~ msgid "_Xtns"
#~ msgstr "_Xtns"

# # FIX?  see above for "send to back"
#, fuzzy
#~ msgid "Cr_op Layer"
#~ msgstr "Î?Ï?θιÏ?η ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Stroke path..."
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αμμένα"

#, fuzzy
#~ msgid "Fit Image _to Window"
#~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η"

#~ msgid "Parsing '%s'\n"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? '%s'\n"

#~ msgid "Saving '%s'\n"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο για να εμÏ?ανίζεÏ?αι μία Ï?Ï?ήÏ?ιμη Ï?Ï?μβοÏ?λή Ï?οÏ? GIMP καÏ?ά Ï?ην "
#~ "έναÏ?ξη."

#
#, fuzzy
#~ msgid "FS rigor"
#~ msgstr "Î?νάθεÏ?η Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#~ msgid "EEK: can't undo"
#~ msgstr "ΩÏ?: αδÏ?ναμία ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? ενέÏ?γειαÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?νÏ?ακÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν '%s': Το αÏ?Ï?είο έÏ?ει "
#~ "καÏ?αÏ?Ï?Ï?αÏ?εί."

#, fuzzy
#~ msgid "command|Ellipse Select"
#~ msgstr "Î?λλειÏ?οειδήÏ? Î?Ï?ιλογή"

#
#, fuzzy
#~ msgid "command|Fuzzy Select"
#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? Î?Ï?ιλογή"

#
#, fuzzy
#~ msgid "command|Select by Color"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή με ΧÏ?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "command|Bucket Fill"
#~ msgstr "Î?έμιÏ?μα Î?οÏ?βά"

#, fuzzy
#~ msgid "command|Rotate"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
#~ msgstr "Î?αÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο Ï?μήμα %d Ï?Ï?ο  αÏ?Ï?είο κλιμακÏ?Ï?εÏ?ν '%s'."

#
#, fuzzy
#~ msgid "command|Crop Image"
#~ msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Î?ικÏ?ναÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "_Desaturate"
#~ msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
#~ msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η/ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η Î?ικÏ?ναÏ?"

#~ msgid "Autoload"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Module Path"
#~ msgstr "Î?Ï?άÏ?ημα ΦÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "<No modules>"
#~ msgstr "Î?ονάδεÏ?"

#~ msgid "On disk"
#~ msgstr "ΣÏ?ο δίÏ?κο"

#
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
#
#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
#~ msgid "Purpose:"
#~ msgstr "ΣκοÏ?Ï?Ï?:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last error:"
#~ msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο ΣÏ?άλμα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Available types:"
#~ msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμοι ΤÏ?Ï?οι:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Save document _history on exit"
#~ msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η θέÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην έξοδο"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"

#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "λεÏ?Ï?Ï?"
#~ msgstr[1] "λεÏ?Ï?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "ΣκιέÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "/Î?μÏ?άνιÏ?η/Î?λίμακα/Σ_μίκÏ?Ï?νÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Writing '%s'\n"
#~ msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?οÏ? %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
#~ msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μαÏ?α"

#, fuzzy
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
#~ msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μαÏ?α"

#, fuzzy
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
#~ msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο"

#, fuzzy
#~ msgid "Filled"
#~ msgstr "/_Î?Ï?Ï?είο"

#
#, fuzzy
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
#~ msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλÏ?ν Ï?οÏ? GIMP \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Alignment Tool"
#~ msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η"

#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
#~ msgstr "Î?νάμειξη: Î?κÏ?Ï?ο για εικÏ?νεÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."

# FIX check against sourcecode
#, fuzzy
#~ msgid "Con_volve"
#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ?"

#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο & ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μεγέθοÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Crop or Resize an image"
#~ msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ή εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Crop & Resize"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο & ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μεγέθοÏ?Ï?"

#
#~ msgid "Save Curves"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?αμÏ?Ï?λÏ?ν"
#, fuzzy
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Î?ε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι καμÏ?Ï?λεÏ? Ï?ε εικÏ?νεÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."

#, fuzzy
#~ msgid "Dod_geBurn"
#~ msgstr "Î¥Ï?εκÏ?Ï?γή"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Flip the layer or selection"
#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Extract foreground objects"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο"

#, fuzzy
#~ msgid "Select hand-drawn regions"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε εικονίδιο"

#
#, fuzzy
#~ msgid "command|Free Select"
#~ msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η Î?Ï?ιλογή"

#, fuzzy
#~ msgid "Select contiguous regions"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή ενÏ?ολήÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οηγοÏ?μενα"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust hue and saturation"
#~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Quick Load"
#~ msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Quick Save"
#~ msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw in ink"
#~ msgstr "Î?λίÏ?θηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Select shapes from image"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Levels"
#~ msgstr "_Î?Ï?άνÏ? ένα Î?Ï?ίÏ?εδο"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Load levels settings from file"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογÏ?ν και έξοδοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Levels"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?Ï?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Î?ε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι καμÏ?Ï?λεÏ? Ï?ε εικÏ?νεÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in & out"
#~ msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "tool|Move"
#~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Move layers & selections"
#~ msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλογήÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Pressure sensitivity"
#~ msgstr "Î?Ï?αιÏ?_θηÏ?ία"

#
#, fuzzy
#~ msgid "command|Perspective"
#~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?..."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Make square"
#~ msgstr "ΠίεÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle Controls"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Î?Ï?γαλειοθήκηÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Aspect"
#~ msgstr "Î?Ï?γοÏ? αναλογιÏ?ν:"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a Rectangular part of an image"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε εικονίδιο"

#~ msgid "Rotation Information"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Scaling Information"
#~ msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η/ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto shrink selection"
#~ msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Î?Ï?ιλογήÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shearing Information"
#~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Smudge image"
#~ msgstr "εικÏ?να"

#
#~ msgid "Add text to the image"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη κειμένοÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"
#~ msgid "Transform Direction"
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Supersampling"
#~ msgstr "Î¥Ï?εÏ?δειγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Clip result"
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?έλεÏ?μα Î?λαδέμαÏ?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Selection from Path"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Î?Ï?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Î?ιαδÏ?ομή"

#, fuzzy
#~ msgid "No constraint"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μοί"

#, fuzzy
#~ msgid "Image bounds"
#~ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α Î?ικÏ?νÏ?ν"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Drawable bounds"
#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Transform layer"
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform selection"
#~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΤÏ?οÏ?ιάÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform path"
#~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΤÏ?οÏ?ιάÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Controller"
#~ msgstr "Î?λεγκÏ?έÏ? Î?ιÏ?Ï?δοÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Close all Tabs?"
#~ msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Î?αÏ?Ï?έλαÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Close all Tabs"
#~ msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Î?αÏ?Ï?έλαÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Close all tabs?"
#~ msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Î?αÏ?Ï?έλαÏ?"

#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Ï?οÏ? GIMP."

#~ msgid "Use _web browser instead"
#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?"

#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?α"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια"

#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Î?Ï?αμμικÏ?"

#~ msgid "The GIMP"
#~ msgstr "Το GIMP"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Invalid option \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Î?η έγκÏ?Ï?η εÏ?ιλογή \"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ΧÏ?ήÏ?η: %s [εÏ?ιλογή ... ] [αÏ?Ï?είο ... ]\n"
#~ "\n"

#
#, fuzzy
#~ msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
#~ msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κοινήÏ? μνήμηÏ? Ï?Ï?α X"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
#~ "                           Debugging mode for fatal signals.\n"
#~ msgstr "                                    Î?λÏ?α: "

#~ msgid "QuickMask"
#~ msgstr "ΤαÏ?Ï?ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ίδα"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit channel attributes"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΧαÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Î?αναλιοÏ?"

#~ msgid "New channel..."
#~ msgstr "Î?έο κανάλι..."

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate channel"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Î?αναλιοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Raise channel to top"
#~ msgstr "Î?ανάλι"

#, fuzzy
#~ msgid "Lower channel"
#~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Î?αναλιοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Add color from FG"
#~ msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ? ΧÏ?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "Add color from BG"
#~ msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ? ΧÏ?Ï?μα"

#
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° _Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α"
#
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Î?Ï?ανεκÏ?έλεÏ?η"
#~ msgid "_Clear Errors"
#~ msgstr "_Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ΣÏ?αλμάÏ?Ï?ν"
#
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Î?λÏ?ν Ï?Ï?ν ΣÏ?αλμάÏ?Ï?ν Ï?ε Î?Ï?Ï?είο..."
#
#, fuzzy
#~ msgid "Re_vert..."
#~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά"

#, fuzzy
#~ msgid "_FG Color"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα RGB"

#, fuzzy
#~ msgid "_BG Color"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα RGB"

#, fuzzy
#~ msgid "Scaling..."
#~ msgstr "Σε αÏ?οθήκεÏ?Ï?η..."

#, fuzzy
#~ msgid "New layer..."
#~ msgstr "/Î?έο ΣÏ?Ï?Ï?μα..."

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate layer"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Raise layer"
#~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Raise layer to top"
#~ msgstr "/ΣÏ?οίβαγμα/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ην Î?οÏ?Ï?Ï?ή"

# # FIX?  see above for "send to back"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower layer"
#~ msgstr "Î?Ï?θιÏ?η ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Lower layer to bottom"
#~ msgstr "/ΣÏ?οίβαγμα/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο Î?άθοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep Transparency"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?ανέÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "New color from FG"
#~ msgstr "/_Î?έο ΧÏ?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "New color from BG"
#~ msgstr "/_Î?έο ΧÏ?Ï?μα"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Gla_ss Effects"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εία/"

#
#, fuzzy
#~ msgid "_Light Effects"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εία/"

#, fuzzy
#~ msgid "To_ys"
#~ msgstr "Î?Ï?γαλεία"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all Filters..."
#~ msgstr "/Î?ιάλογοι/_Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Quick Mask Active"
#~ msgstr "Î?άÏ?κα Î?Ï?ιλογήÏ?"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή κανενÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Stroke selection..."
#~ msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Î?Ï?ιλογήÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Fit image in window"
#~ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α Î?ικÏ?νÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Shrink wrap"
#~ msgstr "/Î?μÏ?άνιÏ?η/ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η Σε _Πλέγμα"

#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "ΣκιέÏ?"

#~ msgid "Midtones"
#~ msgstr "Î?μίÏ?ονοι"

#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
#~ msgstr "ενÏ? αναμενÏ?Ï?αν 'yes' ή 'no' για λογική Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s, βÏ?έθηκε '%s'"

#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
#~ msgstr "άκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%s' για Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s"

#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
#~ msgstr "άκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%ld' για Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s"

#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
#~ msgstr "καÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? '%s': %s"

#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? ${%s}"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για '%s': %s"

#
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "The original file has not been touched."
#~ msgstr ""
#~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο για Ï?ο '%s': %s\n"
#~ "Το Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο δεν Ï?ειÏ?άÏ?Ï?ηκε."

#
#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "No file has been created."
#~ msgstr ""
#~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο για Ï?ο '%s': %s\n"
#~ "Î?εν δημιοÏ?Ï?γήθηκε κανένα αÏ?Ï?είο."
#
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
#~ msgstr "μη αÏ?οδεκÏ?ή Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8"
#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
#~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? '%s' Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d: %s"
#
#, fuzzy
#~ msgid "_White (full opacity)"
#~ msgstr "_Î?εÏ?κÏ? (ΠλήÏ?ηÏ? Î?διαÏ?άνεια)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Black (full transparency)"
#~ msgstr "_Î?αÏ?Ï?ο (ΠλήÏ?ηÏ? Î?ιαÏ?άνεια)"

#~ msgid "FG to BG (HSV)"
#~ msgstr "FG Ï?ε BG (HSV)"

#, fuzzy
#~ msgid "FG to transparent"
#~ msgstr "FG Ï?ε Î?ιαÏ?ανέÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom gradient"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη Î?ιαβάθμιÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "FG color fill"
#~ msgstr "Î?έμιÏ?μα ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ? FG"

#, fuzzy
#~ msgid "BG color fill"
#~ msgstr "BG γέμιÏ?μα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Pattern fill"
#~ msgstr "Î?έμιÏ?μα με ΣÏ?έδιο"

#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Î?κÏ?ι"

#, fuzzy
#~ msgid "Bi-linear"
#~ msgstr "Î?ι-Î?Ï?αμμικÏ?"

#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Î?κÏ?ινÏ?Ï?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Conical (sym)"
#~ msgstr "Î?Ï?νικÏ?Ï? (Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ικά)"

#, fuzzy
#~ msgid "Conical (asym)"
#~ msgstr "Î?Ï?νικÏ?Ï? (αÏ?Ï?μμεÏ?Ï?ικά)"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaped (angular)"
#~ msgstr "Î?κÏ?ηκÏ?ική διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η (γÏ?νιÏ?δηÏ?)"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaped (spherical)"
#~ msgstr "Î?κÏ?ηκÏ?ική διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η (Ï?Ï?αιÏ?ική)"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaped (dimpled)"
#~ msgstr "Î?κÏ?ηκÏ?ική διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η (Ï?ικνÏ?δηÏ?)"

#, fuzzy
#~ msgid "Spiral (cw)"
#~ msgstr "Î?λικοειδέÏ? (δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)"

#, fuzzy
#~ msgid "Spiral (ccw)"
#~ msgstr "Î?λικοειδέÏ? (δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)"

#~ msgid "Intersections (dots)"
#~ msgstr "ΤομέÏ? (κοÏ?κίδεÏ?)"

#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
#~ msgstr "ΤομέÏ? (Ï?Ï?αÏ?Ï?οί)"

#, fuzzy
#~ msgid "Double dashed"
#~ msgstr "Î?ιÏ?λή Î?ιακεκομμένη"

#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?αγήÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "Î?έγεθοÏ? Î?ικÏ?ναÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sawtooth wave"
#~ msgstr "ΠÏ?ιονÏ?Ï?Ï? Î?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "Triangular wave"
#~ msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νικÏ? Î?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "Î?μÏ?Ï?Ï?Ï? (ΠαÏ?αδοÏ?ιακÏ?)"

#, fuzzy
#~ msgid "Backward (corrective)"
#~ msgstr "ΠίÏ?Ï? (Î?ιοÏ?θÏ?Ï?ικÏ?)"

#, fuzzy
#~ msgid "Merge vectors"
#~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Set item linked"
#~ msgstr "Î?ιγÏ?Ï?εÏ?εÏ? Î?Ï?ιλογέÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Set preserve trans"
#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?ηÏ? Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Text modified"
#~ msgstr "Î?μεÏ?ομηνία ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "New vectors"
#~ msgstr "Î?έα Î?νÏ?Ï?μαÏ?α"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete vectors"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Vectors mod"
#~ msgstr "Î?εÏ?αβολή Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Reposition vectors"
#~ msgstr "Î?λλαγή θέÏ?ηÏ? Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#
#, fuzzy
#~ msgid "FS to layer"
#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#~ msgid "Fill with FG Color"
#~ msgstr "Î?έμιÏ?μα με ΧÏ?Ï?μα ΠÏ?οÏ?κηνίοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Fill with BG Color"
#~ msgstr "Î?έμιÏ?μα με ΧÏ?Ï?μα ΠαÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#~ msgid "Procedural Database"
#~ msgstr "Î?άÏ?η Î?εδομένÏ?ν Î?ιαδικαÏ?ιÏ?ν"

#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
#~ msgstr ""
#~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η. ΧÏ?ειάζονÏ?αι Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον δÏ?ο."

#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η με Ï?ο εÏ?Ï?μενο."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Layer is already on top."
#~ msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?μα είναι ήδη Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
#~ msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?μα είναι ήδη Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#~ msgid "1 Layer"
#~ msgstr "1 ΣÏ?Ï?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "%d Layers"
#~ msgstr "%d ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?α"

#, fuzzy
#~ msgid "Converting to indexed..."
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Î?ικÏ?ναÏ? Ï?ε Î?ικÏ?να με Î?είκÏ?η"

#~ msgid "Static Gray"
#~ msgstr "ΣÏ?αÏ?ικÏ? Î?κÏ?ι"

#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι"

#
#~ msgid "Static Color"
#~ msgstr "ΣÏ?αÏ?ικÏ? ΧÏ?Ï?μα"
#~ msgid "Pseudo Color"
#~ msgstr "ΨεÏ?δÏ?Ï?Ï?Ï?μα"
#~ msgid "True Color"
#~ msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ? ΧÏ?Ï?μα"
#
#~ msgid "Direct Color"
#~ msgstr "Î?Ï?εÏ?θείαÏ? ΧÏ?Ï?μα"
#, fuzzy
#~ msgid "Info Window"
#~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η"

#~ msgid "Image Information"
#~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Î?ικÏ?ναÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale ratio:"
#~ msgstr "Î?λιμακÏ?Ï?ή Î?ναλογία:"

#, fuzzy
#~ msgid "Display type:"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Î?μÏ?άνιÏ?ηÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Visual class:"
#~ msgstr "Î?ικονική Î?λάÏ?η:"

#, fuzzy
#~ msgid "Visual depth:"
#~ msgstr "Î?ικονικÏ? Î?άθοÏ?:"

#~ msgid "RGB Color"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα RGB"

#~ msgid "Indexed Color"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ? Î?αÏ?αλÏ?γοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Palette"
#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Select custom canvas padding color"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ? Î?εμίÏ?μαÏ?οÏ? ΠÏ?ξίοÏ?"

#~ msgid "Select web browser"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Default _threshold:"
#~ msgstr "Î?ξ οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Change current layer or path"
#~ msgstr "Î?Ï?νο Ï?ο ΤÏ?έÏ?ον ΣÏ?Ï?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "Cursor _mode:"
#~ msgstr "ΠηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? C"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Î?ανονικÏ?"

#~ msgid "Show memory usage"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? μνήμηÏ?"

#~ msgid "Transparency _type:"
#~ msgstr "_ΤÏ?Ï?οÏ? διαÏ?άνειαÏ?:"

#
#~ msgid "Select Temp Folder"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? ΦακέλοÏ?"
#~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ημένη εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η.  ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νέÏ?εια\" για να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε."
#~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
#~ msgstr "Î? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε.  Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to\n"
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
#~ msgstr ""
#~ "Î?αλÏ?Ï? ήÏ?θαÏ?ε\n"
#~ "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΧÏ?ήÏ?Ï?η για Ï?ο GIMP %d.%d"
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
#~ msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νέÏ?εια\" για να αÏ?Ï?ίÏ?ει η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GIMP."
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ? (free software); μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
#~ "Ï?ο αναδιανείμεÏ?ε ή/και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? Ï?ηÏ? δημÏ?Ï?ιαÏ? "
#~ "άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? GNU (GNU General Public License), Ï?Ï?Ï?Ï? εκδÏ?θηκε αÏ?Ï? Ï?ο "
#~ "Free Software Foundation (Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?), είÏ?ε Ï?Ï?ην έκδοÏ?η "
#~ "2 Ï?ηÏ? άδειαÏ?, ή (καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ή Ï?αÏ?) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
#~ msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νέÏ?εια\" για να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
#~ msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?ι Ï?αίνεÏ?αι έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν Ï?ο GIMP 2.0 "
#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
#~ msgstr "_Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο GIMP 2.0"
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
#~ msgstr "Î?α γίνει _καινοÏ?Ï?για εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
#
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? ΦάκελοÏ? GIMP"
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
#~ msgstr ""
#~ "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νέÏ?εια\" για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? Ï?άκελο για Ï?ο "
#~ "GIMP."
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
#~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Î?Ï?ιδÏ?Ï?εÏ?ν GIMP"
#, fuzzy
#~ msgid "Tile cache size:"
#~ msgstr "Î?έγεθοÏ? ενÏ?αμίεÏ?Ï?ηÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Select swap dir"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή ΧάÏ?Ï?η:"

#~ msgid "second"
#~ msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"

#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"

#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d λεÏ?Ï?ά"

#~ msgid "1 layer"
#~ msgstr "1 Ï?Ï?Ï?Ï?μα"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Image source"
#~ msgstr "Πηγή Î?ικÏ?ναÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern source"
#~ msgstr "Πηγή ΣÏ?εδίοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Non-aligned"
#~ msgstr "Î?η Î?Ï?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μένο"

#, fuzzy
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η:"

#, fuzzy
#~ msgid "Flip..."
#~ msgstr "Σε αÏ?οθήκεÏ?Ï?η..."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective..."
#~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?..."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Display procedures"
#~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? καθοδήγηÏ?ηÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Transformation procedures"
#~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"

#
#~ msgid "Edit procedures"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία διαδικαÏ?ιÏ?ν"
#
#~ msgid "Floating selections"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?λέοÏ?ν"
#, fuzzy
#~ msgid "Font UI"
#~ msgstr "Î?εÏ?Ï?ηÏ?ήÏ?:"

#~ msgid "Gradient UI"
#~ msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?ηÏ? UI"

#
#~ msgid "Guide procedures"
#~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? καθοδήγηÏ?ηÏ?"
#
#~ msgid "Help procedures"
#~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? Î?οήθειαÏ?"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Message procedures"
#~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? Î?οήθειαÏ?"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Î?ιάÏ?οÏ?α"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Paint Tool procedures"
#~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Palette UI"
#~ msgstr "ΠαλέÏ?Ï?α"

#~ msgid "Parasite procedures"
#~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?Ï?ν"

#~ msgid "Plug-in"
#~ msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μα"

#~ msgid "Procedural database"
#~ msgstr "Î?άÏ?η Î?ιαδικαÏ?ιÏ?ν"

#
#~ msgid "Image mask"
#~ msgstr "Î?άÏ?κα εικÏ?ναÏ?"
#
#~ msgid "Text procedures"
#~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? Î?ειμένοÏ?"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Tool procedures"
#~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα"

#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Gimp"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Temporary Procedure"
#~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μένεÏ? Î?ιαδικαÏ?ίεÏ?"

#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep aspect ratio  %s"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αναλογιÏ?ν"

#~ msgid "Crop: "
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο: "

#~ msgid "Origin X:"
#~ msgstr "ΠÏ?οέλεÏ?Ï?η Χ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Origin Y:"
#~ msgstr "ΠÏ?οέλεÏ?Ï?η Χ:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "From selection"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï? Î?Ï?ιλογή"

#~ msgid "Magnify"
#~ msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "M_agnify"
#~ msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Move the current path"
#~ msgstr "Î?Ï?νο Ï?ο ΤÏ?έÏ?ον ΣÏ?Ï?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "Matrix:"
#~ msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Selection: ADD"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: "

#
#, fuzzy
#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: "

#
#, fuzzy
#~ msgid "Selection: INTERSECT"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: "

#
#, fuzzy
#~ msgid "Selection: REPLACE"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: "

#
#~ msgid "Selection: "
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: "
#~ msgid "Original Width:"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ? ΠλάÏ?οÏ?:"
#~ msgid "Current width:"
#~ msgstr "ΤÏ?έÏ?ον Ï?λάÏ?οÏ?:"
#~ msgid "Current height:"
#~ msgstr "ΤÏ?έÏ?ον Ï?Ï?οÏ?:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale ratio Y:"
#~ msgstr "Î?Ï?γοÏ? Î?εγέθÏ?νÏ?ηÏ? Χ:"

#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Î?Ï?γοÏ? αναλογιÏ?ν:"

#, fuzzy
#~ msgid "Indent:"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?ήÏ?ιο:"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep height  %s"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Î?Ï?οÏ?Ï?  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep width  %s"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ΠλάÏ?οÏ?Ï?  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stroke path"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αμμένα"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
#~ msgstr "Î?έα Î?ικÏ?να"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure selected filter: %s"
#~ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα"

#, fuzzy
#~ msgid "Key Down"
#~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η με Ï?ο εÏ?Ï?μενο"

#, fuzzy
#~ msgid "Key Right"
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?"

#
#~ msgid "Close this Tab"
#~ msgstr "Î?λείÏ?ιμο αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Î?αÏ?Ï?έλαÏ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep transparency"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?ανέÏ?"

#~ msgid "<%s>"
#~ msgstr "<%s>"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Pixel values"
#~ msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Î¥:"

#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
#~ msgstr ""
#~ "ΣÏ?άλμα αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï?: Τα μήκοÏ? και Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? "
#~ "0."

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο"
# Greek translation for gimp-plugins.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@xxxxxxxxx>, 2001.
# Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ?  ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
"gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:58+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ?  ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: team@xxxxxxxx\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#
#. Button  to invoke fontbrowser
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
msgid "Font Browser"
msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"

#. parameter settings
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302
msgid "Enter Values"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμÏ?ν"

#
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322 ../gap/gap_arr_dialog.c:1469
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661
msgid "Press Button"
msgstr "ΠίεÏ?η κοÏ?μÏ?ιοÏ?"

#
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662
msgid "Select"
msgstr "Î?Ï?ιλογή"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812
#, c-format
msgid "Directory '%s' already exists"
msgstr "Î? καÏ?άλογοÏ? '%s' Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s'  Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη"

#. the overwrite checkbutton
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316 ../gap/gap_vex_dialog.c:247
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2375
msgid "Overwrite"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1516
#: ../gap/gap_split.c:112
msgid "GAP Question"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η GAP"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830
msgid "File Overwrite Warning"
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:169
msgid "GAP Message"
msgstr "Î?ήνÏ?μα GAP"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
#, c-format
msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?:'%s'%s"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex\n"
"file: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο\n"
"αÏ?Ï?είο:  '%s'\n"
"%s"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103
#, c-format
msgid ""
"Do you want to create a videoindex file ?\n"
"\n"
"If you want GIMP-GAP to create videoindex files automatically\n"
"when recommanded, whithout showing up this dialog again\n"
"then you should add the following line to\n"
"your gimprc file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?έλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο;\n"
"\n"
"Î?άν θέλεÏ?ε Ï?ο GIMP-GAP να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει αÏ?Ï?εία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α\n"
"Ï?Ï?αν Ï?αÏ? Ï?Ï?οδειÏ?θεί, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί αÏ?Ï?Ï?Ï? ο διάλογοÏ? ξανά\n"
"Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? γÏ?αμμή Ï?Ï?ο\n"
"αÏ?Ï?είο Ï?αÏ? gimprc:\n"
"%s"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"random positioning is not possible for this video.\n"
"creating a video index is NOT recommanded\n"
"(would not work)\n"
msgstr ""
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?:\n"
"αδÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βίνÏ?εο.\n"
"δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο Î?Î?Î? Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι\n"
"(δεν θα δοÏ?λέÏ?ει)\n"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134
#, c-format
msgid ""
"TIP:\n"
"creating a video index on this video is recommanded.\n"
"This will enable fast and random frame access.\n"
"but requires one initial full scann.\n"
"(this will take a while).\n"
msgstr ""
"ΣΥÎ?Î?Î?Î¥Î?Î?:\n"
"δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βίνÏ?εο Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι.\n"
"Î?Ï?Ï?Ï? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει μια γÏ?ήγοÏ?η και Ï?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ?.\n"
"αλλά αÏ?αιÏ?εί μια αÏ?Ï?ική Ï?λήÏ?η αναζήÏ?ηÏ?η.\n"
"(αÏ?Ï?Ï? θα Ï?άÏ?ει λίγο Ï?Ï?Ï?νο).\n"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"native fast and exact random positioning works for this video.\n"
"video index is not required, and should be cancelled.\n"
msgstr ""
"ΠÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?ΡÎ?Î?:\n"
"εγγενήÏ? γÏ?ήγοÏ?η και ακÏ?ιβήÏ? Ï?Ï?Ï?αία Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η εÏ?γαÏ?ιÏ?ν για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βίνÏ?εο.\n"
"εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο δεν αÏ?αιÏ?είÏ?αι και Ï?Ï?έÏ?ει να ακÏ?Ï?Ï?θεί.\n"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
msgid "Video:"
msgstr "Î?ίνÏ?εο:"

#
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160
msgid "Index:"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?ήÏ?ιο:"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165
msgid "Create Videoindex file"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_audio_extract.c:391
msgid "Seek Audio Position..."
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η θέÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?..."

#: ../gap/gap_audio_extract.c:439
msgid "Extracting Audio..."
msgstr "Î?ξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?..."

#: ../gap/gap_audio_wav.c:101
#, c-format
msgid "Problem while writing audiofile: %s"
msgstr "ΠÏ?Ï?βλημα εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?: %s"

#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
"has unexpect content that will be ignored.\n"
"You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n"
"or a textfile containing filenames of such audio files"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"έÏ?ει αÏ?Ï?Ï?Ï?μενο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? θα αγνοηθεί.\n"
"ΠÏ?έÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? Ï?ε μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? RIFF WAVE,\n"
"ή ένα αÏ?Ï?είο κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ? Ï?έÏ?οιÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_audio_wav.c:625
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
"contains too many audio-input tracks\n"
"(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?εÏ?βολικά κομμάÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?\n"
"(μÏ?νο %d κομμάÏ?ια Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι, Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο αγνοείÏ?αι)."

#: ../gap/gap_audio_wav.c:641
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
"is an audio playlist, but contains references to audiofiles that\n"
"do not match the desired sample rate of %d Hz\n"
"or do not have 16 bits per sample"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"είναι μια λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? ήÏ?οÏ?, αλλά Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?αÏ?αÏ?ομÏ?έÏ? Ï?ε αÏ?Ï?εία ήÏ?οÏ? "
"Ï?οÏ?\n"
"δεν Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ον εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?θμÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ν %d Hz\n"
"ή δεν έÏ?οÏ?ν 16 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία ανά δείγμα"

#: ../gap/gap_base_ops.c:93
msgid "Decreasing density by deleting frames..."
msgstr "Î?είÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? με διαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_base_ops.c:132 ../gap/gap_base_ops.c:162
#: ../gap/gap_base_ops.c:236 ../gap/gap_base_ops.c:291
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %d to %d"
msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία μεÏ?ονομαÏ?ίαÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d Ï?ε %d"

#: ../gap/gap_base_ops.c:213
msgid "Density duplicating frames..."
msgstr "ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α διÏ?λαÏ?ιαζÏ?μενÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#
#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:542
#, c-format
msgid "Error: could not save frame %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα: Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %s"

#: ../gap/gap_base_ops.c:472 ../gap/gap_base_ops.c:604
#: ../gap/gap_base_ops.c:697 ../gap/gap_base_ops.c:704
#: ../gap/gap_base_ops.c:711 ../gap/gap_base_ops.c:799
#: ../gap/gap_base_ops.c:821 ../gap/gap_base_ops.c:912
#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3337
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία νέαÏ? ονομαÏ?ίαÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %ld Ï?ε %ld"

#: ../gap/gap_base_ops.c:592
msgid "Duplicating frames..."
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_base_ops.c:787 ../gap/gap_base_ops.c:902
msgid "Renumber frame sequence..."
msgstr "Î?έα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_base_ops.c:1077
#, c-format
msgid "Go To Frame (%ld/%ld)"
msgstr "ΠηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο (%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1080
#, c-format
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? (%ld - %ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1085 ../gap/gap_base_ops.c:1198
#: ../gap/gap_base_ops.c:1642
msgid "Number:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï?:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1086
msgid "Go to this frame number"
msgstr "ΠηγαίνεÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
msgstr ""
"Τα Ï?λαίÏ?ια %d - %d θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν. ΧÏ?Ï?ίÏ? αναίÏ?εÏ?η για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία."

#. title_txt
#: ../gap/gap_base_ops.c:1142 ../gap/gap_base_ops.c:1143
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:667 ../gap/gap_navigator_dialog.c:668
msgid "Confirm Frame Delete"
msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η διαγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1178
#, c-format
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1181
#, c-format
msgid "Delete frames from %ld to (number)"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï? %ld έÏ?Ï? (αÏ?ιθμÏ?Ï?)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
msgstr ""
"Î?κκίνηÏ?η διαγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α αÏ?ιθμÏ? %d μέÏ?Ï?ι αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? "
"(Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ?)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n"
"This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n"
"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
"Τα Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά: %d - %d θα διÏ?λαÏ?ιαÏ?Ï?οÏ?ν %.4f Ï?οÏ?έÏ?.\n"
"Î?Ï?Ï?Ï? θα αÏ?ξήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï? %d μέÏ?Ï?ι %d.\n"
"ΧÏ?Ï?ίÏ? αναίÏ?εÏ?η για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία\n"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1293
#, c-format
msgid ""
"%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n"
"will be deleted.\n"
"This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n"
"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
"Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? %.04f Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή: %d - %d\n"
"θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν.\n"
"Î?Ï?Ï?Ï? θα μειÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï? %d Ï?ε %d\n"
"ΧÏ?Ï?ίÏ? αναίÏ?εÏ?η για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία\n"

#. title_txt
#: ../gap/gap_base_ops.c:1306 ../gap/gap_base_ops.c:1307
msgid "Confirm Frame Density Change"
msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η αλλαγήÏ? Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1329
#, c-format
msgid "Change Frame Density"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#. the start frame scale_entry
#. table col, row
#. the videoextract range from label
#. the from_frame label
#: ../gap/gap_base_ops.c:1332 ../gap/gap_base_ops.c:1486
#: ../gap/gap_base_ops.c:1692 ../gap/gap_base_ops.c:1751
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1380
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4440 ../gap/gap_mpege.c:302
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:301
#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3578
msgid "From Frame:"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?λαίÏ?ιο:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1337 ../gap/gap_base_ops.c:1697
#: ../gap/gap_base_ops.c:1756
msgid "Affected range starts at this framenumber"
msgstr "Î? εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή ξεκινά αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#. the end frame scale_entry
#. table col, row
#. the videoextract range to label
#. the to_frame label
#: ../gap/gap_base_ops.c:1340 ../gap/gap_base_ops.c:1494
#: ../gap/gap_base_ops.c:1700 ../gap/gap_base_ops.c:1759
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1402
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4462 ../gap/gap_mpege.c:312
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:311
#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3612
msgid "To Frame:"
msgstr "Σε Ï?λαίÏ?ιο:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1345 ../gap/gap_base_ops.c:1705
#: ../gap/gap_base_ops.c:1764
msgid "Affected range ends at this framenumber"
msgstr "Î? εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ελειÏ?νει με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1348
msgid "Density:"
msgstr "ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1358
msgid ""
"Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
"increase density is off)"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? αÏ?ξηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (ενεÏ?γεί Ï?Ï? διαιÏ?έÏ?ηÏ? εάν Ï?ο "
"κοÏ?μÏ?ί ελέγÏ?οÏ? αÏ?ξηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1361
msgid "Increase Density"
msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1362
msgid ""
"ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
"OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: διÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για λήÏ?η Ï?Ï?θμοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? , Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α * "
"αÏ?Ï?ική_Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α..\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για λήÏ?η Ï?Ï?θμοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είναι η "
"αÏ?Ï?ική_Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α/Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α."

#: ../gap/gap_base_ops.c:1369
msgid "Change Frames Density"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
#.
#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1858
#: ../gap/gap_morph_main.c:354
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"GAP video plug-ins only work with filenames\n"
"that end in numbers like _000001.xcf.\n"
"==> Rename your image, then try again."
msgstr ""
"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η ενέÏ?γειαÏ?.\n"
"ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?α βίνÏ?εο GAP λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν μÏ?νο με ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν\n"
"Ï?οÏ? Ï?ελειÏ?νοÏ?ν Ï?ε αÏ?ιθμοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?  _000001.xcf.\n"
"==> Î?έα ονομαÏ?ία Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ? και νέα Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια."

#: ../gap/gap_base_ops.c:1481
#, c-format
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1491
msgid "Source range starts at this framenumber"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?ηγήÏ? ξεκινά Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1499
msgid "Source range ends at this framenumber"
msgstr "Î? Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ηγήÏ? ξεκινά Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1502
msgid "N times:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?ν:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1509
msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
msgstr ""
"Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? n Ï?οÏ?έÏ? (μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Ï?ε Ï?ιμέÏ? "
">99)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1514
msgid "Make Duplicates of Frame Range"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1634
#, c-format
msgid "Exchange Current Frame (%ld)"
msgstr "Î?νÏ?αλλαγή Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1637
#, c-format
msgid ""
"Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
msgstr ""
"Î?νÏ?αλλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?  %d με Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?ον ειÏ?αγÏ?μενο "
"εδÏ? αÏ?ιθμÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1641
msgid "Exchange with Frame"
msgstr "Î?νÏ?αλλαγή με Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1687
#, c-format
msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1708
msgid "N-Shift:"
msgstr "Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1713
msgid ""
"Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
"steps)"
msgstr ""
"Î?έα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (οι αÏ?ιθμοί "
"μεÏ?αÏ?οÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε κÏ?κλοÏ?Ï? καÏ?ά Î? βήμαÏ?α)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1718
msgid "Frame Sequence Shift"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
#, c-format
msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1769
msgid "Frame Sequence Reverse"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1908
#, c-format
msgid "Renumber Frames (%ld)"
msgstr "Î?έα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1912
msgid "First Frame Number:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1917
msgid "New framenumber for the first frame"
msgstr "Î?έοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο"

#. the framenumber digits label
#: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:495
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
msgid "Digits:"
msgstr "ΨηÏ?ία:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1925
msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ηÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η για Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"

#
#: ../gap/gap_base_ops.c:1931 ../gap/gap_base_ops.c:2040
msgid "Renumber Frames"
msgstr "Î?έα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_base_ops.c:2080
msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
msgstr "Î?έα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν 2οÏ? Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:234
msgid "Blend Fill..."
msgstr "Î?νάμιξη γεμίÏ?μαÏ?οÏ?..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:245 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:298
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η/"

#
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:311 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1937
#| msgid "Selection"
msgid "selection.svg"
msgstr "selection.svg"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:475
msgid "Blendfill ..."
msgstr "Î?νάμιξη γεμίÏ?μαÏ?οÏ? ..."

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1415 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1717
#, c-format
msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d."
msgstr ""
"Τα διανÏ?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ολÏ? μεγάλα για να Ï?αιÏ?ιάξοÏ?ν Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? "
"μνήμηÏ?:%d."

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1426 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724
#| msgid "no description available"
msgid "No Path Vectors available."
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? διαθέÏ?ιμα διανÏ?Ï?μαÏ?α μονοÏ?αÏ?ιοÏ?."

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1443
msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?εία SVG δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Pats για "
"δημιοÏ?Ï?γία)."

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1449
#| msgid "please enter a unique section name"
msgid "please enter SVG filename"
msgstr "Ï?αÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? SVG"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1568
#| msgid "Select Audiofilename"
msgid "Select vectorfile name"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1679
#, c-format
#| msgid ""
#| "failed to save file:\n"
#| "'%s'"
msgid "Failed to write SVG file: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? SVG: %s"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1765
#| msgid "Pixel Selection:"
msgid "Blend Fill Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή γεμίÏ?μαÏ?οÏ? ανάμιξηÏ?"

#. horizontalBlendFlag checkbutton
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1799
msgid ""
"fills the selection by blending opposite border colors outside the selction "
"to cover the selected area.\n"
"Intended to fix small pixel errors"
msgstr ""
"γεμίζει Ï?ην εÏ?ιλογή αναμειγνÏ?ονÏ?αÏ? ανÏ?ίθεÏ?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? έξÏ? αÏ?Ï? "
"Ï?ην εÏ?ιλογή για να καλÏ?Ï?ει Ï?ην εÏ?ιλεγμένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή.\n"
"Î?Ï?οÏ?κοÏ?εί Ï?Ï?ην εÏ?ιδιÏ?Ï?θÏ?Ï?η μικÏ?Ï?ν Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#. horizontalBlendFlag checkbutton
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1811
#| msgid "Flip Horizontally"
msgid "Horizontal Blend:"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια ανάμειξη:"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1820
msgid ""
"ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
msgstr ""
"Î?Î?Î?: ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην οÏ?ιζÏ?νÏ?ια μίξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?ΧÎ?: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην "
"οÏ?ιζÏ?νÏ?ια μίξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."

#. verticalBlendFlag checkbutton
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1833
#| msgid "Vertical flip:"
msgid "Vertical Blend:"
msgstr "Î?άθεÏ?η ανάμειξη:"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1842
msgid ""
"ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
msgstr ""
"Î?Î?Î?: ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην κάθεÏ?η μίξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?ΧÎ?: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην κάθεÏ?η "
"μίξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1855 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
msgid "Border Radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1858
msgid "radius for picking border colors"
msgstr "ακÏ?ίνα για εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#. layer combo_box (altSelection)
#. layer combo_box (alt_selection)
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1869 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
msgid "Set Selection:"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλογήÏ?:"

#
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1880
#| msgid "Selection all"
msgid "Selection From All Paths"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α μονοÏ?άÏ?ια"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1885
#| msgid "Section Properties"
msgid "Selection From Vectors File"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο διανÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#. grab vectors button
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1915
#| msgid "Move Path"
msgid "Save Paths"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
msgid ""
"Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes "
"shall be used)"
msgstr ""
"Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?είο διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? svg.(Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? svg "
"Ï?Ï?αν μεγάλα ή Ï?ολλά μονοÏ?άÏ?ια θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν)"

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1932
#| msgid "Name of output videofile"
msgid "Name of SVG vector file"
msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? SVG"

#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
#. the (output) video filebrowser button
#. the Macrofile filebrowser button
#. the Storyboard filebrowser button
#. the Audiofile filebrowser button
#. the pass_logfile fileselector button
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1946 ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481 ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1952
#| msgid "Select output videofile via browser"
msgid "Select output svg vector file via browser"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εξÏ?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? svg μέÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"

#
#. toggle bluebox
#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:3925
msgid "Bluebox"
msgstr "Î?Ï?λε κοÏ?Ï?ί:"

#. the frame
#: ../gap/gap_bluebox.c:273
msgid "Select By Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα"

#. the keycolor label
#. keycolor label
#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:3942
msgid "Keycolor:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα-κλειδί:"

#. the keycolor button
#: ../gap/gap_bluebox.c:294
msgid "Bluebox Color Picker"
msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Bluebox"

#: ../gap/gap_bluebox.c:318
msgid "Alpha Tolerance:"
msgstr "Î?νοÏ?ή άλÏ?α:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:325
msgid ""
"Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the "
"selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
"key color."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?Ï?ομÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα με 0.0. ΤιμέÏ? μεγαλÏ?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? 0 "
"δίνοÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο ή λιγÏ?Ï?εÏ?ο μεÏ?αβληÏ?ή Ï?ιμή άλÏ?α, Ï?οÏ? "
"εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα-κλειδί."

#: ../gap/gap_bluebox.c:337
msgid "Source Alpha:"
msgstr "Πηγή άλÏ?α:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:344
msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque"
msgstr ""
"Î?Ï?ηÏ?εάζει μÏ?νο Ï?α εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία με άλÏ?α >= Ï?ηγή άλÏ?α Ï?Ï?οÏ? 1.0 είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? "
"αδιαÏ?ανέÏ?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:355
msgid "Target Alpha:"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? άλÏ?α:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:362
msgid ""
"Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? άλÏ?α Ï?Ï?ν εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο άλÏ?α, Ï?Ï?οÏ? 0.0 "
"είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαÏ?ανέÏ?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:373
msgid "Feather Edges:"
msgstr "Î?Ï?άλÏ?νÏ?η άκÏ?Ï?ν:"

#: ../gap/gap_bluebox.c:384
msgid "ON: Feather edges using feather radius"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?άλÏ?νÏ?η άκÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ακÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?"

#. accelaration characteristic for feather radius
#. table col, row
#: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
msgid "Feather Radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:401
msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel"
msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ? για εξομάλÏ?νÏ?η άλÏ?α καναλιοÏ?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:411
msgid "Shrink/Grow:"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η/εÏ?έκÏ?αÏ?η:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:418
msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
msgstr ""
"Î?Ï?έκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?νηÏ?ικÏ?ν Ï?ιμÏ?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η)"

#
#: ../gap/gap_bluebox.c:427
msgid "Automatic Preview:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η:"

#: ../gap/gap_bluebox.c:438
msgid "ON: Keep preview image up to date"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ? ενημεÏ?Ï?μένηÏ?"

#
#. button
#. the preview frame
#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:5270
msgid "Preview"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../gap/gap_bluebox.c:450
msgid "Show preview as separate image"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ήÏ? εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../gap/gap_bluebox.c:458
msgid "Previewsize:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:465
msgid "Size of the preview image in percent of the original"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï? Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:860
msgid "Threshold Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?Ï?λιοÏ?:"

#. radio button thres_mode RGB
#: ../gap/gap_bluebox.c:870
msgid "RGB"
msgstr "RGB (κÏ?κκινο/Ï?Ï?άÏ?ινο/μÏ?λε)"

#: ../gap/gap_bluebox.c:879
msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καÏ?Ï?Ï?λίÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο RGB"

#. radio button thres_mode HSV
#: ../gap/gap_bluebox.c:890
msgid "HSV"
msgstr "HSV "

#: ../gap/gap_bluebox.c:899
msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καÏ?Ï?Ï?λίÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο HSV"

#. radio button thres_mode VAL
#: ../gap/gap_bluebox.c:911
msgid "VALUE"
msgstr "ΤÎ?Î?Î?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:920
msgid "Use single threshold value"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?λήÏ? Ï?ιμήÏ? καÏ?Ï?Ï?λίοÏ?"

#. radio button thres_mode ALL
#: ../gap/gap_bluebox.c:931
msgid "ALL"
msgstr "Î?Î?Î?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:940
msgid "Use both HSV and RGB threshold values"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ιμÏ?ν καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? και HSV και RGB"

#: ../gap/gap_bluebox.c:966
msgid "Threshold R:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι R:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:973
msgid "Threshold for red channel"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για κÏ?κκινο κανάλι"

#: ../gap/gap_bluebox.c:983
msgid "Threshold G:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι G:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:990
msgid "Threshold for green channel"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για Ï?Ï?άÏ?ινο κανάλι"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1001
msgid "Threshold B:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι B:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1008
msgid "Threshold for blue channel"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για μÏ?λε κανάλι"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1028
msgid "Threshold H:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι H:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1035
msgid "Threshold for hue"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1045
msgid "Threshold S:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι S:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1052
msgid "Threshold for saturation"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για κοÏ?εÏ?μÏ?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1063
msgid "Threshold V:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι V:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1070
msgid "Threshold for value"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?ιμήÏ?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1092
msgid "Threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1099
msgid "Common color threshold"
msgstr "Î?οινÏ? κÏ?κκινο καÏ?Ï?Ï?λι"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1511
#, c-format
msgid "Error: Image '%s' not found"
msgstr "ΣÏ?άλμα: Î? εικÏ?να '%s' δεν βÏ?έθηκε"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1519
msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
msgstr "ΣÏ?άλμα: Το εÏ?έ μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1528
msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
msgstr "ΣÏ?άλμα: Το εÏ?έ μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1612
msgid "BlueboxPreview.xcf"
msgstr "BlueboxPreview.xcf"

#
#: ../gap/gap_bluebox.c:1613
msgid "Previewlayer"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#. at 1.st call create a mastercopy of the original layer
#. * and scale to preview size
#.
#: ../gap/gap_bluebox.c:1642
msgid "Masterlayer"
msgstr "Î?Ï?Ï?ια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#
#: ../gap/gap_bluebox_main.c:180
msgid "Bluebox ..."
msgstr "Î?Ï?λε κοÏ?Ï?ί ..."

#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#. Menu names
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#. Menu names
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:922
#: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552 ../gap/gap_onion_main.c:205
#: ../gap/gap_player_main.c:297 ../gap/gap_story_main.c:190
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
msgid "<Image>/Video/"
msgstr "<Image>/βίνÏ?εο/"

#
#. the frame
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212
msgid "Base Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? βάÏ?ηÏ?"

#
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
#| msgid "Color Mask"
msgid "Color Mask:"
msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
#| msgid "Colordiff threshold:"
msgid "Colordiff Threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
msgid ""
"Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value "
"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower "
"opacity value (usually transparent)"
msgstr ""
"ΧαμηλÏ?Ï?εÏ?ο καÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?. Τα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? διαÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ε "
"Ï?Ï?Ï?μα λιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή (Ï?Ï?γκÏ?ινÏ?μενα με Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο "
"εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?) οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή "
"αδιαÏ?άνειαÏ? (Ï?Ï?νήθÏ?Ï? διαÏ?ανή)"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
#| msgid "_HiColordiff threshold:"
msgid "_HiColordiff Threshold:"
msgstr "Î?Ï?ιο _Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
msgid ""
"Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value "
"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper "
"opacity value (usually opaque)"
msgstr ""
"Î?νÏ?Ï?εÏ?ο καÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?. Τα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? διαÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ε "
"Ï?Ï?Ï?μα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή (Ï?Ï?γκÏ?ινÏ?μενα με Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο "
"εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?) οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ην ανÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? "
"(Ï?Ï?νήθÏ?Ï? αδιαÏ?ανή)"

#. keep layermask checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
#| msgid "Keep layermask"
msgid "Keep Layer Mask"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#. apply immediate checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
#| msgid "Apply Immediate"
msgid "Apply Immediately"
msgstr "Î?μεÏ?η εÏ?αÏ?μογή"

#
#. show expert options checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316
msgid "Show All Options"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν"

#. the frame
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349
msgid "Filter Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375
msgid "Isle Radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα νηÏ?ιοÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378
msgid ""
"Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated "
"pixels)"
msgstr ""
"Î?κÏ?ίνα αÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? νηÏ?ιοÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (Ï?ιμή 0 για αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η "
"αÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? μεμονÏ?μένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν)"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389
msgid "Isle Area:"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή νηÏ?ιοÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392
msgid ""
"Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas "
"below that size are removed (e.g toggled from opaque to transparent and vice "
"versa)"
msgstr ""
"Î?έγεθοÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? νηÏ?ιοÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î?ικÏ?έÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? αÏ?ομονÏ?μένÏ?ν "
"αδιαÏ?ανÏ?ν ή διαÏ?ανÏ?ν εικοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι (Ï?."
"Ï?. εναλλαγή αÏ?Ï? αδιαÏ?ανή Ï?ε διαÏ?ανή και ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?α)"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
msgstr ""
"ακÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ιμήÏ? 0 για αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η "
"αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?)"

#
#. the frame
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:445
msgid "Opacity Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? αδιαÏ?άνειαÏ?"

#
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
#| msgid "Lower opacity:"
msgid "Lower Opacity:"
msgstr "ΧαμηλÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
msgid ""
"Lower opacity value is set for pixels with color difference less than "
"Colordiff threshold (use value 0 for transparency)"
msgstr ""
"ΧαμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? οÏ?ίζεÏ?αι για εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία με Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική διαÏ?οÏ?ά "
"μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο καÏ?Ï?Ï?λι Colordiff (Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ιμήÏ? 0 για διαÏ?άνεια)"

#
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
#| msgid "Upper opacity:"
msgid "Upper Opacity:"
msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
msgid ""
"Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High "
"Colordiff threshold (use value 1 for opacity)"
msgstr ""
"Î?νÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια οÏ?ίζεÏ?αι για εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία με Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική διαÏ?οÏ?ά "
"μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο καÏ?Ï?Ï?λι High Colordiff (Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ιμήÏ? 1 για αδιαÏ?άνεια)"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
#| msgid "Trigger alpha:"
msgid "Trigger Alpha:"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η άλÏ?α:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
msgid ""
"Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. "
"All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color "
"mask is below this trigger value are not changed (e.g. keep their original "
"opacity)"
msgstr ""
"Î? ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η άλÏ?α είναι καÏ?άλληλη μÏ?νο Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? "
"έÏ?ει ένα κανάλι άλÏ?α. Î?λα Ï?α εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?οÏ? Ï?ο κανάλι άλÏ?α Ï?οÏ? "
"ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή "
"ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? δεν μεÏ?αβάλλονÏ?αι (Ï?.Ï?. διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? Ï?οÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ?)"

#. the frame
#. the notebook page label for expert encoder options
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209
msgid "Expert Options"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:567
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ?"

#. --------------- start of keycolor widgets  -------------
#. enableKeyColorThreshold checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:586
msgid "Enable individual color threshold for the key color"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?ομικοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα-κλειδί"

#. the keycolor label
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:604
msgid "Key color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα-κλειδί:"

#. the keycolor button
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:610
msgid "Key color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα-κλειδί"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:631
msgid "Key Colordiff threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι κλειδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:646
msgid "Key Color Sensitivity:"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?-κλειδιοÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:666
msgid "Sig Colordiff Threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ? Ï?ήμαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:680
msgid "Sig Brightness Threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ήμαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:695
msgid "Sig Radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?ήμαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:712
msgid "_Edge Colordiff threshold:"
msgstr "Î?_κÏ?η καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:727
msgid "_Area Colordiff threshold:"
msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ή καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? Ï?Ï?Ï?μ_αÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:742
msgid "Small Area Diagonal:"
msgstr "Î?ιαγÏ?νιοÏ? μικÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:756
msgid "Small Area Pixelsize:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? μικÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?:"

#
#. the frame
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:790
msgid "DEBUG Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Î?ΠÎ?ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤΩΣÎ?Σ"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:817
msgid "DiffSensitvity:"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία διαÏ?οÏ?άÏ?:"

#. connectByCorner checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:835
msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
msgstr "Î?ΠÎ?ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤΩΣÎ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? καÏ?ά γÏ?νία (+ Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ? RGB)"

#. keep worklayer checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:851
msgid "DEBUG Keep worklayer"
msgstr "Î?ΠÎ?ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤΩΣÎ? διαÏ?ήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#. the layercolor label
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:873
msgid "Layer color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#. the layercolor button
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:879
msgid "Layer color (Colormask)"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική μάÏ?κα)"

#. the maskcolor label
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:895
msgid "Mask color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα μάÏ?καÏ?:"

#. the maskcolor button
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:901
msgid "Mask color (Colormask)"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα μάÏ?καÏ? (Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική μάÏ?κα)"

#. the maskcolor label
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:918
msgid "Nb color:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#. the maskcolor button
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:924
msgid "Left Neighbor color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα γειÏ?ονικοÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ?"

#
#. the colordiff label
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:940
msgid "Colordiff:"
msgstr "Î?ιαÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:945 ../gap/gap_colormask_dialog.c:959
msgid "#.#####"
msgstr "#.#####"

#. the neighbor colordiff label
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:954
msgid "NbDiff:"
msgstr "Î?ειÏ?ονική διαÏ?οÏ?ά:"

#
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1691
msgid "Color Mask"
msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_colormask_file.c:115
#, c-format
msgid ""
"Could not read colormask parameters from file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο:\n"
"%s"

#: ../gap/gap_colormask_file.c:156
#, c-format
msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν:'%s'%s "

#: ../gap/gap_colormask_main.c:222
msgid "Apply Colormask..."
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_opacity.c:150
msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α/"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:248
msgid "_Search:"
msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η: "

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:352
msgid "Gen Code by name"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κÏ?δικα καÏ?' Ï?νομα"

#. Button Search by Name
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:366
msgid "Search by Name"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα:"

#. Button Search by Blurb
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:376
msgid "Search by Blurb"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#. Button Search by Menupath
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:386
msgid "Search by Menu Path"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά μονοÏ?άÏ?ι μενοÏ?"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:436
msgid ""
"acceleration characteristic for filter apply 0=constant, 1 varying with "
"constant speed, positive accelerate, negative decelerate"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για εÏ?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? 0=Ï?Ï?αθεÏ?Ï?, 1 Ï?οικίλο με "
"Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ική εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ική εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:553
msgid "** not available **"
msgstr "** μη διαθέÏ?ιμο **"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:767
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?' Ï?νομα - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:790
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:802
msgid "Searching by menupath - please wait"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά μονοÏ?άÏ?ι μενοÏ? - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:806
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:905
msgid "No matches"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αίÏ?ιαÏ?μα"

#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
msgid "MPlayer based extraction..."
msgstr "Î?ξαγÏ?γή βαÏ?ιÏ?μένη Ï?ε MPlayer..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
#: ../gap/gap_vex_main.c:203
msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/"

#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
#: ../gap/gap_vex_main.c:204
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Î?ιαίÏ?εÏ?η βίνÏ?εο Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?ήÏ?ειÏ? για εκÏ?έλεÏ?η διαίÏ?εÏ?ηÏ? βίνÏ?εο βαÏ?ιÏ?μένηÏ? Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236
msgid ""
"mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n"
"you can get mplayer exporting edition at:\n"
msgstr ""
"mplayer 1.0 Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί κάÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Ï?αÏ?\n"
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ην έκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα Ï?Ï?ο:\n"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255
msgid ""
"if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n"
"you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n"
"to your mplayer program and restart gimp"
msgstr ""
"εάν ο mplayer Ï?αÏ? δεν είναι Ï?Ï?ο Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Ï?αÏ? ή δεν ονομάζεÏ?αι mplayer\n"
"Ï?Ï?έÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? GAP_MPLAYER_PROG\n"
"Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?αÏ? mplayer και να ξαναξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο gimp"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266
msgid "An error occurred while trying to call mplayer:"
msgstr "Î?να Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?νέβη καÏ?ά Ï?ην κλήÏ?η Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286
msgid "mplayer Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427
msgid "Input Video:"
msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
msgid ""
"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
msgstr ""
"Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο για ανάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ον αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα. ΠλαίÏ?ια "
"εξάγονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο και γÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?εία δίÏ?κοÏ?. Î? "
"mplayer 1.0 αÏ?αιÏ?είÏ?αι."

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
msgid "Start Time:"
msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? έναÏ?ξηÏ?:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
msgstr ""
"Î? εξαγÏ?γή ξεκινά Ï?Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?Ï?νο μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? HH:MM:SS Ï?Ï?ο βίνÏ?εο"

#. Frames Duration button
#. Frames Overlap duration button
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3400
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
msgid "Frames:"
msgstr "ΠλαίÏ?ια:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
msgid "Number of frames to extract"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για εξαγÏ?γή"

#. the videotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4297
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
msgid "Videotrack:"
msgstr "Î?Ï?νοÏ? βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιÏ?ν βίνÏ?εο για εξαγÏ?γή. (0 == αγνÏ?ηÏ?η βίνÏ?εο)"

#. Sample Offset
#. the audiotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6807
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
msgid "Audiotrack:"
msgstr "Î?Ï?νοÏ? ήÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480
msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιÏ?ν ήÏ?οÏ? για εξαγÏ?γή. (0 == αγνÏ?ηÏ?η ήÏ?οÏ?)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
msgid "Output Audio:"
msgstr "Î?ξοδοÏ? ήÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
msgid ""
"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
msgstr ""
"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?α εξαγÏ?μενα δεδομένα ήÏ?οÏ?. Τα δεδομένα ήÏ?οÏ? γÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε "
"μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? RIFF WAV (αλλά μÏ?νο εάν Ï?ο ίÏ?νοÏ? ήÏ?οÏ?>=1)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
msgid "Framenames:"
msgstr "Î?νÏ?μαÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:503 ../gap/gap_decode_xanim.c:268
msgid ""
"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
"added."
msgstr ""
"Î?νομα βάÏ?ηÏ? για Ï?α Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο για εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο δίÏ?κο. Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? "
"και εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι."

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
msgid "Format:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
msgid ""
"Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
"and converted to xcf)"
msgstr ""
"ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?α εξαÏ?θένÏ?α Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο. (xcf εξάγεÏ?αι Ï?Ï? png "
"και μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?ε xcf)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
msgid "Png Compression:"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η Png:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523
msgid ""
"Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
"max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
msgstr ""
"ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η για Ï?α Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια png, Ï?Ï?οÏ? 0 είναι αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?ο (γÏ?ήγοÏ?ο), 9 "
"είναι η μέγιÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η (αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η "
"μοÏ?Ï?ή JPEG)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
msgid "Jpeg Quality:"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α jpeg:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533
msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
"other formats are used)"
msgstr ""
"ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α για Ï?α Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια jpeg Ï?Ï?οÏ? 100 είναι η άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α "
"(αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ?)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
msgid "Jpeg Optimize:"
msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η jpeg:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ?)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
msgid "Jpeg Smooth:"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η jpeg:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ?)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
msgid "Jpeg Progressive:"
msgstr "ΣÏ?αδιακÏ? Jpeg:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
msgid ""
"Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αδιακήÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? jpeg (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι "
"άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ?)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
msgid "Jpeg Baseline:"
msgstr "Î?Ï?αμμή βάÏ?ηÏ? Jpeg:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? βάÏ?ηÏ? jpeg (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ?)"

#
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
msgid "Silent"
msgstr "Σιγή"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585
msgid ""
"use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n"
"mplayer will operate silent and faster."
msgstr ""
"Ï?Ï?ήÏ?η -nosound (-novideo) Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ο κομμάÏ?ι ήÏ?οÏ? (βίνÏ?εο) είναι "
"0.\n"
"ο αναÏ?αÏ?αγÏ?γέαÏ? θα λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?ιÏ?Ï?ηλά και γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?α."

#
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
msgid "Open"
msgstr "Î?νοιγμα"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307
msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εξαÏ?θείÏ?εÏ? εικÏ?νεÏ?"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
msgid "Asynchronous"
msgstr "Î?Ï?Ï?γÏ?Ï?ονο"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598
msgid "Run the mplayer as asynchronous process"
msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα Ï?Ï? αÏ?Ï?γÏ?Ï?ονηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604
msgid "MPlayer 1.0pre5:"
msgstr "MPlayer 1.0pre5:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605
msgid ""
"ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n"
"OFF: use options for newer mplayer\n"
" Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer "
"mplayer versions"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ημένÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν για mplayer 1.0pre5\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν για νεÏ?Ï?εÏ?ο mplayer\n"
"Î?ην ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ? εάν έÏ?εÏ?ε mplayer 1.0pre7 ή "
"νεÏ?Ï?εÏ?εÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? mplayer"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
msgid "MPlayer based extraction"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή βαÏ?ιÏ?μένη Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
#: ../gap/gap_range_ops.c:1765
msgid "Select Frame Range"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492
#, c-format
msgid "videofile %s not existent\n"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο βίνÏ?εο %s δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει\n"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:659
#, c-format
msgid "Illegal starttime %s"
msgstr "ΠαÏ?άνομοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εκκίνηÏ?ηÏ? %s"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
#: ../gap/gap_range_ops.c:1509 ../gap/gap_split.c:102
msgid "Overwrite Frame"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
#: ../gap/gap_range_ops.c:1511 ../gap/gap_split.c:104
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
msgid "Overwrite All"
msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
#: ../gap/gap_split.c:113
msgid "File already exists"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972
#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"%s\n"
"maybe mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? εξαÏ?θένÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν,\n"
"%s\n"
"ίÏ?Ï?Ï? ο αναÏ?αÏ?αγÏ?γέαÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ε ή ακÏ?Ï?Ï?θηκε"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
#, c-format
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
msgstr "Ï?α Ï?λαίÏ?ια δεν εξήÏ?θηÏ?αν, εÏ?ειδή η ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? %s ακÏ?Ï?Ï?θηκε"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
#: ../gap/gap_split.c:348
#, c-format
msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
msgstr "αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? %s (έλεγÏ?οÏ? αδειÏ?ν;)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1029 ../gap/gap_decode_xanim.c:634
#, c-format
msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? %s (έλεγÏ?οÏ? αδειÏ?ν;)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073
#, c-format
msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n"
"does not point to an executable program;\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αÏ? διεÏ?θέÏ?ηÏ?ηÏ? gimprc για Ï?οn αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα\n"
"δε δείÏ?νει Ï?ε ένα εκÏ?ελέÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα,\n"
"η διεÏ?θεÏ?ημένη Ï?ιμή για %s  είναι: %s\n"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094
#, c-format
msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
"does not point to an executable program;\n"
"the current value is: %s\n"
msgstr ""
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: η μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s\n"
"δε δείÏ?νει Ï?ε ένα εκÏ?ελέÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα,\n"
"η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή είναι: %s\n"

#. ERROR
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120
#, c-format
msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
msgstr "Το εκÏ?ελέÏ?ιμο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα '%s' δεν βÏ?έθηκε."

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482
msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
msgstr "Î?ξοδοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο ή ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540
#, c-format
msgid ""
"could not create %s directory\n"
"(that is required for mplayer frame export)"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? %s\n"
"(αÏ?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι για εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
msgid "Extracting frames..."
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557
msgid "Extracting audio..."
msgstr "Î?ξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?..."

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
#, c-format
msgid ""
"could not start mplayer process\n"
"(program=%s)"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα\n"
"(Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα=%s)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε εξαÏ?θένÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν,\n"
"αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η  αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
msgid "Renaming frames..."
msgstr "Î?έα ονομαÏ?ία Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
#: ../gap/gap_range_ops.c:1368
msgid "Converting frames..."
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
msgid "Requirements to run the xanim based video split"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?ήÏ?ειÏ? για εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? διαίÏ?εÏ?ηÏ? βίνÏ?εο βαÏ?ιÏ?μένηÏ? Ï?ε xanim"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:150
msgid ""
"xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n"
"must be installed somewhere in your PATH\n"
"you can get xanim exporting edition at:\n"
msgstr ""
"η  έκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? xanim 2.80.0 (η έκδοÏ?η loki)\n"
"Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί κάÏ?οÏ? Ï?Ï?η Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î? Ï?αÏ?\n"
"για να μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ην έκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ο:\n"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:173
msgid ""
"if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n"
"you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
"to your xanim exporting program and restart gimp"
msgstr ""
"εάν η έκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? Ï?αÏ? xanim δεν είναι Ï?Ï?η Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î? Ï?αÏ? ή δεν ονομάζεÏ?αι "
"xanim\n"
"Ï?Ï?έÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? GAP_XANIM_PROG\n"
"Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εξαγÏ?γήÏ? xanim και να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο gimp"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:184
msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
msgstr "Î?να Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?νέβη ενÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?Ï?αÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε xanim:"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:204
msgid "XANIM Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? XANIM"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
msgid ""
"Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the "
"videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is "
"required."
msgstr ""
"Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο για ανάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο xanim. ΠλαίÏ?ια εξάγονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
"αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο και εγγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?εία δίÏ?κοÏ?. Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι η "
"έκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? xanim."

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για εξαγÏ?γή"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
msgid "Framenumber of last frame to extract"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για εξαγÏ?γή"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
msgid "Format"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ή"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
msgid ""
"Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
"converted to xcf)"
msgstr ""
"ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ν εξαÏ?θένÏ?Ï?ν βίνÏ?εο. (xcf εξήÏ?θη Ï?Ï? ppm και "
"μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ηκε Ï?ε xcf)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
msgid "Extract Frames"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
msgid "Enable extraction of frames"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εξαγÏ?γήÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#. create extract audio otone track button
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6834
msgid "Extract Audio"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
msgid ""
"Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
"for audio)"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εξαγÏ?γήÏ? ήÏ?οÏ? για ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?. (Ï?α Ï?Ï?ια Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? "
"Ï?λαιÏ?ίοÏ? αγνοοÏ?νÏ?αι για ήÏ?ο)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
"ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α για Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια jpeg. (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? "
"μοÏ?Ï?έÏ?)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
msgid "Run asynchronously"
msgstr "Î?Ï?Ï?γÏ?Ï?ονη εκÏ?έλεÏ?η"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:312
msgid ""
"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified "
"range) while xanim is still running"
msgstr ""
"Î?κÏ?έλεÏ?η xanim αÏ?Ï?γÏ?Ï?ονα και διαγÏ?αÏ?ή ανεÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (εκÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? "
"καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?), ενÏ? Ï?ο xanim εκÏ?ελείÏ?αι"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
msgid ""
"\n"
"Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n"
"and has only limited MPEG support.\n"
"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
msgstr ""
"\n"
"ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η: Ï?ο xanim 2.80 είναι Ï?αλιÏ? αÏ?Ï?νÏ?ήÏ?ηÏ?ο λογιÏ?μικÏ?\n"
"και έÏ?ει μÏ?νο Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη MPEG.\n"
"Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λαίÏ?ια (Ï?Ï?Ï?οÏ? P και B) θα Ï?αÏ?αληÏ?θοÏ?ν."

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή βαÏ?ιÏ?μένη Ï?ε Xanim (ΠÎ?ΡΩΧÎ?Î?Î?Î?Î?)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"%s\n"
"maybe xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε Ï?λαιÏ?ίÏ?ν,\n"
"%s\n"
"ίÏ?Ï?Ï? xanim αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε ή ακÏ?Ï?Ï?θηκε"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:761
#, c-format
msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εκÏ?έλεÏ?ηÏ? %s: (ελέγξÏ?ε αν Ï?ο xanim είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:769
#, c-format
msgid "%s does not look like xanim"
msgstr "%s δε μοιάζει με xanim"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:794
#, c-format
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα xanim Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ? \"%s\"\n"
"δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? εξαγÏ?γήÏ? Ea, Ee, Eq"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
#, c-format
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support exporting of single frames"
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα xanim Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ? \"%s\"\n"
"δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εξαγÏ?γή αÏ?λÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
#, c-format
msgid "videofile %s not existent or empty\n"
msgstr "ανÏ?Ï?αÏ?κÏ?ο ή κενÏ? αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο %s\n"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1122
#, c-format
msgid ""
"could not create %s directory\n"
"(that is required for xanim frame export)"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? %s\n"
"(αÏ?Ï?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι για εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίοÏ? xanim)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
#, c-format
msgid ""
"could not start xanim process\n"
"(program=%s)"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? xanim\n"
"(Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα=%s)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179
#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε εξαÏ?θένÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν,\n"
"Ï?ο xanim αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε ή ακÏ?Ï?Ï?θηκε"

#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:617
#| msgid "Frames:"
msgid "Frame Phase:"
msgstr "ΦάÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?:"

#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:618
#| msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames"
msgid "Frame number (phase) to be rendered."
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (Ï?άÏ?η) για αÏ?Ï?δοÏ?η."

#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:631
#| msgid "Macrofile:"
msgid "XML file:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο XML:"

#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:632
msgid ""
"Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates.  "
"(recorded with the detail tracking feature)."
msgstr ""
"Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? xml Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?μενεÏ? λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? "
"Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ?. (καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?μενεÏ? με Ï?η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ?)."

#. the Default button
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:641 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1471
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556 ../gap/gap_mpege.c:373
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:505
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224 ../gap/gap_story_dialog.c:5559
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
msgid "Default"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογή"

#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:642 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1472
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557 ../gap/gap_mpege.c:374
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:506
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
msgid "Reset all parameters to default values"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:644
msgid "Detail Align via XML"
msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ? μέÏ?Ï? XML"

#
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:645 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
msgid "Settings :"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?:"

#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:807
msgid ""
"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
"reference positions and point 3 and 4 mark postions in the target layer.It "
"transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
"point4 moves to point2.(this may include rotate an scale transforamtion).\n"
"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
"operation without rotate and scale)"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο αÏ?αιÏ?εί ένα Ï?Ï?έÏ?ον μονοÏ?άÏ?ι με 4 Ï?ημεία, Ï?Ï?οÏ? Ï?ημείο 1 και 2 "
"Ï?ημειÏ?νοÏ?ν θέÏ?ειÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? και Ï?ημεία 3 και 4 Ï?ημειÏ?νοÏ?ν θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?.Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? καÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ον Ï?οÏ? Ï?ο Ï?ημείο3 "
"μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ημείο1 και Ï?ο Ï?ημείο4 μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ημείο2.(αÏ?Ï?Ï? "
"μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή ενÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? κλίμακαÏ?).\n"
"Î?να μονοÏ?άÏ?ι με 2 Ï?ημεία μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? "
"Ï?ημείοÏ?2 Ï?Ï?ο Ï?ημείο1.(μέÏ?Ï? αÏ?λήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή "
"και κλίμακα)"

#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:220
msgid "DetailTracking Config..."
msgstr "Î?ιεÏ?θέÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ?..."

#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:245
#| msgid "AL-Tracking:"
msgid "DetailTracking"
msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ?"

#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:267
msgid "Align Transform via XML file..."
msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο XML..."

#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:287
msgid "Exact Align via 4-Point Path."
msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η μέÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? 4 Ï?ημείÏ?ν."

#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:299
#| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
msgid "<Image>/Layer/Transform/"
msgstr "<Image>/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?/"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1195
msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
msgstr ""
"ΣÏ?αμάÏ?ημα Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν. (αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?Ï?ν "
"λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν)"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1330
msgid ""
"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο αÏ?αιÏ?εί ένα Ï?Ï?έÏ?Ï?ν μονοÏ?άÏ?ι με ένα ή 2 Ï?ημεία αγκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?\n"
"για να Ï?ημειÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ? Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1336
#| msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
msgid "Locate colordiff Thres:"
msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1337
msgid ""
"Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
"below this value."
msgstr ""
"Τιμή οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?. Î? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?γÏ?άνει Ï?Ï?αν η μέÏ?η "
"Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική διαÏ?οÏ?ά είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1349 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
msgid "Locate Shape Radius:"
msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1350
msgid ""
"The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
"considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
msgstr ""
"Î? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιβάλει Ï?η Ï?ημειÏ?μένη λεÏ?Ï?ομέÏ?εια +- αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
"ακÏ?ίνα θεÏ?Ï?είÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?ήμα αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1363
#| msgid "Locate Move Radius:"
msgid "Locate Target Move Radius:"
msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1364
msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
msgstr ""
"Τα Ï?Ï?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?ν να ενÏ?οÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?η λεÏ?Ï?ομέÏ?εια μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ακÏ?ίνα."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1378
msgid "Log Relative Coords:"
msgstr "Î?μεÏ?ολÏ?γιο Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένÏ?ν:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1379
msgid ""
"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
msgstr ""
"Î?Î?Î?: Î?ι Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ? καÏ?αγÏ?άÏ?ονÏ?αι αναÏ?οÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη.\n"
"Î?ΧÎ?: Î?ι Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ? καÏ?αγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï? αÏ?Ï?λÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένÏ?ν "
"εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1388
msgid "Log Scaling:"
msgstr "Î?αÏ?αγÏ?αÏ?ή κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1389
msgid ""
"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
"OFF: Calculate only rotation and keep orignal size."
msgstr ""
"Î?Î?Î?: Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ? και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?αν 2 Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ? "
"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?νÏ?αι.\n"
"Î?ΧÎ?: Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? μÏ?νο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? και διαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? μεγέθοÏ?Ï?."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1399
#| msgid "Frame Reference:"
msgid "BG is Reference:"
msgstr "Το Ï?αÏ?αÏ?κήνιο είναι αναÏ?οÏ?ά:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1400
msgid ""
"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for "
"tracking.\n"
"OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
"."
msgstr ""
"Î?Î?Î?: ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? αναÏ?οÏ?άÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? "
"για Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η.\n"
"Î?ΧÎ?: ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? και Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?\n"
"αναÏ?οÏ?άÏ?."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1408
#| msgid "Rename layer(s)"
msgid "Remove Middle Layers:"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η μεÏ?αίÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1409
msgid ""
"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for "
"detail tracking.\n"
"OFF: Keep all layers."
msgstr ""
"Î?Î?Î?: αÏ?αιÏ?εί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και 2 κοÏ?Ï?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?) Ï?οÏ? "
"δεν είναι Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? για λεÏ?Ï?ομεÏ?ή Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η.\n"
"Î?ΧÎ?: Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1420
#| msgid "X Offset:"
msgid "Const X Offset:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?άÏ? Χ:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1421
msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?αν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίζονÏ?αι οι Ï?Ï?λλαμβανÏ?μενεÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ? "
"Χ."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1434
#| msgid "X Offset:"
msgid "Const Y Offset:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?άÏ? Χ:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1435
msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?αν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίζονÏ?αι οι Ï?Ï?λλαμβανÏ?μενεÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ? "
"Î¥."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1448
msgid "Const Rotate Offset:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?αθεÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1449
msgid "This value is added when logging rotation values."
msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?αν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίζονÏ?αι Ï?ιμέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1461
#| msgid "MovePath xmlfile:"
msgid "MovePath XML file:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο XML μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?:"

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1462
msgid ""
"Name of the file to log the tracked detail coordinates  as XML parameterfile "
"for later use in the MovePath plug-in."
msgstr ""
"Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένÏ?ν "
"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ? Ï?Ï? Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο XML για μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο "
"μεÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?."

#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
msgid "Detail Tracking"
msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ?"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:133
msgid "Backup to file"
msgstr "Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#. pixel
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:135
msgid "Make backup of the image after each step"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? κάθε βήμα"

#
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:139 ../gap/gap_mod_layer.c:108
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6494
msgid "Continue"
msgstr "ΣÏ?νέÏ?εια"

#
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:143
#, c-format
msgid "Skip %d"
msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η %d"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:162 ../gap/gap_mod_layer.c:127
#, c-format
msgid ""
"2nd call of %s\n"
"(define end-settings)"
msgstr ""
"2η κλήÏ?η Ï?οÏ? %s\n"
"(οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?έλοÏ?Ï?)"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:166
#, c-format
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all layers in between)"
msgstr ""
"Î?η διαδÏ?αÏ?Ï?ική κλήÏ?η Ï?οÏ? %s\n"
"(για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενδιάμεÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?)"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:170 ../gap/gap_mod_layer.c:133
msgid "Animated Filter Apply"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:319
msgid "Applying filter to all layers..."
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?..."

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:597
msgid "Select Filter for Animated Apply"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για εÏ?αÏ?μογή κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:598 ../gap/gap_mod_layer.c:1010
msgid "Apply"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή"

#: ../gap/gap_filter_main.c:137
msgid "Filter all Layers..."
msgstr "ΦιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..."

#. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------
#: ../gap/gap_filter_main.c:159 ../gap/gap_fmac_main.c:217
msgid "<Image>/Filters/"
msgstr "<Image>/Ï?ίλÏ?Ï?α/"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1043 ../gap/gap_water_pattern.c:430
#, c-format
msgid "drawable:%d is not a layer\n"
msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?:%d δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η\n"

#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1710
msgid "Fire-Pattern"
msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?ιάÏ?"

#
#. the frame
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1746 ../gap/gap_water_pattern.c:1072
msgid "Animation options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? κίνηÏ?ηÏ?"

#. createImage checkbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1767 ../gap/gap_water_pattern.c:1093
msgid "Create Image:"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1779 ../gap/gap_water_pattern.c:1105
msgid ""
"ON: create a new image with n copies of the input drawable and render "
"complete animation effect on those copies. OFF: render only one phase of the "
"animation effect on the input drawable"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: δημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? νέαÏ? εικÏ?ναÏ? με n ανÏ?ίγÏ?αÏ?α Ï?ηÏ?  και αÏ?Ï?δοÏ?η εÏ?έ "
"Ï?λήÏ?οÏ?Ï? κίνηÏ?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?α. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η μÏ?νο μιαÏ? Ï?άÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
"εÏ?έ κίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1792 ../gap/gap_water_pattern.c:1115
msgid "N-Frames:"
msgstr "Î? εικÏ?νεÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1802 ../gap/gap_water_pattern.c:1125
msgid "Number of frames to be rendered as layer in the newly created image."
msgstr ""
"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?οδίδονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ην νεοδημιοÏ?Ï?γηθείÏ?α εικÏ?να."

#. shiftPhaseY spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1816
msgid "Phase shift"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1824 ../gap/gap_water_pattern.c:1166
msgid "Vertical shift phase where 1.0 refers to image height"
msgstr "Î?άθεÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 1,0 αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#. the frame
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1837 ../gap/gap_water_pattern.c:1179
msgid "Pattern options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? μοÏ?ίβοÏ?"

#. use existing Patterns checkbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1860 ../gap/gap_water_pattern.c:1202
msgid "Create Pattern:"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μοÏ?ίβοÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1871
msgid ""
"ON: create firepattern cloud layer according to options. OFF: Use external "
"pattern layer. "
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ννεÏ?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ?. "
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΧÏ?ήÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μοÏ?ίβοÏ?."

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1883
msgid "vertical stretch factor for the fire pattern"
msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? κάθεÏ?οÏ? εÏ?ελκÏ?Ï?μοÏ? για Ï?ο μοÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?ιάÏ?"

#
#. scalex spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1896 ../gap/gap_water_pattern.c:1276
msgid "Scale Pattern X:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η μοÏ?ίβοÏ? Χ:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1905
msgid ""
"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud layer)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι για αÏ?Ï?δοÏ?η "
"(Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?)"

#. the y coordinate label
#. Y
#. table col, row
#. shiftPhaseY spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1915 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5174 ../gap/gap_name2layer_main.c:486
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1158
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1295
msgid "Y:"
msgstr "Ψ:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1924
msgid ""
"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud layer)"
msgstr ""
"Î?άθεÏ?η κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι για αÏ?Ï?δοÏ?η (Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
"Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?)"

#
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1937
msgid "Seed Pattern:"
msgstr "ΣÏ?οÏ?ά μοÏ?ίβοÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1947 ../gap/gap_water_pattern.c:1326
msgid "Seed for creating random pattern (cloud1 layer) use 0 for random value."
msgstr ""
"ΣÏ?οÏ?ά για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?αίοÏ? μοÏ?ίβοÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?1), Ï?Ï?ήÏ?η 0 για Ï?Ï?Ï?αία "
"Ï?ιμή."

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1958
msgid "Detail:"
msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?εια:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1968
msgid "Detail level for creating random pattern (cloud layer)"
msgstr "ΣÏ?άθμη λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ? για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?αίοÏ? μοÏ?ίβοÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?)"

#. pattern
#. the layer_pattern label
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1980 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1336
#: ../gap/gap_range_ops.c:793
msgid "Layer Pattern:"
msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1995 ../gap/gap_water_pattern.c:1239
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1264
msgid "Select an already existing pattern layer (from previous run)"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μοÏ?ίβοÏ? (αÏ?Ï? Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εκÏ?έλεÏ?η)"

#. the frame
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2006
msgid "Fireshape options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ?"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2026
msgid "Create Fireshape:"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2037
msgid ""
"ON: create fire shape layer according to options. OFF: Use external fire "
"shape layer. "
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: "
"δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ?."

#. useTrapezoidShape checkbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2048
msgid "Trapezoid:"
msgstr "ΤÏ?αÏ?εζοειδέÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2058
msgid "ON: Render trapezoid shaped fire, OFF: render fire at full image width"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?ιάÏ? Ï?Ï?αÏ?εζοειδοÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?ιάÏ? Ï?ε "
"Ï?λάÏ?οÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?"

#. flameHeight spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2072
msgid "Flame Height:"
msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?λÏ?γαÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2081
msgid "Height of the flame (1.0 refers to full image height)"
msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?λÏ?γαÏ? (Ï?ο 1,0 αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?οÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?)"

#
#. flameBorder spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2092
msgid "Flame Border:"
msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?λÏ?γαÏ?:"

#
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2101
msgid "border of the flame"
msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?ηÏ? Ï?λÏ?γαÏ?"

#. flameWidth checkbuttons
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2114
msgid "FlameWidth:"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?λÏ?γαÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2123
msgid "width of the flame at base line (1.0 for full image width)"
msgstr "Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λÏ?γαÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή βάÏ?ηÏ? (1,0 για Ï?λάÏ?οÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?)"

#
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2132
msgid "Top:"
msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ή:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2142
msgid "width of the flame at flame height (1.0 for full image width)"
msgstr "Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λÏ?γαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?λÏ?γαÏ? (1,0 για Ï?λάÏ?οÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?)"

#. flameOffestX spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2154
msgid "Flame Center:"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο Ï?λÏ?γαÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2163
msgid ""
"horizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 "
"at right border of the image)"
msgstr ""
"οÏ?ιζÏ?νÏ?ια μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? κένÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λÏ?γαÏ? (0 για κένÏ?Ï?ο, -0,5 αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? "
"Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα, +0,5 για δεξιÏ? Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?)"

#
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2175
msgid "Fire Shape:"
msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?Ï?Ï?ιάÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2190
msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή μιαÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ? (αÏ?Ï? Ï?Ï?οηγοÏ?μενη "
"εκÏ?έλεÏ?η)"

#. the frame
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2200 ../gap/gap_water_pattern.c:1358
msgid "Render options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?"

#. createFireLayer checkbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2224
msgid "Create FireLayer:"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2234
msgid ""
"ON: Render fire pattern effect as separate layer, OFF: merge rendered effect "
"onto processed layer"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η εÏ?έ μοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ? Ï?Ï? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: "
"Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η αÏ?οδοθένÏ?οÏ? εÏ?έ Ï?Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η "

#. Highlights blend mode
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2248 ../gap/gap_water_pattern.c:1427
msgid "Blend Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ανάμειξηÏ?:"

#
#. Blend Mode the radio buttons
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2266 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:500
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3693
msgid "Burn"
msgstr "Î?άÏ?ιμο"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2277 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:479
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3700
msgid "Subtract"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2288 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:448
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3688
msgid "Multiply"
msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"

#. useTransparentBg checkbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2304
msgid "Transparent BG:"
msgstr "Î?ιαÏ?ανέÏ? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2315
msgid ""
"ON: Render fire layer with transparent background, OFF: render with black "
"background"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ? με διαÏ?ανέÏ? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η με "
"μαÏ?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"

#
#. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed)
#. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure
#.
#. Opacity
#. table col, row
#. accelaration characteristic
#. table col, row
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2324 ../gap/gap_mov_dialog.c:4634
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4909 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3724 ../gap/gap_water_pattern.c:1404
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
msgid "Opacity:"
msgstr "Î?ιαÏ?άνεια:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2335
msgid "The opacity of the flames"
msgstr "Î? αδιαÏ?άνεια Ï?Ï?ν Ï?λογÏ?ν"

#. reverseGradient checkbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2347
msgid "Reverse Gradient:"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή διαβάθμιÏ?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2358
msgid "ON: use reverse gradient colors, OFF: use gradient colors"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν διαβάθμιÏ?ηÏ?, Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν "
"διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2524
msgid "Fire Pattern..."
msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?ιάÏ?..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2536 ../gap/gap_water_pattern.c:1665
msgid "<Image>/Video/Layer/Render/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?Ï?Ï?δοÏ?η"

#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
msgid "Foreground Extract..."
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?..."

#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
msgid "Foreground Extract Via Selection..."
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? μέÏ?Ï? εÏ?ιλογήÏ?..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
#| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
msgstr "<Image>/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?ιαÏ?άνεια/"

#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
#| msgid "Grain Extract"
msgid "Foreground Extract"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240
msgid "Foreground-Extract"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#
#. the frame
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
msgid "Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ?"

#. the tri-map drawable selection combo box
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
msgid "Tri-Map:"
msgstr "ΤÏ?ιÏ?λÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
msgid ""
"Select the tri_map layer (or layermask).  the tri-map shall be of same size "
"as the input layer and  provides a rough user selection  where WHITE pixels "
"in the tri map defines FOREGROUND (eg. opaque result)  BLACK pixels define "
"BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked "
"as Undefined  (eg. opacity to be processed by this filter.) )"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ?λοÏ?_Ï?άÏ?Ï?η (ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?). Î? Ï?Ï?ιÏ?λÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? θα "
"έÏ?ει Ï?ο ίδιο μέγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ειÏ?Ï?δοÏ? και Ï?αÏ?έÏ?ει μια Ï?ονÏ?Ï?ική εÏ?ιλογή "
"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î¥Î?Î? εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ον Ï?Ï?ιÏ?λÏ? Ï?άÏ?Ï?η καθοÏ?ίζοÏ?ν ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î? "
"(Ï?.Ï?. αδιαÏ?ανέÏ? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα) Î?Î?ΥΡÎ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία καθοÏ?ίζοÏ?ν ΠÎ?ΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î? (Ï?.Ï?. "
"διαÏ?ανέÏ? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα) Î?Î?ΡÎ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (Ï?ιμή 1 έÏ?Ï? 240) Ï?ημειÏ?νονÏ?αι Ï?Ï? "
"ακαθÏ?Ï?ιÏ?Ï?α (Ï?.Ï?. εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενη αδιαÏ?άνεια αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο.)"

#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
#| msgid "layermask"
msgid "Layermask"
msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#. create_layermask checkbutton
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343
#| msgid "Create Layers"
msgid "Create Layermask:"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μαÏ?κÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:"

#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354
msgid ""
"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
"to the alpha channel"
msgstr ""
"Î?Î?Î?: αÏ?οδίδει αδιαÏ?άνεια δημιοÏ?Ï?γÏ?νÏ?αÏ? μια νέα μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, Î?ΧÎ?: εÏ?αÏ?μογή "
"Ï?ηÏ? αÏ?οδιδÏ?μενηÏ? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?ε κανάλι άλÏ?α"

#
#. lock_color checkbutton
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368
#| msgid "Color mask:"
msgid "Lock Colors:"
msgstr "Î?λείδÏ?μα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"

#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378
msgid ""
"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
"removal in processed undefined regions"
msgstr ""
"Î?Î?Î?: Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η καναλιÏ?ν RGB Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ειÏ?Ï?δοÏ?, Î?ΧÎ?: εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αÏ?αίÏ?εÏ?η "
"Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?ε εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενεÏ? ακαθÏ?Ï?ιÏ?Ï?εÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?"

#. create_result (create_result checkbutton
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
#| msgid "Create Layer:"
msgid "Create Result Layer:"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?:"

#. gtk_widget_show (checkbutton);
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
msgid ""
"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
msgstr ""
"Î?Î?Î?: δημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? εξαγÏ?γήÏ? "
"Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?.\n"
"Î?ΧÎ?: αÏ?Ï?δοÏ?η διαÏ?άνειαÏ? και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έδιο "
"ειÏ?αγÏ?γήÏ?"

#. colordiff_threshold spinbutton
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392
#| msgid "Colordiff threshold:"
msgid "Color Diff Threshold"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?"

#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400
msgid "sensitivity for color comparison"
msgstr "εÏ?αιÏ?θηÏ?ία για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η"

#. the InnerRadius spinbutton
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
#| msgid "Isle Radius:"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ική ακÏ?ίνα"

#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
msgstr "Î?κÏ?ίνα για αÏ?Ï?ιÏ?Ï?η (Ï?.Ï?. κομμένηÏ?) Ï?εÏ?ιοÏ?ή μεÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα εÏ?ιλογήÏ?"

#. the OuterRadius spinbutton
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
#| msgid "Feather Radius:"
msgid "Outer Radius"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ική ακÏ?ίνα"

#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
msgstr ""
"Î?κÏ?ίνα για αÏ?Ï?ιÏ?Ï?η (Ï?.Ï?. κομμένηÏ?) Ï?εÏ?ιοÏ?ή έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../gap/gap_fmac_base.c:205
#, c-format
msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
msgstr ""
"Το filtermacro_file: '%s' είναι Ï?αλαÏ?μένο, αδÏ?ναμία Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ?ιολέξεÏ?ν "
"δεδομένÏ?ν"

#: ../gap/gap_fmac_base.c:274 ../gap/gap_fmac_base.c:376
#, c-format
msgid "file: %s is not a filtermacro file !"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s δεν είναι αÏ?Ï?είο μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ? !"

#: ../gap/gap_fmac_base.c:464
#, c-format
msgid ""
"parameter data buffer for plug-in: '%s' differs in size\n"
"actual size: %d\n"
"recorded size: %d"
msgstr ""
"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η μνήμη δεδομένÏ?ν Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο: '%s' διαÏ?έÏ?ει Ï?ε "
"μέγεθοÏ?\n"
"ενεÏ?γÏ? μέγεθοÏ?: %d\n"
"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ημένο μέγεθοÏ?: %d"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:211
msgid "Filtermacro..."
msgstr "Î?ακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο..."

#: ../gap/gap_fmac_main.c:632
msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session"
msgstr "Î?Ï?ιλογή κλήÏ?εÏ?ν Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?νÏ?δοÏ? GIMP"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:633
msgid "Add Filter"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:689
msgid "Filter Macro Script"
msgstr "ΣενάÏ?ιο μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#. label
#: ../gap/gap_fmac_main.c:713
msgid "Filename:"
msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?:"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:725
msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:735
msgid "Open filebrowser window to select a filename"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? για εÏ?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:762 ../gap/gap_video_index_creator.c:1328
msgid "Nr"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï?"

#
#: ../gap/gap_fmac_main.c:768
msgid "PDB Name"
msgstr "Î?νομα PDB"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:774
msgid "Menu Path"
msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι μενοÏ?"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:937
msgid "** No menu path available **"
msgstr "**Î?ανένα διαθέÏ?ιμο μονοÏ?άÏ?ι μενοÏ?**"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:973 ../gap/gap_video_index_creator.c:1279
msgid "** Empty **"
msgstr "**Î?δειο**"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:982
msgid "** File is not a filtermacro **"
msgstr "**Το αÏ?Ï?είο δεν είναι μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο**"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1020 ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8301
msgid "Show help page"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ελίδαÏ? βοήθειαÏ?"

#. Button Delete All
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1030
msgid "Delete All"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1034
msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#. Button Delete
#. radio button DELETE
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1043 ../gap/gap_morph_dialog.c:2977
#: ../gap/gap_onion_main.c:185
msgid "Delete"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1047
msgid "Delete the selected filtercall"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? κλήÏ?ηÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#. Button Add
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1056
msgid "Add"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1060
msgid ""
"Open PDB-browser window to add a new filter to the filtermacro scriptfile.\n"
"Important:\n"
"The PDB-browser shows only filters that have already been used in the "
"current session and have setup the internal buffer with the parameter "
"settings of the last call"
msgstr ""
"Î?νοιγμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή PDB για Ï?Ï?οÏ?θήκη νέοÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο "
"Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?.\n"
"ΣημανÏ?ικÏ?:\n"
"Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? PDB δείÏ?νει μÏ?νο Ï?ίλÏ?Ï?α Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν ήδη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην "
"Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νοδο και έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?ει Ï?ην εÏ?Ï?Ï?εÏ?ική Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η μνήμη με Ï?ιÏ? "
"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? κλήÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8349
msgid "Close window"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1094
msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window"
msgstr ""
"Î?Ï?αÏ?μογή Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? και κλείÏ?ιμο "
"Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1297
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not write filtermacro script\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?\n"
"Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n"
"%s"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1321
msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154
msgid "XANIM based extraction..."
msgstr "Î?ξαγÏ?γή βαÏ?ιÏ?μένη Ï?ε XANIM..."

#: ../gap/gap_frontends_main.c:166
msgid "MPEG1..."
msgstr "MPEG1..."

#: ../gap/gap_frontends_main.c:179
msgid "MPEG2..."
msgstr "MPEG2..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_frontends_main.c:187
msgid "<Image>/Video/Encode/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η/"

#: ../gap/gap_lib.c:1835
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"Current frame was changed while dialog was open."
msgstr ""
"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?.\n"
"Το Ï?Ï?έÏ?ον Ï?λαίÏ?ιο άλλαξε, ενÏ? ο διάλογοÏ? ήÏ?αν ανοιÏ?Ï?Ï?Ï?."

#: ../gap/gap_lib.c:2033
msgid "Save Flattened"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ιÏ?οÏ?εδÏ?μένÏ?ν"

#: ../gap/gap_lib.c:2035
msgid "Save As Is"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? είναι"

#: ../gap/gap_lib.c:2039
#, c-format
msgid ""
"You are using another file format than xcf.\n"
"Save operations may result in loss of layer information.\n"
"\n"
"To configure flattening for this fileformat\n"
"(permanent for all further sessions) please add the line:\n"
"(%s %s)\n"
"to your gimprc file."
msgstr ""
"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε έναν άλλο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? ανÏ?ι για xcf.\n"
"Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν ίÏ?Ï?Ï? καÏ?αλήξοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?λεια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?.\n"
"\n"
"Î?ια Ï?Ï?θμιÏ?η ιÏ?οÏ?έδÏ?Ï?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?\n"
"(μÏ?νιμο για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?έÏ?α Ï?Ï?νÏ?δοÏ?Ï?) Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αμμή:\n"
"(%s %s)\n"
"Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αÏ? gimprc"

#: ../gap/gap_lib.c:2048
msgid "Fileformat Warning"
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../gap/gap_lock.c:101
#, c-format
msgid ""
"Can't execute more than 1 video function\n"
"on the same video frame image at the same time.\n"
"Locking image_id:%d\n"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν αÏ?Ï? 1 λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? βίνÏ?εο\n"
"Ï?Ï?ο ίδιο Ï?λαίÏ?ιο βίνÏ?εο εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα.\n"
"Î?λείδÏ?μα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? ε_ικÏ?ναÏ?:%d\n"

#: ../gap/gap_main.c:572
msgid "Next Frame"
msgstr "Î?Ï?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_main.c:584
msgid "Previous Frame"
msgstr "ΠÏ?οηγοÏ?μενη Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_main.c:596
msgid "First Frame"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_main.c:608
msgid "Last Frame"
msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο Ï?λαίÏ?ιο"

#
#: ../gap/gap_main.c:620
msgid "Any Frame..."
msgstr "Î?Ï?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λαίÏ?ιο..."

#: ../gap/gap_main.c:632
msgid "Delete Frames..."
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:644
msgid "Duplicate Frames..."
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:661
msgid "Frames Density..."
msgstr "ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:673
msgid "Exchange Frame..."
msgstr "Î?νÏ?αλλαγή Ï?λαιÏ?ίοÏ?..."

#: ../gap/gap_main.c:686
msgid "Frames to Image..."
msgstr "ΠλαίÏ?ια Ï?ε εικÏ?να..."

#: ../gap/gap_main.c:698
msgid "Frames Flatten..."
msgstr "Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:710
msgid "Frames Layer Delete..."
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:734
msgid "Frames Convert..."
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:746
msgid "Frames Resize..."
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:758
msgid "Frames Crop..."
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:770
msgid "Frames Scale..."
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:782
msgid "Split Image to Frames..."
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια..."

#: ../gap/gap_main.c:794
msgid "Frame Sequence Shift..."
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:806
msgid "Frame Sequence Reverse..."
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?..."

#: ../gap/gap_main.c:818
msgid "Frames Renumber..."
msgstr "Î?έα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#
#: ../gap/gap_main.c:830
msgid "Frames Modify..."
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_main.c:923
msgid "<Image>/Video/Go To/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?εÏ?άβαÏ?η/"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:131
#, c-format
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all selected layers)"
msgstr ""
"Î?η διαδÏ?αÏ?Ï?ική κλήÏ?η Ï?οÏ? %s\n"
"(για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?)"

#. name_prefix
#: ../gap/gap_mod_layer.c:874 ../gap/gap_mod_layer.c:886
#: ../gap/gap_mod_layer.c:898
msgid "_msk"
msgstr "_msk"

#. GAP-PDB-Browser Dialog
#. ----------------------
#: ../gap/gap_mod_layer.c:1009
msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για εÏ?αÏ?μογή κίνηÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1162
msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
msgstr ""
"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν: ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο "
"εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n"
"in last frame has no layermask"
msgstr ""
"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν: η Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η \"%s\"\n"
"Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?λαίÏ?ιο δεν έÏ?ει καμιά μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1277
msgid "Modifying frames/layer(s)..."
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν/Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..."

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1372
msgid "No selected layer in start frame"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1384
#, c-format
msgid ""
"first selected layer \"%s\"\n"
"in start frame has no layermask"
msgstr ""
"Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η \"%s\"\n"
"Ï?Ï?Ï?ίÏ? μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο "

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:212
msgid "New Layer Name"
msgstr "Î?έο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:218
msgid "Merged Layer Name"
msgstr "Î?νομα Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μένηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:225
msgid "Channel Name"
msgstr "Î?νομα καναλιοÏ?"

#. the Layer Attributes sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:359
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:366
msgid "Set layer(s) visible"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? οÏ?αÏ?έÏ?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:367
msgid "set all selected layers visible"
msgstr "οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? οÏ?αÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:372
msgid "Set layer(s) invisible"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?αÏ?εÏ?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:373
msgid "set all selected layers invisible"
msgstr "οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?αÏ?Ï?ν"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:378
msgid "Set layer(s) linked"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?νδεμένÏ?ν "

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:379
msgid "set all selected layers linked"
msgstr "οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?νδεμένÏ?ν"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:384
msgid "Set layer(s) unlinked"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?  Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?νδεÏ?εÏ?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:385
msgid "set all selected layers unlinked"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?νδεÏ?εÏ?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:407
#, c-format
msgid "Set layer(s) mode: %s"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν: %s"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:408
#, c-format
msgid "Set all selected layers to mode: %s"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η: %s"

#. the Layer Modes sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430
msgid "Layer Modes"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:438 ../gap/gap_mov_dialog.c:3685
msgid "Normal"
msgstr "Î?ανονικÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:443 ../gap/gap_mov_dialog.c:3686
msgid "Dissolve"
msgstr "Î?ιάλÏ?Ï?η"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:453 ../gap/gap_mov_dialog.c:3689
msgid "Divide"
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:458 ../gap/gap_mov_dialog.c:3690
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1467
msgid "Screen"
msgstr "Î?θÏ?νη"

#. Blend Mode the radio buttons
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:463 ../gap/gap_mov_dialog.c:3691
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1445
msgid "Overlay"
msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:469 ../gap/gap_mov_dialog.c:3698
msgid "Difference"
msgstr "Î?ιαÏ?οÏ?ά"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:474 ../gap/gap_mov_dialog.c:3699
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1456
msgid "Addition"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:484
msgid "Darken only"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?κοÏ?είνιαÏ?μα"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:489
msgid "Lighten only"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:495 ../gap/gap_mov_dialog.c:3692
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1478
msgid "Dodge"
msgstr "Î¥Ï?εκÏ?Ï?γή"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:505
msgid "Hardlight"
msgstr "ΣκληÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:510
msgid "Softlight"
msgstr "Î?αλακÏ? Ï?Ï?Ï?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:515
msgid "Color erase"
msgstr "ΣβήÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:520
msgid "Grain extract"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή κÏ?κκοÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:525
msgid "Grain merge"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κÏ?κκοÏ?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:530 ../gap/gap_mov_dialog.c:3703
msgid "Hue"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:535 ../gap/gap_mov_dialog.c:3704
msgid "Saturation"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:540 ../gap/gap_mov_dialog.c:3705
msgid "Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:545 ../gap/gap_mov_dialog.c:3707
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#. the Layer Stackposition sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:565
msgid "Layer Stackposition"
msgstr "Î?έÏ?η Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:572
msgid "Raise layer(s)"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:573
msgid "raise all selected layers"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν"

# # FIX?  see above for "send to back"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:578
msgid "Lower layer(s)"
msgstr "Î?Ï?θιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:579
msgid "lower all selected layers"
msgstr "Î?Ï?θιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#
#. the Merge Layers sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:598
msgid "Merge Layers"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:605
msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν. Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:606
msgid "merge selected layers and expand as necessary"
msgstr "Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:611
msgid "Merge layer(s) clipped to image"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?εÏ?ικομμένÏ?ν Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:612
msgid "merge selected layers and clip to image"
msgstr "Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και Ï?εÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:617
msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κομμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:618
msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
msgstr "Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και Ï?εÏ?ικοÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#
#. the Selection sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:638
msgid "Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:645
msgid "Replace selection (source is the active frame)"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ηγή είναι Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?λαίÏ?ιο)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646
msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? με εÏ?ιλογή αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να καλοÏ?νÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651
msgid "Add selection (source is the active frame)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ηγή είναι Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?λαίÏ?ιο)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:657
msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ηγή είναι Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?λαίÏ?ιο)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:663
msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
msgstr "Τομή εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ηγή είναι Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?λαίÏ?ιο)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:669
msgid "Selection none"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:675
msgid "Selection all"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:681
msgid "Selection invert"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:687
msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï? κανάλι άλÏ?α (αÏ?ομικά ανά Ï?λαίÏ?ιο)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:693
msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε κανάλι (αÏ?ομικά ανά Ï?λαίÏ?ιο)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:699
msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? κανάλι (αÏ?ομικά ανά Ï?λαίÏ?ιο)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:705
msgid "Delete channel (by name)"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή καναλιοÏ? (καÏ?' Ï?νομα)"

#. the LayerMask sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:725
msgid "Layer Mask"
msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732
msgid "Add white layermask (opaque)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη άÏ?Ï?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (αδιαÏ?ανοÏ?Ï?)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738
msgid "Add black layermask (transparent)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μαÏ?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (διαÏ?ανοÏ?Ï?)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:744
msgid "Add layermask from alpha"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? άλÏ?α"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:750
msgid "Add layermask transfer from alpha"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? άλÏ?α"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:756
msgid "Add layermask from selection"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? εÏ?ιλογή"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:762
msgid "Add layermask from bw copy"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:768
msgid "Invert existing layermask"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:774
msgid "Apply filter on layermask"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:780
msgid "Delete layermask"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:786
msgid "Apply layermask"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:792
msgid "Copy layermask from layer above"
msgstr "Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ιο Ï?άνÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:798
msgid "Copy layermask from layer below"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ιο κάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:805
msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ην αδιαÏ?άνεια (άλÏ?α+Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μένη "
"μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:811
msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (Ï?αÏ?άβλεÏ?η άλÏ?α)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:817
msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α (Ï?αÏ?άλειÏ?η μάÏ?καÏ? "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?)"

#. apply filter has no sub_menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:835
msgid "Apply filter on layer(s)"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:836
msgid "apply filter to all selected layers"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841
msgid "Duplicate layer(s)"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847
msgid "Delete layer(s)"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:853
msgid "Rename layer(s)"
msgstr "Î?έα ονομαÏ?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:860
msgid "Resize layer(s) to image size"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:861
msgid "Resize selected layer(s) to image size"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:867
msgid "Add alpha channel"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη άλÏ?α καναλιοÏ?"

#
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1009
msgid "Frames Modify"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#. +++++++++++++++++++++++++
#. the function        frame
#. +++++++++++++++++++++++++
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1033
msgid "Function"
msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η"

#. the Fuction label
#. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1047 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1085
msgid "Function:"
msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η:"

#. the LayerName (or channel Name) label
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1105
msgid "Layer Name:"
msgstr "Î?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1123
msgid ""
"Name for all handled layers (or channels),\n"
"where the string '[######]' is replaced by the frame number."
msgstr ""
"Î?νομα για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?θείÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (ή κανάλια),\n"
"Ï?Ï?οÏ? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? '[######]' ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?."

#. +++++++++++++++++++++++++
#. the layer selection frame
#. +++++++++++++++++++++++++
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1132 ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
msgid "Layer Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#. the radio button "Pattern is equal to layer name"
#. Layer select modes
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145 ../gap/gap_range_ops.c:686
msgid "Pattern is equal to layer name"
msgstr "Το μοÏ?ίβο είναι Ï?ο ιÏ?Ï?Ï?ιμο με Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1154
msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
msgstr ""
"ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο ίδιο με Ï?ο μοÏ?ίβο"

#. the case sensitive  check_button
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1165 ../gap/gap_onion_dialog.c:1261
msgid "Case sensitive"
msgstr "Πεζά/κεÏ?αλαία διαÏ?έÏ?οÏ?ν"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172 ../gap/gap_range_ops.c:803
msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
msgstr "Πεζά και κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ικά"

#. the radio button "Pattern is start of layer name"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183 ../gap/gap_range_ops.c:687
msgid "Pattern is start of layer name"
msgstr "Το μοÏ?ίβο είναι η αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1192
msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ξεκινά με μοÏ?ίβο"

#. the invert layer_selection  check_button
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1203
msgid "Invert Layer Selection"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1210
msgid "Perform actions on all unselected layers"
msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ανεÏ?ίλεκÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#. the  radio button "Pattern is end of layer name"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221 ../gap/gap_range_ops.c:688
msgid "Pattern is end of layer name"
msgstr "Î?οÏ?ίβο είναι Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1230
msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?αλήγει με μοÏ?ίβο"

#. the  radio button "Pattern is a part of layer name"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243 ../gap/gap_range_ops.c:689
msgid "Pattern is a part of layer name"
msgstr "Î?οÏ?ίβο είναι μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1252
msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μοÏ?ίβο"

#. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1265 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
#: ../gap/gap_range_ops.c:690
msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
msgstr "Î?οÏ?ίβο είναι μια λίÏ?Ï?α αÏ?ιθμÏ?ν Ï?Ï?οιβÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274 ../gap/gap_range_ops.c:698
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή θέÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 0 είναι η ανÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η.\n"
"ΠαÏ?άδειγμα: 0, 4-5, 8"

#. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1287 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
#: ../gap/gap_range_ops.c:691
msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
msgstr "Î?οÏ?ίβο είναι μια λίÏ?Ï?α με ανεÏ?Ï?Ï?αμμένοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296 ../gap/gap_range_ops.c:699
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή θέÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 0 είναι η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?.\n"
"ΠαÏ?άδειγμα: 0, 4-5, 8"

#. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1309 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
#: ../gap/gap_range_ops.c:692
msgid "All visible (ignore pattern)"
msgstr "Î?λα οÏ?αÏ?ά (Ï?αÏ?άβλεÏ?η μοÏ?ίβοÏ?)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318 ../gap/gap_range_ops.c:700
msgid "Select all visible layers"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1346
msgid ""
"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
msgstr ""
"Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? για Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?ιθμÏ?ν θέÏ?ηÏ? ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή Ï?Ï?οίβαÏ? "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Π.Ï?.: 0,3-5"

#. +++++++++++++++++++++++++
#. the frame_range     frame
#. +++++++++++++++++++++++++
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1367 ../gap/gap_onion_dialog.c:904
msgid "Frame Range"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1389 ../gap/gap_mpege.c:303
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:302
#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
msgid "First handled frame"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο"

#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411 ../gap/gap_mpege.c:313
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:312
#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
msgid "Last handled frame"
msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478 ../gap/gap_morph_shape.c:935
#, c-format
msgid ""
"Failed to write morph workpointfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s':\n"
"%s"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2507
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open morph workpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n"
"%s"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2513
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read morph workpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"(Is not a valid morph workpoint file)"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n"
"(Î?εν είναι έγκÏ?Ï?ο Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?) "

#
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2565
msgid "Save Morph Workpointfile"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? "

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2569
msgid "Load Morph Workpointfile"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? ελέγÏ?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2911
msgid "Edit Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?:"

#
#. radio button SET
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2925
msgid "Set"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2934
msgid ""
"Click: pick and drag point at cursor or create new point\n"
"SHIFT-Click: force create new point\n"
"Alt-Click: disable drag\n"
"Right-Click: delete point at cursor"
msgstr ""
"Î?λικ: εÏ?ιλογή και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?ο δÏ?ομέα ή δημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?ημείοÏ?\n"
"SHIFT-κλικ: εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νέοÏ? Ï?ημείοÏ?\n"
"Alt-κλικ: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίμαÏ?οÏ?\n"
"Î?εξί κλικ: διαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?ο δÏ?ομέα"

#. radio button MOVE
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951
msgid "Move"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960
msgid ""
"Click: drag next point\n"
"SHIFT-Click: force create new point\n"
"Alt-Click: disable drag\n"
"Right-Click: delete point at cursor\n"
msgstr ""
"Î?λικ: Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?ημείοÏ?\n"
"SHIFT-κλικ: εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νέοÏ? Ï?ημείοÏ?\n"
"Alt-κλικ: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίμαÏ?οÏ?\n"
"Î?εξί κλικ: διαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?ο δÏ?ομέα\n"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986
msgid "Click: delete next point"
msgstr "Î?λικ: διαγÏ?αÏ?ή εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?ημείοÏ?"

#. radio button ZOOM
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999
msgid "Zoom"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3008
msgid ""
"Click: zoom in,\n"
"CTRL-click: zoom out"
msgstr ""
"Î?λικ: μεγέθÏ?νÏ?η,\n"
"CTRL-κλικ: Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η"

#. radio button SHOW
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3022
msgid "Show"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3031
msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window"
msgstr "Î?λικ: εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένÏ?ν εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?ηγαίο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062
msgid "Render Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?:"

#. radio button MORPH
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075
msgid "Morph"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?δοÏ?η μεÏ?άβαÏ?ηÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? (Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? "
"και ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μα)"

#. radio button WARP
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097
msgid "Warp"
msgstr "ΣÏ?Ï?έβλÏ?Ï?η"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106
msgid "Render forward warp transitions only"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η μÏ?νο μεÏ?αβάÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?εβλÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174
msgid "Select the source layer"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3180
msgid "Select the destination layer "
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#. the x coordinate label
#. X
#. table col, row
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
#. the x/y offest labels
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5156
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:475 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
msgid "X:"
msgstr "Χ:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3216
msgid "Morphpoint X coordinate"
msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη Χ Ï?ημείοÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3248
msgid "Morphpoint Y coordinate"
msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη Î¥ Ï?ημείοÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#
#. Fit Zoom Button
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3256
msgid "Fit Zoom"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260
msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
msgstr ""
"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. (Ï?Ï?θμίζονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ην "
"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η)."

#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
#. the current Point label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273
msgid "Point:"
msgstr "Σημείο:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3296
msgid "Number of the current point"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν"

#. the number_of_points label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302
msgid "of total:"
msgstr "Ï?οÏ? Ï?Ï?νολικοÏ?:"

#. the number_of_points label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310
msgid "001"
msgstr "001"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460
msgid "Morph / Warp"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? / Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?η"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465
msgid "Swap"
msgstr "Î?ναλλαγή"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3564
msgid "Destination"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#
#. the nubner of ShapePoints label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3583
msgid "ShapePoints:"
msgstr "Σημεία Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3605
msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
msgstr ""
"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?αν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?ήμα Ï?ιέζεÏ?αι"

#
#. Shape Button
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611
msgid "Shape"
msgstr "ΣÏ?ήμα"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
msgid ""
"Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple "
"shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an "
"edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on "
"opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία Î? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? ακολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?ήμα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î? ανίÏ?νεÏ?Ï?η αÏ?λοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αναζηÏ?ά μη διαÏ?ανή εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. CTRL-"
"κλικ Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια ανίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? βαÏ?ιÏ?μένη Ï?ε αλγÏ?Ï?ιθμο ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? "
"Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? είναι ικανÏ?Ï? να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί αδιαÏ?ανείÏ? εικÏ?νεÏ?. SHIFT-κλικ: "
"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει Ï?α νέα Ï?ημεία και διαÏ?ηÏ?εί Ï?α Ï?αλιά."

#. the deform affect radius label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
msgid "Radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3670
msgid ""
"Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation "
"within this affect radius."
msgstr ""
"Î?κÏ?ίνα Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î?άθε Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?οκαλεί μια "
"λειÏ?οÏ?Ï?γία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?-Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενη ακÏ?ίνα."

#. the deform intensity label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:786
msgid "Intensity:"
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3702
msgid "Deform intensity."
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#. the use_intensity checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3710
msgid "Use Intensity"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ένÏ?αÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720
msgid ""
"ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend "
"by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?:εÏ?ενέÏ?γεια Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? (Ï?λήÏ?εÏ?) Ï?ε "
"ακÏ?ίνα (μηδέν). Φθίνει με Ï?ην ιÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: εÏ?ενέÏ?γεια "
"γÏ?αμμικήÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?  μεÏ? Ï?ην ακÏ?ίνα"

#. the tween_steps label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754
msgid "Steps:"
msgstr "Î?ήμαÏ?α:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3776
msgid ""
"Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the "
"destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and "
"destination are different layers of the same image"
msgstr ""
"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν για δημιοÏ?Ï?γία ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η. Τα βήμαÏ?α αναÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?ε "
"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. Τα βήμαÏ?α αγνοοÏ?νÏ?αι εάν η "
"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? είναι Ï?Ï?Ï?εβλή και Ï?ηγή και Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ηÏ? ίδιαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#. the pointcolor colorbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
msgid "Pointcolor"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ημείοÏ?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3795
msgid "Set color for the morph workpoints"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για Ï?α Ï?ημεία εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#. the currentcolor colorbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3806
msgid "Current Pointcolor"
msgstr "ΤÏ?έÏ?ον Ï?Ï?Ï?μα Ï?ημείοÏ?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814
msgid "Set color for the current morph workpoint"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#. the multiple pointsets checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3832
msgid "Multiple Pointsets"
msgstr "ΠολλαÏ?λά Ï?ημεία οÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844
msgid ""
"ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets "
"first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension "
"(points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the "
"first and last pointset\n"
"OFF: use current set of workpoints"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η 2 ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν ομάδÏ?ν Ï?ημείÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο. ΠαÏ?ακαλÏ? "
"δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε και αÏ?οθηκεÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? 2Ï?ηÏ?α "
"μέÏ?η αÏ?ιθμÏ?ν Ï?Ï?ιν Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η  (Ï?ημεία_01.txt, Ï?ημεία_02.txt, Ï?ημεία_03."
"txt), έÏ?ειÏ?α άνοιγμα και SHIFT άνοιγμα για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η και Ï?ελεÏ?Ï?αία ομάδα "
"Ï?ημείÏ?ν\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? ομάδαÏ? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#. the lower workpoint label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871
msgid "Pointset A:"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ημείοÏ? Î?:"

#. the upper workpoint label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3889
msgid "Pointset B:"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ημείοÏ? Î?:"

#. the LOCATE label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
msgid "Locate:"
msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929
msgid ""
"Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature  "
"triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
msgstr ""
"Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î? ακÏ?ίνα για Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μοÏ? "
"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?οξενείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο CTRL, Ï?Ï?αν οÏ?ίζονÏ?αι Ï?α Ï?ημεία "
"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. (Î?καÏ?άλληλο για αÏ?Ï?δοÏ?η)"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
msgid ""
"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
"be compared  when loacting corresponding coordinate(Not relevant for "
"rendering)"
msgstr ""
"Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
"Ï?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? για να Ï?Ï?γκÏ?ιθεί, Ï?Ï?αν ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?εί "
"ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη (ακαÏ?άλληλη για αÏ?Ï?δοÏ?η)"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979
msgid ""
"Edge detection threshold for automatically point locate feature  triggered "
"by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
msgstr ""
"Το καÏ?Ï?Ï?λι ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? άκÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μοÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? "
"Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι με  CTRL Ï?Ï?αν οÏ?ίζονÏ?αι Ï?ημεία εÏ?γαÏ?ίαÏ?. (ακαÏ?άλληλο για "
"αÏ?Ï?δοÏ?η)"

#. the create tween checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991
msgid "Create Layers"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4001
msgid ""
"ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers "
"below the destination layer"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ημιοÏ?Ï?γία ειδικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ενέÏ?γεια "
"Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? κάÏ?Ï? αÏ?'ο Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#. the use_quality_wp_selection checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:865
msgid "Quality"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:874
msgid ""
"ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint "
"selection algorithm."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΧÏ?ήÏ?η αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: "
"ΧÏ?ήÏ?η γÏ?ήγοÏ?οÏ? αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."

#. the show lines checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021
msgid "Lines"
msgstr "Î?Ï?αμμέÏ?"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030
msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:371
#, c-format
msgid ""
"File: %s\n"
" ==>is no workpointfile (header is missing)"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"==> δεν είναι αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? (η κεÏ?αλίδα λείÏ?ει)"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:399
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
" ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο (LAYER-SIZES (Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΤΡΩΣÎ?Σ): η εγγÏ?αÏ?ή αÏ?αιÏ?εί 4 "
"αÏ?ιθμοÏ?Ï?)"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:417
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
" ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο ( η εγγÏ?αÏ?ή TWEEN-STEPS (Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ?) αÏ?αιÏ?εί 1 "
"αÏ?ιθμÏ?)"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:435
#, c-format
msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s ==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο ( η εγγÏ?αÏ?ή AFFECT-RADIUS (Î?Î?ΤÎ?Î?Î? "
"Î?ΠÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Σ) αÏ?αιÏ?εί 1 αÏ?ιθμÏ?)"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:457
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
" ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο ( η εγγÏ?αÏ?ή INTENSITY (Î?Î?ΤÎ?ΣÎ?) αÏ?αιÏ?εί 1 αÏ?ιθμÏ?)"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:479
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
" ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο ( η εγγÏ?αÏ?ή  QUALITY-WP-SELECT (Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ "
"WP) αÏ?αιÏ?εί 1 αÏ?ιθμÏ?)"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:513
#, c-format
msgid ""
"file: %s\n"
" ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο (WP: η εγγÏ?αÏ?ή αÏ?αιÏ?εί 4 αÏ?ιθμοÏ?Ï?)"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:2768
msgid "creating morph tween layers..."
msgstr "δημιοÏ?Ï?γία μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..."

#: ../gap/gap_morph_exec.c:2772
msgid "creating warp tween layers..."
msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?εβλÏ?Ï?εÏ?ν μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..."

#: ../gap/gap_morph_exec.c:3349
#, c-format
msgid ""
"Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ενδιάμεÏ?οÏ? Ï?Ï?οκαÏ?άλογοÏ?: '%s':\n"
"%s"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:3593 ../gap/gap_morph_exec.c:3809
#, c-format
msgid "file: %s save failed"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: %s"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:3681
#, c-format
msgid "target frame does not exist, name: %s"
msgstr "ανÏ?Ï?αÏ?ξία Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?, Ï?νομα: %s"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:3786
#, c-format
msgid "file: %s already exists"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο: %s ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"

#: ../gap/gap_morph_main.c:220
msgid "Morph..."
msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?..."

#: ../gap/gap_morph_main.c:243
msgid "Morph Tweenframes..."
msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? δίδÏ?μÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_morph_main.c:267
msgid "Morph One Tween..."
msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μιαÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ?..."

#
#: ../gap/gap_morph_main.c:287
msgid "Morph Workpoint Generator..."
msgstr "Î?εννήÏ?Ï?ια Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_morph_main.c:298
msgid "<Image>/Video/Morphing/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_morph_shape.c:224
#, c-format
msgid "generating workpoint:%d (%d)"
msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?:%d (%d)"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:155
#, c-format
msgid "Tween %.0f / %.0f"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η %.0f / %.0f"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:194
#, c-format
msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%"
msgstr "αÏ?Ï?δοÏ?η ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μέÏ?Ï? αλγοÏ?ίθμοÏ? ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ? %.2f%%"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:200
#, c-format
msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%"
msgstr "αÏ?Ï?δοÏ?η ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μέÏ?Ï? αλγοÏ?ίθμοÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? %.2f%%"

#
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:265
msgid "Enter Morph Workpoint filename"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#
#. morph workpoint entry
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:385
msgid "Morph Workpoint file:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:399
msgid ""
"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
"(note that tweens are created via simple fade operations when no "
"workpointfile is available)"
msgstr ""
"Î?νομα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκε με Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? "
"μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?\n"
"(Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι ενδιάμεÏ?εÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι μέÏ?Ï? αÏ?λÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν "
"ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?αν κανένα αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? δεν είναι διαθέÏ?ιμο)"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:445
msgid "Create one tween as Layer"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:478
msgid "tween mix:"
msgstr "ανάμειξη ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:"

#. layer combo_box (source)
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:489
msgid "Source Layer:"
msgstr "Πηγαία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:"

#. layer combo_box (source)
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:510
msgid "Destination Layer:"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?:"

#
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:660
msgid "Generate Workpointfiles"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:699 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1203
#: ../gap/gap_story_properties.c:4155
msgid "From:"
msgstr "Î?Ï?Ï?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1206
msgid "First processed frame"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο"

#
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:715 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1224
#: ../gap/gap_story_properties.c:4184
msgid "To:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1227
msgid "Last processed frame"
msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:730
msgid "Num Workpoints:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:733
msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? για δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:742
msgid "Num Outlinepoints:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ημείÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:745
msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area"
msgstr ""
"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα μιαÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? αδιαÏ?ανοÏ?Ï? "
"εικÏ?ναÏ?"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:755
msgid "Tween Steps:"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?α βήμαÏ?α:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:758
msgid ""
"TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. "
"(Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) "
msgstr ""
"Τιμή γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ? TWEEN-STEPS (ενδιάμεÏ?Ï?ν βημάÏ?Ï?ν) για εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο "
"δημιοÏ?Ï?γημένο αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. (Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν ενδιάμεÏ?Ï?ν για "
"ειÏ?αγÏ?γή μεÏ?αξÏ? 2 Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?)"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:769
msgid "Deform Radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:772
msgid ""
"AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file."
msgstr ""
"Τιμή γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ? Î?ΠÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ για εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο δημιοÏ?Ï?γημένοÏ? "
"Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:789
msgid ""
"INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. "
"value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use "
"linear deform action inside the deform radius"
msgstr ""
"Τιμή γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ? Î?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ για εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο δημιοÏ?Ï?γημένοÏ? Ï?ημείοÏ? "
"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? Ï?ιμή 0 Ï?βήνει Ï?ην ένÏ?αÏ?η Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία "
"μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει γÏ?αμμική ενέÏ?γεια Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μεÏ? Ï?ην ακÏ?ίνα "
"Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:804
msgid "Locate Move Radius:"
msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:807
msgid ""
"Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding "
"points in the next frame within this radius"
msgstr ""
"Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î? δημιοÏ?Ï?γία Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? αναζηÏ?ά "
"για ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α Ï?ημεία Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ακÏ?ίνα"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824
msgid ""
"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
"be compared  when loacting corresponding coordinate in the next frame."
msgstr ""
"Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î?Ï?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? "
"Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ή γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η, Ï?Ï?αν ενÏ?οÏ?ίζει "
"ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο."

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:834
msgid "Edge Threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι άκÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:837
msgid ""
"Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges "
"are detected on pixels where color or opacity differs significant from the "
"neighbor pixel.(e.g. more than the specified edge detection threshold)."
msgstr ""
"Î?αÏ?Ï?Ï?λι ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? άκÏ?ηÏ?. Τα Ï?ημεία εÏ?γαÏ?ίαÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι Ï?ε ανιÏ?νεÏ?θείÏ?εÏ? "
"άκÏ?εÏ?. Î?κÏ?εÏ? ανιÏ?νεÏ?ονÏ?αι Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα ή η αδιαÏ?άνεια "
"διαÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ημανÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α γειÏ?ονικά εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. (Ï?.Ï?. Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? "
"καÏ?Ï?Ï?λι ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? οÏ?ιÏ?μένηÏ? άκÏ?ηÏ?)."

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:852
msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? άκÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:890
msgid ""
"ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add "
"new generated workpoints (see append checkbutton)."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?νÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: "
"ΠαÏ?άλειÏ?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? νέÏ?ν δημιοÏ?Ï?γημένÏ?ν "
"Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? (δείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θήκη κοÏ?μÏ?ιοÏ? ελέγÏ?οÏ?)."

#
#. the overwrite checkbutton
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:896
msgid "Append"
msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:905
msgid ""
"ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip "
"workpoint generation for frames where workpointfile already exists."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?οÏ?θήκη νέÏ?ν δημιοÏ?Ï?γημένÏ?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α αÏ?Ï?εία "
"Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΠαÏ?άλειÏ?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για "
"Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?οÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."

#. the master progress bar
#. master progress
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:914
msgid "Create File(s):"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είÏ?ν:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:946
msgid "Create Points:"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ημείÏ?ν:"

#
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1106 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1117
msgid "Create Tween Frames"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#. label
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1157
msgid "Information:"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1168
#, c-format
#| msgid "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
msgstr[0] ""
"Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία δημιοÏ?Ï?γεί %d ελλείÏ?ονÏ?α Ï?λαίÏ?ια μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d και %d"
msgstr[1] ""
"Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία δημιοÏ?Ï?γεί %d ελλείÏ?ονÏ?α Ï?λαίÏ?ια μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d και %d"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1181
#| msgid ""
#| "this operation creates copies of all frames in the specified range\n"
#| "and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
#| "between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
#| "Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween "
#| "rendering\n"
#| "(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
msgid ""
"This operation creates copies of all frames in the specified range\n"
"and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
"between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
"Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
"(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία δημιοÏ?Ï?γεί ανÏ?ίγÏ?αÏ?α Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην καθοÏ?ιÏ?μένη "
"Ï?εÏ?ιοÏ?ή\n"
"και ο καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενδιαμέÏ?Ï?ν Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?θεÏ?ικά ενδιάμεÏ?α Ï?λαίÏ?ια\n"
"μεÏ?αξÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?οκαÏ?άλογο.\n"
"ΠαÏ?οÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? (ένα ανά Ï?λαίÏ?ιο) για μοÏ?Ï?ιÏ?μÏ? βαÏ?ιÏ?μένη "
"Ï?Ï?ην αÏ?Ï?δοÏ?η ενδιαμέÏ?Ï?ν\n"
"(αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να γίνει με Ï?η γεννήÏ?Ï?ια Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?)"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
msgid "This operation requires more than one frame."
msgstr "Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?αιÏ?εί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? ένα Ï?λαίÏ?ια."

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1256
msgid "Number of Tweens:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ενδιάμεÏ?Ï?ν:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1259
msgid ""
"Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renderes missing "
"frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next "
"frame number is equal to the current processed frame number +1"
msgstr ""
"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν ενδιάμεÏ?Ï?ν για ειÏ?αγÏ?γή μεÏ?αξÏ? 2 Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Τιμή 0 αÏ?οδίδει Ï?α "
"ελλείÏ?ονÏ?α Ï?λαίÏ?ια (μέÏ?Ï? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? ή ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?), αλλά δεν δημιοÏ?Ï?γεί "
"ενδιάμεÏ?α Ï?Ï?οÏ? ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? είναι ίÏ?οÏ? με Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? "
"Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? +1"

#. the create_tweens_in_subdir checkbutton
#. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:"));
#. gtk_widget_show (checkbutton);
#. gtk_table_attach( GTK_TABLE(table), checkbutton, 0, 1, row, row+1,
#. GTK_FILL, 0, 0, 0 );
#. g_signal_connect (checkbutton, "toggled",
#. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update),
#. &mgpp->create_tweens_in_subdir);
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir);
#. gimp_help_set_help_data(checkbutton,
#. _("ON: copy processed frames to a subdirectory "
#. "and create tween frames in this subdirectory via morphing."
#. "OFF: Render missing frames via moprhing. ")
#. , NULL);
#. label
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1286
msgid "Subdirectory:"
msgstr "Î¥Ï?οκαÏ?άλογοÏ?:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1301
msgid ""
"Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated "
"tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no "
"workpointfile for the processed frame is available. (individual "
"workpointfiles per frame are refered by extension .morphpoints)"
msgstr ""
"Î?νομα Ï?οÏ? (Ï?Ï?ο)καÏ?αλÏ?γοÏ? για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν "
"και δημιοÏ?Ï?γημένÏ?ν ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι ενδιάμεÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? "
"δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι μέÏ?Ï? αÏ?λÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?, Ï?Ï?αν κανένα αÏ?Ï?είο "
"Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο δεν είναι διαθέÏ?ιμο. (αÏ?ομικά "
"αÏ?Ï?εία Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ανά Ï?λαίÏ?ιο αναÏ?έÏ?ονÏ?αι με Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η .morphpoints)"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1325
msgid ""
"ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween "
"already exists."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?αÏ?άλειÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? "
"Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαίÏ?ιο/ενδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη."

#. the master progress bar
#. master progress
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1337
msgid "Create Tweenfame(s):"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:"

#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1352
msgid "Local Progress:"
msgstr "ΤοÏ?ική Ï?Ï?Ï?οδοÏ?:"

#: ../gap/gap_mov_main.c:283
msgid "Move Path..."
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..."

#: ../gap/gap_mov_main.c:370
msgid "Move Path Singleframe..."
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μονοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?..."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:990
msgid "Move Path Editor"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:994
msgid "Move Path"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1038
msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
msgstr ""
"ΠÏ?οβολή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? με Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον "
"Ï?ημείο ελέγÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1049
msgid "Generate animated preview as multilayer image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï? εικÏ?ναÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1070
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μεÏ?ακινοÏ?μενÏ?ν Ï?ηγÏ?ν-Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1097
msgid "Source Select"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηγήÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1105
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1177
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
msgstr ""
"Î?αμία Ï?ηγαία εικÏ?να δεν εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε.\n"
"ΠαÏ?ακαλÏ? ανοίξÏ?ε μια δεÏ?Ï?εÏ?η εικÏ?να Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ο άνοιγμα "
"'μεÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?'"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1465
msgid "Object on empty frames"
msgstr "Î?νÏ?ικείμενα Ï?ε άδεια Ï?λαίÏ?ια"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1466
msgid "Object on one frame"
msgstr "Î?νÏ?ικείμενο Ï?ε ένα Ï?λαίÏ?ιο"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1467
msgid "Exact object on frames"
msgstr "Î?κÏ?ιβέÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?ε Ï?λαίÏ?ια"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1498
msgid "Anim Preview Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1520
msgid "Scale Preview:"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1521
msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η μεγέθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? δημιοÏ?Ï?γημένηÏ? κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? (Ï?ε %)"

#. the Framerate lable
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531 ../gap/gap_mpege.c:321
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:9118
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3717
msgid "Framerate:"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ?:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1532
msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
msgstr ""
"ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ην κινοÏ?μενη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/"
"δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1548
msgid "Copy to Video Buffer:"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η μνήμη βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1549
msgid ""
"Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in "
"gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
msgstr ""
"Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ηÏ? κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ? Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή "
"μνήμη. (Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένη Ï?Ï?ο gimprc αÏ?Ï? video-paste-dir και video-paste-"
"basename)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1559
msgid "Move Path Animated Preview"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? κινοÏ?μενοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1612
msgid "Generation of animated preview failed"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1904
#, c-format
msgid ""
"No stroke ids found in path:\n"
"'%s'\n"
"in the Image:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ινελιάÏ? Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι:\n"
"'%s'\n"
"Ï?Ï?ην εικÏ?να:\n"
"'%s'"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1941
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pathtype %d found in path:\n"
"'%s'\n"
"in the Image:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"ΤÏ?Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη %d Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι:\n"
"'%s'\n"
"Ï?Ï?ην εικÏ?να:\n"
"'%s'"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1954
#, c-format
msgid ""
"No controlpoints found in path:\n"
"'%s'\n"
"in the Image:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?ημεία ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι:\n"
"'%s'\n"
"Ï?Ï?ην εικÏ?να:\n"
"'%s'"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1991
#, c-format
msgid ""
"No path found in the image:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? μονοÏ?άÏ?ι Ï?Ï?ην εικÏ?να:\n"
"'%s'"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2401
msgid "Load Path Points from File"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ημείÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2442
msgid "Save Path Points to File"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ημείÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3345
#, c-format
msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
msgstr "ΤÏ?έÏ?ον Ï?ημείο: [ %3d ] Ï?οÏ? [ %3d ]"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3528
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open xml parameterfile\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν xml\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n"
"%s"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3534
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read parameterfile\n"
"filename: '%s'\n"
"(Is not a valid move path xml parameterfile file)"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n"
"(Î?εν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν xml)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3556
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open controlpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ?\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n"
"%s"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3562
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read controlpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"(Is not a valid controlpoint file)"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ?\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?:  '%s'\n"
"(Î?εν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3604
#, c-format
msgid ""
"Failed to write controlpointfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s':\n"
"%s"

#. Source Layer menu
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3650
msgid "Source Image/Layer:"
msgstr "Πηγή εικÏ?ναÏ?/Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3660
msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
msgstr ""
"Πηγαίο ανÏ?ικείμενο για ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? "
"Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#. Paintmode combo (menu)
#. the operating Mode label
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680 ../gap/gap_name2layer_main.c:444
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:344
msgid "Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3687
msgid "Behind"
msgstr "ΠίÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3694
msgid "Hard Light"
msgstr "ΣκληÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3695
msgid "Soft Light"
msgstr "Î?αλακÏ? Ï?Ï?Ï?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3696
msgid "Grain Extract"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή κÏ?κκοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3697
msgid "Grain Merge"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κÏ?κκοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3701
msgid "Darken Only"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?κοÏ?είνιαÏ?μα"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3702
msgid "Lighten Only"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3706
msgid "Color Erase"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3708
msgid "Keep Paintmode"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? βαÏ?ήÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3730
msgid "Paintmode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η βαÏ?ήÏ?"

#. Loop Stepmode menu (Label)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3739
msgid "Stepmode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η βήμαÏ?οÏ?:"

#. StepSpeedFactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3758
msgid "SpeedFactor:"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3766
msgid ""
"Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
"step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
"target frame."
msgstr ""
"Î?ήμα Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ηγήÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?ιμή 1,0. Î?ια Ï?ιμή 0,5 θα "
"μειÏ?Ï?ει Ï?ην Ï?Ï?Ï?νο Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?ο μιÏ?Ï?. Î?να βήμα Ï?ηγήÏ? γίνεÏ?αι μÏ?νο κάθε δεÏ?Ï?εÏ?ο "
"Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?."

#. Loop Stepmode combo
#. the playback mode checkbuttons
#. Loop Toggle
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788 ../gap/gap_player_dialog.c:8138
msgid "Loop"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3789
msgid "Loop Reverse"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή βÏ?Ï?γÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3790
msgid "Once"
msgstr "Î?ια Ï?οÏ?ά"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3791
msgid "Once Reverse"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μια Ï?οÏ?ά"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3792
msgid "Ping Pong"
msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#
#. radio button delace_mode None
#. radio button flip_request None
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793 ../gap/gap_range_ops.c:505
#: ../gap/gap_story_properties.c:2100 ../gap/gap_story_properties.c:4333
#: ../gap/gap_story_properties.c:4479
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3794
msgid "Frame Loop"
msgstr "Î?Ï?Ï?γÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3795
msgid "Frame Loop Reverse"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή βÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3796
msgid "Frame Once"
msgstr "μία Ï?οÏ?ά Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3797
msgid "Frame Once Reverse"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο μια Ï?οÏ?ά ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?α"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3798
msgid "Frame Ping Pong"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3799
msgid "Frame None"
msgstr "Î?ανένα Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3820
msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο"

#. Source Image Handle menu
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3836
msgid "Handle:"
msgstr "ΧεÏ?οÏ?λι:"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3841
msgid "Left  Top"
msgstr "ΠάνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3842
msgid "Left  Bottom"
msgstr "Î?άÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3843
msgid "Right Top"
msgstr "Î?εξιά εÏ?άνÏ?"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3844
msgid "Right Bottom"
msgstr "Î?εξιά κάÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3845
msgid "Center"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3876
msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
msgstr ""
"ΤÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3930
msgid ""
"Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
"the keycolor transparent."
msgstr ""
"Î?Ï?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ? Ï?Ï?α μεÏ?ακινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Το Ï?ίλÏ?Ï?ο μÏ?λε "
"κοÏ?Ï?ιοÏ? κάνει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα-κλειδί διαÏ?ανέÏ?."

#. keycolor button
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3954
msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?-κλειδιοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3971
msgid ""
"Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
msgstr ""
"Î?νοιγμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? για οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν και Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?-κλειδιοÏ? για "
"Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ?"

#. toggle Tracelayer
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989 ../gap/gap_mov_exec.c:1884
msgid "Tracelayer"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3994
msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένα "
"Ï?λαίÏ?ια"

#
#. TraceOpacityInitial
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4006
msgid "TraceOpacity1:"
msgstr "Î?διαÏ?άνεια ίÏ?νοÏ?Ï?1:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4014
msgid "Initial opacity of the trace layer"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική αδιαÏ?άνεια για Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ?"

#
#. TraceOpacityDescending
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4024
msgid "TraceOpacity2:"
msgstr "Î?διαÏ?άνεια ίÏ?νοÏ?Ï?2:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4032
msgid "Descending opacity of the trace layer"
msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ?"

#. TweenSteps
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4044
msgid "Tweensteps:"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?α βήμαÏ?α :"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4052
msgid ""
"Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
"in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
"the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
"created"
msgstr ""
"Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? n βημάÏ?Ï?ν μεÏ?αξÏ? 2 Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Τα αÏ?οδιδÏ?μενα ενδιάμεÏ?α βήμαÏ?α "
"Ï?Ï?λλέγονÏ?αι Ï?ε μια ενδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?α εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα "
"Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. Î?άν η Ï?ιμή βήμαÏ?οÏ? είναι 0, καμία ενδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν "
"Ï?Ï?ολογίζεÏ?αι και καμία ενδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι"

#
#. TweenOpacityInitial
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4067
msgid "TweenOpacity1:"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?η αδιαÏ?άνεια1:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4075
msgid "Initial opacity of the tween layer"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#. TweenOpacityDescending
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4084
msgid "TweenOpacity2:"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?η αδιαÏ?άνεια2:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4092
msgid "Descending opacity of the tween layer"
msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#. the frame
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4127
msgid "Edit Controlpoints"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4145
msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
msgstr ""
"ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?. Το Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?ημείο ελέγÏ?οÏ? "
"διÏ?λαÏ?ιάζεÏ?αι."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4158
msgid ""
"Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
"of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
"down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following "
"the Bezier path."
msgstr ""
"Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ? και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?Ï? με ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο "
"Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν αγκÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ην "
"οÏ?οία εκλήθη η 'μεÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?'. Î?Ï?αÏ?είÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift "
"για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ημεία ελέγÏ?οÏ? για κάθε εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο, "
"ακολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι Bezier."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4177
msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?. Το Ï?Ï?έÏ?ον Ï?ημείο ελέγÏ?οÏ? διÏ?λαÏ?ιάζεÏ?αι."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4190
msgid "Delete current controlpoint"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4205
msgid ""
"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift "
"για Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4218
msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
"Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για "
"Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4233
msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για "
"Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4246
msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για "
"Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4261
msgid "Reset the current controlpoint to default values"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4274
msgid ""
"Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
"values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other "
"points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 "
"and the last point into the other points inbetween."
msgstr ""
"Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ? αλλά μην "
"αλλάξεÏ?ε Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι (Ï?ιμέÏ? Χ/Î¥). Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για "
"ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?1 Ï?Ï?α άλλα Ï?ημεία. Î?Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?αÏ?ημένο Ï?ο "
"Ï?λήκÏ?Ï?ο ctrl διαδίδει μια ανάμειξη Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?1 και Ï?οÏ? "
"Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?α άλλα ενδιάμεÏ?α Ï?ημεία."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4295
msgid ""
"Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
"down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για Ï?λα Ï?α Ï?ημεία ελέγÏ?οÏ? για να ακολοÏ?θήÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?ήμα "
"Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
"Ï?ημείο ελέγÏ?οÏ? 1 Ï?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4310
msgid "Delete all controlpoints"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4326
msgid "Load controlpoints from file"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4339
msgid "Save controlpoints to file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4450
msgid "First handled destination frame"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4472
msgid "Last handled destination frame"
msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#. the Layerstack scale_entry
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484 ../gap/gap_range_ops.c:322
msgid "Layerstack:"
msgstr "ΣÏ?οίβα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4492
msgid ""
"How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
"layerstack 0 means on top i.e. in front"
msgstr ""
"Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. ΣÏ?οίβα "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? 0 Ï?ημαίνει Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή, δηλαδή μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά "

#. toggle force visibility
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4509
msgid "Force Visibility"
msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4513
msgid "Force visibility for all copied source layers"
msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ανÏ?ιγÏ?αμμένεÏ? Ï?ηγαίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#. toggle clip_to_image
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4527
msgid "Clip To Frame"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4531
msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
msgstr ""
"ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ιγÏ?αμμένÏ?ν Ï?ηγαίÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? "
"Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#. Width Scale
#. table col, row
#. the width label
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 ../gap/gap_story_dialog.c:9095
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3638
msgid "Width:"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ?:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4590
msgid "Scale source layer's width in percent"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#. Height Scale
#. table col, row
#. the height label
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9106
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3691
msgid "Height:"
msgstr "Î?Ï?οÏ?:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4608
msgid "Scale source layer's height in percent"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4625 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4642
msgid "Set the source layer's opacity in percent"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#. Rotation
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3698
msgid "Rotate:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4660
msgid "Rotate source layer (in degrees)"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (Ï?ε μοίÏ?εÏ?)"

#. ttlx transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4706
msgid "x1:"
msgstr "x1:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4714
msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Χ Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?"

#. ttly transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4725
msgid "y1:"
msgstr "y1:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4733
msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Î¥ Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?"

#. ttrx transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4744
msgid "x2:"
msgstr "x2:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4752
msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Χ Ï?ηÏ? άνÏ? δεξιάÏ? γÏ?νίαÏ?"

#. ttry transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4762
msgid "y2:"
msgstr "y2:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4770
msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Î¥ Ï?ηÏ? άνÏ? δεξιάÏ? γÏ?νίαÏ?"

#. tblx transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4780
msgid "x3:"
msgstr "x3:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4788
msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Χ Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?"

#. tbly transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4798
msgid "y3:"
msgstr "y3:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4806
msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Î¥ Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?"

#. tbrx transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4816
msgid "x4:"
msgstr "x4:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4824
msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Χ Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? δεξιάÏ? γÏ?νίαÏ?"

#. tbry transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4834
msgid "y4:"
msgstr "y4:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4842
msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Î¥ Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? δεξιάÏ? γÏ?νίαÏ?"

#. accelaration characteristic for Position (e.g. movement)
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4889
msgid "Movement:"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4897
msgid ""
"acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για μεÏ?ακίνηÏ?η (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: "
"εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3746
msgid ""
"acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για αδιαÏ?άνεια (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: "
"εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#
#. accelaration characteristic for Size (e.g. Zoom)
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4930
msgid "Scale:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4938
msgid ""
"acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για εÏ?Ï?ίαÏ?η (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: "
"εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#. accelaration characteristic for Rotation
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4949
msgid "Rotation:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3718
msgid ""
"acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: "
"εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#. accelaration characteristic for Perspective
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4967
msgid "Perspective:"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?Ï?ική:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4975
msgid ""
"acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για Ï?Ï?οοÏ?Ï?ική (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: "
"εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4994
msgid ""
"acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για ακÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ? (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, "
"θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#. Selection combo
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5034
msgid "Ignore selection (in all source images)"
msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ηγαίεÏ? εικÏ?νεÏ?)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5035
msgid "Use selection (from initial source image)"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλογήÏ? (αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ηγαία εικÏ?να)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5036
msgid "Use selections (from all source images)"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν (αÏ?Ï? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ηγαίεÏ? εικÏ?νεÏ?)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5045
msgid "How to handle selections in the source image"
msgstr "ΧειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?ηγαία εικÏ?να"

#. Feather Radius
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5052
msgid "Selection Feather Radius:"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ακÏ?ίναÏ? αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5060
msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (για εÏ?ιλογέÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?)"

#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5165
msgid "X coordinate"
msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη Χ"

#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5183
msgid "Y coordinate"
msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη Î¥"

#. Keyframe
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5192
msgid "Keyframe:"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο-κλειδί"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5200
msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
msgstr ""
"ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?-κλειδιοÏ? Ï?Ï?οÏ? 0==Ï?Ï?Ï?ίÏ? βαÏ?ικÏ? "
"Ï?λαίÏ?ιο"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5230
msgid "Scale and Modify"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5236
msgid "Perspective"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?Ï?ική"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5242
msgid "Selection Handling"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ?"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5248
msgid "Acceleration"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5366
msgid "Segment:"
msgstr "Τμήμα:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5380
msgid "Length:"
msgstr "Î?ήκοÏ?:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5394
msgid "Speed Min/Max:"
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ελάÏ?ιÏ?Ï?η/μέγιÏ?Ï?η:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5429
msgid "Pathline Color Picker"
msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? γÏ?αμμήÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5436
msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?άÏ?αξη γÏ?αμμÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην "
"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#. toggle Show path
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5448
msgid "Path"
msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5452
msgid ""
"Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
"button"
msgstr ""
"Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? και ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?ιλογήÏ?/Ï?Ï?Ï?Ï?ίμαÏ?οÏ? με Ï?ο "
"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί ή μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? με Ï?ο δεξιÏ? κοÏ?μÏ?ί"

#. toggle Show cursor
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5466
msgid "Cursor"
msgstr "Î?Ï?ομέαÏ?"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5470
msgid "Show cursor crosslines"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν δÏ?ομέα"

#. toggle Show Grid
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5481
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5485
msgid "Show source layer as gridlines"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?λέγμαÏ?οÏ?"

#. toggle Instant Apply
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5495
msgid "Instant Apply"
msgstr "ΣÏ?ιγμιαία εÏ?αÏ?μογή"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5499
msgid "Update the preview automatically"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#. the Preview Frame Number
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5518
msgid "Frame:"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5528
msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο για Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?αν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί 'Î?νανέÏ?Ï?η' Ï?ιέζεÏ?αι"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6299
#, c-format
msgid ""
"Can't operate with current controlpoint\n"
"or keyframe settings.\n"
"\n"
"Error List:\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ?\n"
"ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ?-κλειδιοÏ?.\n"
"\n"
"Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?:\n"
"%s"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6802
msgid "MovePath xmlfile:"
msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? xml:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6804
msgid ""
"Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML "
"format"
msgstr ""
"Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? και Ï?ημεία ελέγÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
"μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?ε μοÏ?Ï?ή XML"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2822
msgid "Total Frames:"
msgstr "ΣÏ?νολικά Ï?λαίÏ?ια"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6813
msgid "Total number of frames"
msgstr "ΣÏ?νολικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6824
msgid "Current Frame:"
msgstr "ΤÏ?έÏ?ον Ï?λαίÏ?ιο:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6825
msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames"
msgstr ""
"ΤÏ?έÏ?ον αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (Ï?.Ï?. Ï?άÏ?η για να είναι Ï?άÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νολικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? "
"Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833 ../gap/gap_player_dialog.c:480
msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? κÏ?μαÏ?οÏ?"

#
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:481
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5228 ../gap/gap_story_dialog.c:8874
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9324
msgid "Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:296
msgid "Tweenlayer"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:1707
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή Ï?ηγαίαÏ? εικÏ?ναÏ?.\n"
"ΠαÏ?ακαλÏ? ανοίξÏ?ε μια δεÏ?Ï?εÏ?η εικÏ?να Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ο άνοιγμα "
"'μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?'"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:1721
msgid "Copying layers into frames..."
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια..."

#: ../gap/gap_mov_exec.c:1725
msgid "Generating animated preview..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?..."

#: ../gap/gap_mov_exec.c:2250
msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
msgstr ""
"Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?άÏ?η_Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..."

#: ../gap/gap_mov_exec.c:3525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
msgstr ""
"\n"
"ΣÏ?άλμα: Το Ï?λαίÏ?ιο-κλειδί %d Ï?Ï?ο Ï?ημείο [%d] Ï?ιο μεγάλο ή ίÏ?ιο αÏ?Ï? Ï?ο "
"Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:3533
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n"
"for the previous controlpoints"
msgstr ""
"\n"
"ΣÏ?άλμα: Το Ï?λαίÏ?ιο-κλειδί %d Ï?Ï?ο Ï?ημείο [%d] δεν αÏ?ήνει αÏ?κεÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ο "
"(Ï?λαίÏ?ια)\n"
"για Ï?α Ï?Ï?οηγοÏ?μενα Ï?ημεία ελέγÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:3543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
msgstr ""
"\n"
"ΣÏ?άλμα: Το Ï?λαίÏ?ιο-κλειδί %d δεν είναι Ï?ε Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?ημείο [%d]"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:3561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
msgstr ""
"\n"
"ΣÏ?άλμα: Ï?ο Ï?ημείο ελέγÏ?οÏ? [%d] είναι εκÏ?Ï?Ï? εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:3575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: More controlpoints (%d) than handled frames (%d).\n"
"Please reduce controlpoints or select more frames"
msgstr ""
"\n"
"ΣÏ?άλμα: ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ημεία ελέγÏ?οÏ? (%d) Ï?αÏ?ά εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια (%d).\n"
"ΠαÏ?ακαλÏ? μειÏ?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?ημεία ελέγÏ?οÏ? ή εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_mpege.c:127
msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? για εκÏ?έλεÏ?η mpeg2encode 1.2:"

#: ../gap/gap_mpege.c:131
msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
msgstr "ΠÏ?οαÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? για εκÏ?έλεÏ?η mpeg_encode 1.5:"

#: ../gap/gap_mpege.c:147
#, c-format
msgid ""
"mpeg2encode 1.2 must be installed\n"
"you can get mpeg2encode at\n"
"%s\n"
"or at\n"
"%s"
msgstr ""
"Το mpeg2encode 1.2 Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί\n"
"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ο mpeg2encode Ï?Ï?ο\n"
"%s\n"
"or at\n"
"%s"

#: ../gap/gap_mpege.c:160
#, c-format
msgid ""
"mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
"you can get mpeg_encode at\n"
"%s"
msgstr ""
"Το mpeg_encode 1.5 Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί\n"
"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ο mpeg_encode Ï?Ï?ο\n"
"%s"

#: ../gap/gap_mpege.c:179
msgid ""
"You need a series of single images on disk (video frames),\n"
"all with fileformat PPM (or YUV)\n"
"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
msgstr ""
"Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι μια Ï?ειÏ?ά μονÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ο δίÏ?κο (Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο),\n"
"Ï?λÏ?ν με Ï?η μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? PPM (ή YUV)\n"
"(Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε 'Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν' αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο\n"
"ή 'Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια' αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο)"

#: ../gap/gap_mpege.c:187
msgid ""
"You need a series of single images on disk (video frames)\n"
"all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
msgstr ""
"Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι μια Ï?ειÏ?ά μονÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ο δίÏ?κο (Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο),\n"
"Ï?λÏ?ν με Ï?η μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? JPEG (ή YUV ή PNM ή PPM)\n"
"(Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε 'Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν' αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο\n"
"ή 'Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια' αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο)"

#: ../gap/gap_mpege.c:204
msgid ""
"All images must have the same size,\n"
"width and height must be a multiple of 16\n"
"(use scale or crop from the video menu)"
msgstr ""
"Î?λεÏ? οι εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο μέγεθοÏ?,\n"
"Ï?λάÏ?οÏ? και Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ια Ï?οÏ? 16\n"
"(Ï?Ï?ήÏ?η κλίμακαÏ? ή Ï?εÏ?ικοÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο)"

#: ../gap/gap_mpege.c:211
msgid "All images must have the same size,"
msgstr "Î?λεÏ? οι εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο μέγεθοÏ?,"

#: ../gap/gap_mpege.c:219
msgid ""
"\n"
"NOTE:\n"
"For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n"
"Video->Encode->Master Videoencoder"
msgstr ""
"\n"
"ΣÎ?Î?Î?Î?ΩΣÎ?:\n"
"Î?ια Ï?ιο αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η MPEG, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο μενοÏ?:\n"
"Î?ίνÏ?εο->Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η->ΠÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_mpege.c:237
msgid "MPEG_ENCODE Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? MPEG_ENCODE"

#: ../gap/gap_mpege.c:275
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?οήÏ? MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)"

#: ../gap/gap_mpege.c:276
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?οήÏ? MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)"

#: ../gap/gap_mpege.c:286
msgid "GenParams"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../gap/gap_mpege.c:288
msgid "Gen + Encode"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία και κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η"

#: ../gap/gap_mpege.c:322
msgid "Framerate in frames/second"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"

#: ../gap/gap_mpege.c:331
msgid "Bitrate:"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν:"

#: ../gap/gap_mpege.c:332
msgid ""
"Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad "
"quality"
msgstr ""
"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?Ï?αθεÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?θμοÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο. Χαμηλοί "
"Ï?Ï?θμοί δίνοÏ?ν καλή Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η και κακή Ï?ιοÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../gap/gap_mpege.c:348
msgid "Outputfile:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο εξÏ?δοÏ?:"

#. pixel
#: ../gap/gap_mpege.c:350
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? Ï?ελικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εξÏ?δοÏ? MPEG"

#: ../gap/gap_mpege.c:356
msgid "Paramfile:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν:"

#. pixel
#: ../gap/gap_mpege.c:358
msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν (για δημιοÏ?Ï?γία)"

#: ../gap/gap_mpege.c:364
msgid "Startscript:"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ? Ï?ενάÏ?ιο:"

#. pixel
#: ../gap/gap_mpege.c:366
msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? (για δημιοÏ?Ï?γία/εκÏ?έλεÏ?η)"

#: ../gap/gap_mpege.c:382
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για mpeg_encode 1.5\n"
"(ο ελεÏ?θεÏ?α διανεμÏ?μενοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο Berkeley MPEG-1.)\n"

#: ../gap/gap_mpege.c:386
msgid "Constant Bitrate:"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?οÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν:"

#: ../gap/gap_mpege.c:387
msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η Ï?ιμÏ?ν I/P/QSCALE και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_mpege.c:394
msgid "Pattern:"
msgstr "Î¥Ï?Ï?δειγμα:"

#. pixel
#: ../gap/gap_mpege.c:396
msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν MPEG (I/P/B Ï?λαίÏ?ια)"

#: ../gap/gap_mpege.c:404
msgid "IQSCALE:"
msgstr "ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? I-ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ?"

#: ../gap/gap_mpege.c:405
msgid ""
"Quality scale for I-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
msgstr ""
"Î?λίμακα Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?λαίÏ?ια I\n"
"(1 = άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α, 31 = άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η)"

#: ../gap/gap_mpege.c:414
msgid "PQSCALE:"
msgstr "ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? P-ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ?"

#: ../gap/gap_mpege.c:415
msgid ""
"Quality scale for P-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
msgstr ""
"Î?λίμακα Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?λαίÏ?ια\n"
"(1 = άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α, 31 = άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η)"

#: ../gap/gap_mpege.c:424
msgid "BQSCALE:"
msgstr "ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? B-ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ?"

#: ../gap/gap_mpege.c:425
msgid ""
"Quality scale for B-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
msgstr "Î?λίμακα Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για B-Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_mpege.c:434
msgid "P-Search:"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η P: "

#: ../gap/gap_mpege.c:435
msgid "Search algorithmus used for P-frames"
msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?λαίÏ?ια P"

#: ../gap/gap_mpege.c:443
msgid "B-Search:"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η B: "

#: ../gap/gap_mpege.c:444
msgid "Search algorithmus used for B-frames"
msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?λαίÏ?ια Î?"

#: ../gap/gap_mpege.c:451
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν MPEG_ENCODE"

#: ../gap/gap_mpege.c:452 ../gap/gap_mpege.c:495
msgid "Encode Values"
msgstr "ΤιμέÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_mpege.c:469
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
"(MPEG-2 video encoder.)\n"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν για mpeg2encode 1.2\n"
"(κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο MPEG-2.)\n"

#: ../gap/gap_mpege.c:472
msgid "MPEG-type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?-MPEG :"

#
#: ../gap/gap_mpege.c:483
msgid "Videoformat:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_mpege.c:484
msgid "Videoformat"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? βίνÏ?εο"

#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
#: ../gap/gap_mpege.c:494
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν MPEG2ENCODE"

#: ../gap/gap_mpege.c:1059
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
msgstr ""
"\n"
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: Ï?ο mpeg_encode δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../gap/gap_mpege.c:1062
msgid ""
"\n"
"ERROR: width not a multiple of 16"
msgstr ""
"\n"
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? δεν είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιο Ï?οÏ? 16"

#: ../gap/gap_mpege.c:1063
msgid ""
"\n"
"ERROR: height not a multiple of 16"
msgstr ""
"\n"
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Ï?ο Ï?Ï?οÏ? δεν είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιο Ï?οÏ? 16"

#: ../gap/gap_mpege.c:1069
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
msgstr ""
"\n"
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: Ï?ο mpeg2encode δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../gap/gap_mpege.c:1074
msgid ""
"\n"
"ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
msgstr ""
"\n"
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: κλήÏ?η αÏ?Ï? μια αÏ?λή εικÏ?να, αλλά αÏ?αιÏ?είÏ?αι Ï?λαίÏ?ιο βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:168
msgid "Filename to Layer..."
msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η..."

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:445
msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
msgstr ""
"Î?αÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? για εÏ?ιλογή Ï?λήÏ?οÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή μÏ?νο μέÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? "
"αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:454
msgid "Fontname:"
msgstr "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:"

#. pixel
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:456
msgid "Select Fontname"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:464
msgid "Fontsize:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:465
msgid "Fontsize in pixels"
msgstr "Î?έγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:476
msgid "Position X-offset in pixels"
msgstr "Î?έÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Χ Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:487
msgid "Position Y-offset in pixels"
msgstr "Î?έÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Î¥ Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:496
msgid "Antialias:"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η:"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:497
msgid "Use antialias"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:503
msgid "Create Layer:"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:504
msgid ""
"ON: Create a new layer.\n"
"OFF: Render on active drawable."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?ε ενεÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?."

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:518
msgid "Render Filename to Layer"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
msgid ""
"Playback\n"
"SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
"layeranimation playback on it."
msgstr ""
"Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή\n"
"Το SHIFT μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει Ï?α εÏ?ιλεγμένα Ï?λαίÏ?ια Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινέÏ? εικÏ?νεÏ? και "
"αναÏ?αÏ?άγει κίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:446
msgid ""
"Smart update thumbnails\n"
"SHIFT forces thumbnail update for all frames"
msgstr ""
"Î?ξÏ?Ï?νη ενημέÏ?Ï?Ï?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν\n"
"Ï?ο SHIFT εξαναγκάζει ενημέÏ?Ï?Ï?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:451
msgid "Duplicate selected frames"
msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:455
msgid "Delete selected frames"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:464
msgid "Goto first frame"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:468
msgid ""
"Goto prev frame\n"
"SHIFT use timezoom stepsize"
msgstr ""
"Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο\n"
"Το SHIFT Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?ε βήμαÏ?α"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:473
msgid ""
"Goto next frame\n"
"SHIFT use timezoom stepsize"
msgstr ""
"Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο\n"
"Το SHIFT Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?ε βήμαÏ?α"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:478
msgid "Goto last frame"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:546
msgid "VCR Navigator..."
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? VCR..."

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:611
msgid "Cant open two or more video navigator windows."
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? δÏ?ο ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο."

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The selected %d frame(s) will be deleted.\n"
"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
"Τα εÏ?ιλεγμένα %d Ï?λαίÏ?ια θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν.\n"
"ΧÏ?Ï?ίÏ? αναίÏ?εÏ?η για αÏ?Ï?ήν Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία\n"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:805
msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?. Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ικÏ?λληÏ?ηÏ? "
"βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:828
msgid "Video paste operaton failed"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ικÏ?λληÏ?ηÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:946
msgid "Video copy (or cut) operation failed"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ικÏ?λληÏ?ηÏ? (ή αÏ?οκοÏ?ήÏ?) βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:996
msgid "Video cut operation failed"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?οκοÏ?ήÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1749
msgid ""
"For the thumbnail update you have to select\n"
"a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n"
"in the environment section of the preferences dialog"
msgstr ""
"Î?ια Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε\n"
"ένα μέγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? άλλο αÏ?Ï? 'ΧÏ?Ï?ίÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ?'\n"
"Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"

#. the active layer tracking label
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3978
msgid "AL-Tracking:"
msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#. radio button active layer tracking OFF
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3988
msgid "OFF"
msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4001
msgid "Disable active layer tracking"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#. radio button thres_mode HSV
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4011
msgid "Name"
msgstr "Î?νομα"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4024
msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?' Ï?νομα Ï?Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? "
"Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#. radio button thres_mode VAL
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4035
msgid "Pos"
msgstr "ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η (Pos)"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4048
msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?ιÏ? "
"αλλαγέÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#
#. menu_item copy
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4155
msgid "Copy"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#
#. menu_item cut
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4165
msgid "Cut"
msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή"

#. menu_item paste before
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4174
msgid "Paste Before"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ιν"

#. menu_item copy
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4183
msgid "Paste After"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μεÏ?ά"

#. menu_item copy
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4192
msgid "Paste Replace"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#. menu_item copy
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4201
msgid "Clear Video Buffer"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? βίνÏ?εο"

#
#. menu_item Select All
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4211
msgid "Select All"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"

#
#. menu_item Select None
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4220
msgid "Select None"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή"

#. Video Length (frames)
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240 ../gap/gap_player_dialog.c:7014
msgid "Videoframes:"
msgstr "Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4277
msgid "Set framerate in frames/sec"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?θμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4285
msgid "Timezoom:"
msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4307
msgid "Show only every Nth frame"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μÏ?νο κάθε νιοÏ?Ï?Ï? Ï?λαίÏ?ιο"

#. The main shell
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4418
msgid "Video Navigator"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο"

#. set layername
#: ../gap/gap_onion_base.c:558
#, c-format
msgid "onionskin_%06d"
msgstr "θέμα κÏ?εμμÏ?διοÏ?_%06d"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:899
msgid "Onionskin Configuration"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:964
msgid "Onionskin Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?"

#
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:981
msgid "Reference Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναÏ?οÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:992
msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
msgstr "Î?ανονικÏ? +1,+2,+3,+4,+5,+6"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:993
msgid "Bidiriectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
msgstr "Î?ιÏ?διάÏ?Ï?αÏ?ο (μονÏ?) +1,-2,+3,-4,+5,-6"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:994
msgid "Bidiriectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
msgstr "Î?ιÏ?διάÏ?Ï?αÏ?ο (διÏ?λÏ?) +1,-1,+2,-2,+3,-3"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1006
msgid ""
"Reference Modes determines stepsequence:\n"
" normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
" bidirectional single: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
" bidirectional double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
" (stepsize is set by frame reference parameter)"
msgstr ""
"Î?αÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζοÏ?ν Ï?η Ï?ειÏ?ά βήμαÏ?οÏ?:\n"
" κανονική: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
" διÏ?διάÏ?Ï?αÏ?η μονή: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
" διÏ?διάÏ?Ï?αÏ?η διÏ?λή: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
" (Ï?ο μέγεθοÏ? βήμαÏ?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?)"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1015
msgid "Onionskin Layers:"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1040
msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame."
msgstr ""
"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο."

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1045
msgid "Ascending Opacity"
msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η αδιαÏ?άνειαÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1051
msgid ""
"ON: Far neighbour frames have the higher opacity.\n"
"OFF: Near neighbour frames have the higher opacity."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Τα μακÏ?ινά γειÏ?ονικά Ï?λαίÏ?ια έÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Τα κονÏ?ινά γειÏ?ονικά Ï?λαίÏ?ια έÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια."

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1057
msgid "Frame Reference:"
msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?λαιÏ?ίοÏ?:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1079
msgid ""
"reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. "
"(stepsequence is built together with reference mode parameter)"
msgstr ""
"μέγεθοÏ? βήμαÏ?οÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ? -1 είναι Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο, +1 είναι Ï?ο "
"εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο. (η Ï?ειÏ?ά βήμαÏ?οÏ? είναι καθοÏ?ιÏ?μένη μαζί με Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο "
"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αναÏ?οÏ?άÏ?)"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1083
msgid "Cyclic"
msgstr "Î?Ï?κλικά"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089
msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa."
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ο και ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?α."

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1094
msgid "Stackposition:"
msgstr "Î?έÏ?η Ï?Ï?οίβαÏ?:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1116
msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)"
msgstr "Î?έÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? για Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1119
msgid "From Top"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?άνÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1125
msgid ""
"ON: 0 is top of stack (in front).\n"
"OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: 0 είναι κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? (μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά).\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: είναι Ï?Ï?θμέναÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? (Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο)"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1152
msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)"
msgstr ""
"Î?διαÏ?άνεια Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? (0 είναι διαÏ?ανέÏ?, 100 "
"Ï?λήÏ?Ï?Ï? αδιαÏ?ανέÏ?)"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1170
msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αδιαÏ?άνεια για Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?"

# # FIX?  see above for "send to back"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1187
msgid "Ignore BG-layer(s):"
msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν BG"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1209
msgid ""
"Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
msgstr ""
"Î?Ï?οκλειÏ?μÏ?Ï? Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. ΧÏ?ήÏ?η 0 εάν δεν θέλεÏ?ε να αÏ?οκλείÏ?εÏ?ε "
"οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η."

#
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1212
msgid "Select Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1223
msgid "Pattern is equal to layername"
msgstr "Το μοÏ?ίβο έÏ?ει Ï?ο ίδιο Ï?νομα με Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1224
msgid "Pattern is start of layername"
msgstr "Τα μοÏ?ίβο ξεκινά με Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1225
msgid "Pattern is end of layername"
msgstr "Το μοÏ?ίβο καÏ?αλήγει με Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1226
msgid "Pattern is a part of layername"
msgstr "Το μοÏ?ίβο είναι μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1241
msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted."
msgstr "Î?Ï?Ï?ή η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?ην εÏ?μηνεία Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? εÏ?ιλογήÏ?."

#
#. the selct options label
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1248
msgid "Select Options:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?ιλογήÏ?:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1265
msgid ""
"ON: Case sensitive pattern.\n"
"OFF: Ignore case."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?οÏ?ίβο εÏ?αίÏ?θηÏ?ο Ï?ε Ï?εζά-κεÏ?αλαία.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΠαÏ?άβλεÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν."

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1269
msgid "Invert Selection"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Î?Ï?ιλογήÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1273
msgid ""
"ON: Select non-matching layers.\n"
"OFF: Select matching layers"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ιλογή Ï?αÏ?άÏ?αιÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ιλογή Ï?αιÏ?ιαÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1277
msgid "Select Pattern:"
msgstr "Î?οÏ?ίβο εÏ?ιλογήÏ?:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1290
msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν καÏ?ά μοÏ?ίβο (εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?ιÏ? "
"εÏ?ιλογέÏ?)"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1299
#, c-format
msgid "Set for: %s"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? για: %s"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1309
msgid "Set onionskin parameters for the current video"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1323
msgid "Auto create after load"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η δημιοÏ?Ï?γία μεÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1326
msgid ""
"ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame "
"changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
"not on explicite load from the file menu."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η δημιοÏ?Ï?γία/ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?. "
"Î?κÏ?ελείÏ?αι Ï?ε αλλαγέÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? μέÏ?Ï? 'Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή VCR' και Ï?ηγαίνει Ï?ε "
"λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο -- αλλά Ï?Ï?ι Ï?ε άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
"αÏ?Ï?είοÏ?."

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1335
msgid "Auto delete before save"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1338
msgid ""
"ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via 'VCR "
"Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicite "
"save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers "
"to appear in thumbnail files."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?. Î?κÏ?ελείÏ?αι Ï?ε "
"αλλαγέÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? μέÏ?Ï? 'Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή VCR' και Ï?ηγαίνει Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? "
"βίνÏ?εο -- αλλά Ï?Ï?ι Ï?ε άμεÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? "
"εÏ?ιλογήÏ? εάν δεν θέλεÏ?ε οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?α "
"αÏ?Ï?εία μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ?."

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1374
msgid "Reset to default settings"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1381
msgid "Close window without any action"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? καμιά ενέÏ?γεια"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1388
msgid ""
"Close window without creating or deleting any onionskin layers\n"
"but store current Settings"
msgstr ""
"Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? δημιοÏ?Ï?γία ή διαγÏ?αÏ?ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? θέμαÏ?οÏ? "
"κÏ?εμμÏ?διοÏ?\n"
"αλλά αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1396
msgid ""
"Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
msgstr ""
"Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? "
"εÏ?ιλεγμένοÏ?  Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1405
msgid ""
"Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame "
"range"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία ή ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α "
"Ï?λαίÏ?ια Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ?  Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_onion_main.c:152
msgid "Configuration..."
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή..."

#: ../gap/gap_onion_main.c:170
msgid "Create or Replace"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ή ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../gap/gap_onion_main.c:198
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Î?ναλλαγή οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../gap/gap_onion_main.c:206
msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?έμα κÏ?εμμÏ?διοÏ?/"

#: ../gap/gap_onion_worker.c:367
msgid "Creating onionskin layers..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?..."

#: ../gap/gap_onion_worker.c:371
msgid "Removing onionskin layers..."
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θέμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?..."

#. Format the message
#: ../gap/gap_player_dialog.c:408
#, c-format
msgid ""
"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"ΠÏ?Ï?βλημα με Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?. Το audiolib ανέÏ?εÏ?ε:\n"
"%s"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:429
msgid "Audiosource:"
msgstr "Πηγή ήÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
msgid "Wavefile:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο κÏ?μαÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:442
msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
msgstr ""
"Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? κÏ?μαÏ?οÏ? για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? Ï?ε μοÏ?Ï?ή RIFF WAVE"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:449
msgid "Resample:"
msgstr "Î?έα δειγμαÏ?οληÏ?ία:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
msgid ""
"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
"OFF: Use original samplerate"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?έα δειγμαÏ?οληÏ?ία Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?θμÏ? "
"δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?"

#. Audio Samplerate
#. the Samplerate label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:458 ../gap/gap_player_dialog.c:6956
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9237 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3351
msgid "Samplerate:"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
msgstr ""
"ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? ηÏ?ηÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε δείγμαÏ?α/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο. ΠαÏ?άβλεÏ?η "
"εάν η νέα δειγμαÏ?οληÏ?ία είναι ανενεÏ?γή"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:574
msgid ""
"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
"If you have installed the wavplay executeable somewhere\n"
"you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n"
msgstr ""
"Î? αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή wavplay είναι μοιÏ?αία.\n"
"ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην εκÏ?ελεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? 'wavplay'.\n"
"Î?άν έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει Ï?ο εκÏ?ελέÏ?ιμο wavplay κάÏ?οÏ?\n"
"μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? WAVPLAYPATH Ï?Ï?ιν Ï?ην εκκίνηÏ?η "
"Ï?οÏ? gimp\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:637
msgid "Audio Delay"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η"

#
#: ../gap/gap_player_dialog.c:649
msgid "Syncron"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονοÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:653
msgid "Audio Skipped"
msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:665
#, c-format
msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
msgstr "%d (Ï?Ï?ο %.4f Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:762
#, c-format
msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η κεÏ?αλίδαÏ? WAV αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s'"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:1114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
"does not point to an executable program\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ? gimprc για Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή ήÏ?οÏ? "
"wavplay\n"
"δε δείÏ?νει ένα εκÏ?ελέÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα\n"
"η διαμοÏ?Ï?Ï?μένη Ï?ιμή για %s είναι: %s\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:1135
#, c-format
msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
"does not point to an executable program\n"
"the current value is: %s\n"
msgstr ""
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: η μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?  %s\n"
"δε δείÏ?νει Ï?ε ένα εκÏ?ελέÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα\n"
"η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή είναι: %s\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:1171
#, c-format
msgid ""
"No audiosupport available\n"
"the audioserver executable file '%s' was not found.\n"
"If you have installed '%s'\n"
"you should add the installation dir to your PATH\n"
"or set environment variable %s to the name of the executable\n"
"before you start GIMP"
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? διαθέÏ?ιμη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη ήÏ?οÏ?\n"
"αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? εκÏ?ελέÏ?ιμοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή ήÏ?οÏ?  '%s'.\n"
"Î?άν εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε '%s'\n"
"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ον καÏ?άλογο εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?η Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î? Ï?αÏ?\n"
"ή οÏ?ίÏ?Ï?ε μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εκÏ?ελέÏ?ιμοÏ?\n"
"Ï?Ï?ιν ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP"

#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2152
#, c-format
msgid "STB:[%d]"
msgstr "STB (Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?):[%d]"

#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2157
msgid "STB:"
msgstr "STB (ΠίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?):"

#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2174
msgid "VIDEO:"
msgstr "Î?Î?Î?ΤÎ?Î?:"

#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2186
msgid "FRAMES:"
msgstr "ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?:"

#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2285 ../gap/gap_player_dialog.c:4634
msgid "Playing"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"

#. the status value label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2324 ../gap/gap_player_dialog.c:8237
msgid "Ready"
msgstr "Î?Ï?οιμο"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2458
msgid "cheking audiotrack"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2478
msgid "extracted audio is up to date"
msgstr "ο εξαÏ?θείÏ? ήÏ?οÏ? είναι ενημεÏ?Ï?μένοÏ? "

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2487
msgid "extracting audio"
msgstr "εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2518
msgid "Audio Extract CANCELLED"
msgstr "Î?Î?ΥΡΩΣÎ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εξαγÏ?γήÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2528 ../gap/gap_player_dialog.c:2539
msgid "Audio Extract FAILED"
msgstr "Î?ΠÎ?ΤΥΧÎ?Î? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εξαγÏ?γήÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2529 ../gap/gap_player_dialog.c:2540
#, c-format
msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εξαγÏ?γήÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο: %s"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2855
msgid "seek-selftest"
msgstr "αναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?οελέγÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2877 ../gap/gap_story_vthumb.c:301
#, c-format
msgid "Creating Index"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2907
#, c-format
msgid ""
"No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
"file: %s"
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε (αÏ?γή) Ï?ειÏ?ιακή ανάγνÏ?Ï?η "
"Ï?ε αÏ?Ï?είο: %s"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2997 ../gap/gap_story_dialog.c:6767
#, c-format
msgid "Videoseek"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:3620 ../gap/gap_player_dialog.c:4097
#: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
msgid "Canceled"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"

#
#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
#: ../gap/gap_player_dialog.c:4617
msgid "Skip"
msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:4646
#, c-format
msgid "Delay %.2f"
msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η %.2f"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6348
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
"does not point to an executable program\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ? gimprc για Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? "
"ήÏ?οÏ?\n"
"δε δείÏ?νει Ï?ε εκÏ?ελέÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα\n"
"η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη Ï?ιμή για %s είναι: %s\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6370
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The environment variable %s\n"
"does not point to an executable program\n"
"the current value is: %s\n"
msgstr ""
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: Î? μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s\n"
"δε δείÏ?νει Ï?ε εκÏ?ελέÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα\n"
"η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή είναι: %s\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6389
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
"Filename: '%s'\n"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Το εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ήÏ?οÏ? δεν είναι εκÏ?ελέÏ?ιμο.\n"
"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6409
msgid "Creating audiofile - please wait"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6445
msgid "external audioconverter FAILED."
msgstr "Î?ΠÎ?ΤΥΧÎ?Î? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?έα ήÏ?οÏ?."

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6446
msgid "extern audioconverter FAILED"
msgstr "Î?ΠÎ?ΤΥΧÎ?Î? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?έα ήÏ?οÏ?."

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
msgid "Select Audiofile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6640
#| msgid "Advanced Settings"
msgid "Audio Playback Settings"
msgstr "Î?Ï?ηÏ?ικέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"

#. audiofile label
#. the output audiofile label
#. the Audiofile label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665 ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3290
msgid "Audiofile:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο ήÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6677
msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
msgstr ""
"Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?. Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? RIFF "
"WAVE."

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6698
msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?"

#
#. Volume
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6710 ../gap/gap_story_dialog.c:9253
msgid "Volume:"
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6730
msgid "Audio Volume"
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?"

#. check button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6736
msgid "Enable"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6741
msgid ""
"ON: Play button plays video + audio.\n"
"OFF: Play video silently"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?οÏ?μÏ?ί αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?αίζει βίνÏ?εο + ήÏ?ο.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?αίζει βίνÏ?εο Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ά"

#. Sample Offset
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6751
msgid "Offset:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6771
msgid ""
"Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
"audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
"frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at "
"frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the "
"duration of 10 frames at original video playback speed."
msgstr ""
"Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η ήÏ?οÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? βίνÏ?εο. Î?ια "
"Ï?ιμή 0 ξεκινά ήÏ?ο και βίνÏ?εο Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?ια Ï?ιμή -10 θα αναÏ?αÏ?άγει Ï?ο "
"Ï?λαίÏ?ιο 1 έÏ?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 9 Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ά και ξεκινά ήÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 10. Î?ια Ï?ιμή "
"10 ξεκινά ήÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 1, αλλά Ï?αÏ?αλείÏ?ει Ï?ο μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ε "
"μήκοÏ? ίÏ?ο με Ï?η διάÏ?κεια 10 Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? "
"βίνÏ?εο."

#. check button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6786
msgid "original audio"
msgstr "αÏ?Ï?ικÏ?Ï? ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6791
msgid ""
"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
"position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
"extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
"OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use "
"this for independent audiofile playback."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: για θέÏ?η έναÏ?ξηÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένοÏ? ήÏ?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? "
"βίνÏ?εο Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην αÏ?ιÏ?ική θέÏ?η Ï?Ï?ο βίνÏ?εο αναÏ?οÏ?άÏ?. ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? "
"εÏ?ιλογήÏ? εάν Ï?ο αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? είναι ένα  κομμάÏ?ι ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? εξάÏ?θηκε αÏ?Ï? Ï?ο "
"Ï?λήÏ?εÏ? Ï?Ï?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? ήÏ?οÏ? με Ï?ην αÏ?Ï?ική θέÏ?η Ï?Ï?α αναÏ?εÏ?Ï?μενα βίνÏ?εο. "
"ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? για ανεξάÏ?Ï?ηÏ?η αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?."

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6827
msgid "Audio Track"
msgstr "Î?ομμάÏ?ι ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6837
msgid ""
"Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
"origial audiotrack playback"
msgstr ""
"Î?ξαγÏ?γή κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο για Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο και "
"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? για αÏ?Ï?ική αναÏ?αÏ?αγÏ?γή κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?"

#. create wavfile button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6851
msgid "Copy As Wavfile"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Wav"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6853
msgid ""
"Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
"audio playback"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? Ï?Ï? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? RIFF WAVE και "
"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? για αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6865
msgid "Reset offset and volume"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? και ένÏ?αÏ?ηÏ?"

#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6897
msgid "Offsettime:"
msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:"

#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
#. the audio timing information labels
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6911 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3523
msgid "Audiotime:"
msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? ήÏ?οÏ?:"

#. Length (frames)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6926
msgid "Audioframes:"
msgstr "ΠλαίÏ?ια ήÏ?οÏ?:"

#
#. Audiolength (Samples)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6941
msgid "Samples:"
msgstr "Î?είγμαÏ?α:"

#. Audio Channels
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6970
msgid "Channels:"
msgstr "Î?ανάλια:"

#. Bits per Audio Sample
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6984
msgid "Bits/Sample:"
msgstr "Î?Ï?αδικά Ï?ηÏ?ία/δείγμα:"

#. Total Video Length (mm:ss:msec)
#. the video timing information labels
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6999 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3496
msgid "Videotime:"
msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7234
#| msgid "Preferences"
msgid "Playback Preferences"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"

#. Cache size label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7252
msgid "Cache Size (MB):"
msgstr "Î?έγεθοÏ? κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ? (MB):"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7278
msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
msgstr ""
"Î?έγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα Ï?ε MB. Î? Ï?ιμή 0 Ï?βήνει "
"Ï?η κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη."

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7287
msgid "Clear the frame cache"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#
#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7298
msgid "Cached Frames:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ινή αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:"

#. tile Chache
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7324
#| msgid "Filename:"
msgid "Tile Cache:"
msgstr "ΤίÏ?λοÏ? κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ?:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7344
msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
msgstr ""
"κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη Ï?αÏ?άθεÏ?ηÏ? gimp για Ï?η διαδικαÏ?ία αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα. (Ï?ε Ï?αÏ?αθέÏ?ειÏ? "
"64x64 εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"

#
#. Layout Options label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353
msgid "Layout Options:"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ?:"

#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7363
msgid "Show Button Array"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7369
msgid ""
"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
"OFF: Hide the go button array."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? θέÏ?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν μεÏ?άβαÏ?ηÏ?.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν μεÏ?άβαÏ?ηÏ?"

#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7382
msgid "Show Position Scale"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κλίμακαÏ? θέÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7388
msgid ""
"ON: Show the position scale.\n"
"OFF: Hide the position scale."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?μÏ?άνιÏ?η κλίμακαÏ? θέÏ?ηÏ?.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? θέÏ?ηÏ?."

#. configure Detail Tracking button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7405
#| msgid "Configuration..."
msgid "Configure Tracking:"
msgstr "Î?ιεÏ?θέÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7408
msgid "Configure detail tracking options"
msgstr "Î?ιεÏ?θέÏ?ηÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7416
#| msgid "Disable active layer tracking"
msgid "Enable Detail Tracking"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7422
msgid ""
"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
"significant details in the snapshot image using the current path with one or "
"2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the "
"coordinates of the corresponding details  and logs the movement as XML "
"parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the "
"rotation is calculated too.\n"
"OFF: Disable detail tracking."
msgstr ""
"Î?Î?Î?: Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ? Ï?ε εικÏ?να Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?. "
"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ? μιαÏ? (ή 2) Ï?ημανÏ?ικÏ?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν Ï?Ï?ην εικÏ?να "
"Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον μονοÏ?άÏ?ι με ένα ή 2 Ï?ημεία. Î?άθε "
"Ï?αÏ?αÏ?έÏ?α Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο μεÏ?ακινεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α Ï?ημειÏ?μένα Ï?ημεία Ï?Ï?ιÏ? "
"Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?Ï?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν και καÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï? "
"Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? XML για Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?. ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η 2 "
"Ï?ημειÏ?μένÏ?ν Ï?ημείÏ?ν, Ï?Ï?ολογίζεÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή.\n"
"Î?ΧÎ?: Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειαÏ?."

#. Save Player Preferences label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7441
msgid "Save Preferences:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7453
msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
msgstr ""
"Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν διάÏ?αξηÏ? και κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ? Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα (Ï?Ï? "
"Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? gimprc)"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7568
msgid "Videoframe Playback"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο"

#. vid options TAB frame
#. the video options notebook tab
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7583 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
msgid "Video Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? βίνÏ?εο"

#. configure options TAB frame
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7607
msgid "Preferences"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"

#
#. audio options TAB frame
#. the Audio Options notebook tab
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7623 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2608
msgid "Audio Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7716
msgid ""
"Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
msgstr ""
"Î?λικ: μεÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο, Ctrl-κλικ: οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? 'αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο', Alt-κλικ: "
"οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? 'Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο'"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7789 ../gap/gap_player_dialog.c:7922
msgid "The currently displayed frame number"
msgstr "Î? Ï?Ï?έÏ?ον εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7869
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
msgstr ""
"Î?λικ: οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï? εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ? "
"'αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο',\n"
"SHIFT-κλικ: Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να κλήÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7880
msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï? εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ? "
"'αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο'"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7896
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
msgstr ""
"Î?λικ: οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï? Ï?έλοÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ? 'Ï?Ï?ο "
"Ï?λαίÏ?ιο',\n"
"SHIFT-κλικ: Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να κλήÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï? Ï?έλοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ? 'Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο'"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7950
msgid "Add range to cliplist"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7954
msgid "Print range to stdout"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική έξοδο"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7976
msgid "Start framenumber of selection range"
msgstr "Î?ναÏ?ξη αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7999
msgid "Add inverse range to cliplist"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8003
msgid "Print inverse range to stdout"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική έξοδο"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8027
msgid "End framenumber of selection range"
msgstr "ΤελικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8043
msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική (ή Ï?Ï?οηγοÏ?μενη) Ï?ιμή"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8066
msgid "Current playback speed (frames/sec)"
msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? (Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8092
msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
msgstr ""
"Î?ναλλαγή μεγέθοÏ?Ï? 128/256. Το <Shift> οÏ?ίζει 1:1 Ï?λήÏ?εÏ? μέγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8114
msgid "Video preview size (pixels)"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8144
msgid ""
"ON: Play in endless loop.\n"
"OFF: Play only once"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?ε Ï?Ï?νεÏ?ή βÏ?Ï?Ï?ο.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?κÏ?έλεÏ?η μÏ?νο μια Ï?οÏ?ά"

#. SelOnly Toggle (keep text short)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8158
msgid "Selection only"
msgstr "Î?Ï?νο εÏ?ιλογή"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8164
msgid ""
"ON: Play only frames within the selected range.\n"
"OFF: Play all frames"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αναÏ?αÏ?άγει μÏ?νο Ï?λαίÏ?ια μεÏ? Ï?ην εÏ?ιλεγμένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?αίζει Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια"

#. PingPong Toggle (keep text short)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8177
msgid "Ping pong"
msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8183
msgid "ON: Play alternating forward/backward"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Παίζει εναλλαÏ?Ï?Ï?μενα μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά/Ï?ίÏ?Ï?"

#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8196
msgid "Thumbnails"
msgstr "Î?ικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8202
msgid ""
"ON: Use thumbnails when available.\n"
"OFF: Read full sized frames"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν εάν είναι διαθέÏ?ιμεÏ?.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?νάγνÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?λήÏ?οÏ?Ï? μεγέθοÏ?Ï?"

#. ExactTiming Toggle (keep text short)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8217
msgid "Exact timing"
msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? Ï?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8223
msgid ""
"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
"OFF: Disable frame skipping"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΠαÏ?άλειÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για διαÏ?ήÏ?ηÏ?η ακÏ?ιβοÏ?Ï? Ï?Ï?ονιÏ?μοÏ?.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?άλειÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8281
msgid "Cancel Videoindex creation"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8285
msgid ""
"Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
"the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
"videoindex, access is done by a very slow sequential read"
msgstr ""
"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο. Î? δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο "
"αÏ?αιÏ?εί Ï?λήÏ?η Ï?άÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? βίνÏ?εο, αλλά εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?α "
"Ï?λαίÏ?ια μεÏ?ά. ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο, η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η γίνεÏ?αι με μια Ï?ολÏ? αÏ?γή "
"Ï?ειÏ?ιακή ανάγνÏ?Ï?η"

#. the PLAY button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8309
msgid "Play"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8312
msgid ""
"Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr ""
"Î?ναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?. SHIFT: Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?ε εικÏ?να Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
"Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ? CTRL: Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?α Ï?ε μέγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ALT: "
"εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εικÏ?ναÏ? νέοÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#
#. the PAUSE button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8321
msgid "Pause"
msgstr "Î?ιακοÏ?ή"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8325
msgid ""
"Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
"middle/right mousebutton) if not playing"
msgstr ""
"ΠαÏ?Ï?η εάν Ï?αίζει (οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ονÏ?ικιοÏ?). ΠηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή "
"έναÏ?ξη/ενεÏ?γÏ?/Ï?έλοÏ? (αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?/μεÏ?αίο/δεξιÏ? Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ονÏ?ικιοÏ?) εάν δεν Ï?αίζει"

#. the PLAY_REVERSE button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8332
msgid "Reverse"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:8335
msgid ""
"Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at "
"original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
"snapshot image"
msgstr ""
"Î?ναÏ?ξη ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?. SHIFT: Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?ε εικÏ?να "
"Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ? CTRL: Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε μέγεθοÏ? "
"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ALT: εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νέοÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../gap/gap_player_main.c:287
msgid "Playback..."
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή..."

#
#: ../gap/gap_range_ops.c:148
msgid "New Width:"
msgstr "Î?έο Ï?λάÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:159
msgid "New Height:"
msgstr "Î?έο Ï?Ï?οÏ?:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:170
msgid "Offset X:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Χ:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:181
msgid "Offset Y:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Î¥:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:195
msgid "Crop Video Frames (all)"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?λÏ?ν)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:196
#, c-format
msgid "Crop (original %dx%d)"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή (αÏ?Ï?ικÏ?  %dx%d)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:206
msgid "Resize Video Frames (all)"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?λα)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:207
#, c-format
msgid "Resize (original %dx%d)"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? (αÏ?Ï?ικÏ? %dx%d)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:213
msgid "Scale Video Frames (all)"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?λα)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:214
#, c-format
msgid "Scale (original %dx%d)"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η (αÏ?Ï?ικÏ? %dx%d)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:8864
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9311
msgid "Reset"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά"

#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
#: ../gap/gap_range_ops.c:221
msgid "Reset parameters to original size"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:323
msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
msgstr "Î?έÏ?η Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 0 είναι η κοÏ?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_range_ops.c:375
msgid "Generate Optimal Palette"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία βέλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:376
msgid "WEB Palette"
msgstr "ΠαλέÏ?α WEB"

# TODO
#: ../gap/gap_range_ops.c:377
msgid "Use Custom Palette"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:378
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? (1 δÏ?αδικοÏ? Ï?ηÏ?ίοÏ?)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:380
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?Ï?Ï?μειξηÏ? Floyd-Steinberg (Î?ανονικÏ?)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:381
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?μειξη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Floyd-Steinberg (μειÏ?μένη Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική ανάμειξη)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:382
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ημένη Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική Ï?Ï?Ï?Ï?μειξη"

#: ../gap/gap_range_ops.c:383
msgid "No Color Dithering"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?μιξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_range_ops.c:395
msgid "Palette Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:402
msgid "Custom Palette"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη Ï?αλέÏ?α"

#: ../gap/gap_range_ops.c:403
msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
msgstr ""
"Î?νομα μιαÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? (Ï?αÏ?άβλεÏ?η εάν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? δεν "
"είναι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ?)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:408
msgid "Remove Unused"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_range_ops.c:409
msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
msgstr ""
"Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?Ï?ν ή διÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν (αγνÏ?ηÏ?η εάν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? "
"δεν είναι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ?)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:414
msgid "Number of Colors"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ΧÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_range_ops.c:415
msgid ""
"Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
"palette)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν (αγνÏ?ηÏ?η εάν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? δεν δημιοÏ?Ï?γεί "
"βέλÏ?ιÏ?Ï?η Ï?αλέÏ?α)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:422
msgid "Dither Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?μιξηÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:429
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Î?νεÏ?γή διαÏ?άνεια"

#: ../gap/gap_range_ops.c:430
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?μειξηÏ? διαÏ?άνειαÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:433
msgid "Convert Frames to Indexed"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ιακοÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:434
msgid "Palette and Dither Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?μιξηÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:499
msgid "Keep Type"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:500
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε RGB"

#
#: ../gap/gap_range_ops.c:501
msgid "Convert to Gray"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε γκÏ?ι"

#: ../gap/gap_range_ops.c:502
msgid "Convert to Indexed"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? Ï?ίνακα"

#: ../gap/gap_range_ops.c:506
#| msgid "Flatten:"
msgid "Flatten"
msgstr "Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η"

#
#: ../gap/gap_range_ops.c:507
#| msgid "Merge Layers"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_range_ops.c:510
msgid ""
"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
msgstr ""
"Î?ην Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε εÏ?ιλεγμένεÏ? μοÏ?Ï?έÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. "
"ΠαÏ?άδειγμα: Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε XCF Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να "
"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί διαÏ?άνεια και Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?."

#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
msgid ""
"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
"requires flattened frames."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είοÏ? δεν "
"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και Ï?Ï?ειάζονÏ?αι ιÏ?οÏ?εδÏ?μένα Ï?λαίÏ?ια "
"(η ιÏ?οÏ?έδÏ?Ï?η αναμειγνÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ε μια Ï?Ï?νθεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η). Π.Ï?.: "
"JPEG δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και αÏ?αιÏ?εί ιÏ?οÏ?εδÏ?μένα "
"Ï?λαίÏ?ια."

#: ../gap/gap_range_ops.c:515
msgid ""
"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
"Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha "
"channel) but is limited to one layer)"
msgstr ""
"ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? διαÏ?ηÏ?εί Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
"διαÏ?άνειαÏ?. ΠαÏ?άδειγμα: Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? για μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? PNG Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί "
"να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί διαÏ?άνεια (κανάλι άλÏ?α) αλλά Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η)"

#. the basename label
#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
msgid "Basename:"
msgstr "Î?νομα βάÏ?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:556
msgid ""
"basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
"is added automatically to all converted frames."
msgstr ""
"Ï?νομα βάÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?μήμαÏ?οÏ? και εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? (000001."
"ext) Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε Ï?λα Ï?α μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?ένÏ?α Ï?λαίÏ?ια."

#. the extension label
#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
msgid "Extension:"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:563
msgid ""
"The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
"Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
"multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to "
"another imagetype and/or flattening the frames."
msgstr ""
"Î? εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? για καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? "
"Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν διαÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ε "
"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? κ.α. Î?εÏ?ικοί "
"Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν μÏ?οÏ?εί να αÏ?ιÏ?οÏ?ν μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? και/ή "
"ιÏ?οÏ?έδÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν."

#
#: ../gap/gap_range_ops.c:573
msgid "Imagetype:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:574
msgid ""
"Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
"can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
"handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
msgstr ""
"Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε άλλο Ï?Ï?Ï?ο εικÏ?ναÏ?, ή διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? είναι. Î?ι "
"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?οÏ?ν Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
"και ίÏ?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?ηθεί μια μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή. ΠαÏ?άδειγμα: Ï?ο GIF δεν μÏ?οÏ?εί να "
"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί RGB και αÏ?αιÏ?εί μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ιακÏ? Ï?Ï?Ï?ο εικÏ?ναÏ?."

#
#: ../gap/gap_range_ops.c:582
#| msgid "Merge Layers"
msgid "Merge Layers:"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:596
msgid "Convert Frames to other Formats"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:597
msgid "Convert Settings"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_range_ops.c:676
msgid "Expand as necessary"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι"

#: ../gap/gap_range_ops.c:677
msgid "Clipped to image"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../gap/gap_range_ops.c:678
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_range_ops.c:679
msgid "Flattened image"
msgstr "Î?Ï?οÏ?εδÏ?μένη εικÏ?να"

#: ../gap/gap_range_ops.c:680
msgid ""
"Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
"(may differ from frame to frame)"
msgstr ""
"Το μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?θογÏ?νιο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα "
"Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν (μÏ?οÏ?εί να διαÏ?έÏ?ει αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:681
msgid "Resulting layer size is the frame size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:682
msgid ""
"Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
"to frame)"
msgstr ""
"Το μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?ηÏ?  Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
"(μÏ?οÏ?εί να διαÏ?έÏ?ει αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:683
msgid ""
"Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
"the background color"
msgstr ""
"Το μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? και Ï?α διαÏ?ανή "
"μέÏ?η είναι γεμάÏ?α με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:694
msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο ίδιο με Ï?ο μοÏ?ίβο"

#: ../gap/gap_range_ops.c:695
msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ξεκινά με Ï?ο μοÏ?ίβο"

#: ../gap/gap_range_ops.c:696
msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?αλήγει με Ï?ο μοÏ?ίβο"

#: ../gap/gap_range_ops.c:697
msgid "Select all layers where layername contains pattern"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο μοÏ?ίβο"

#. Selection modes
#: ../gap/gap_range_ops.c:704
msgid "Ignore"
msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η"

#: ../gap/gap_range_ops.c:705
msgid "Initial frame"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_range_ops.c:706
msgid "Frame specific"
msgstr "Î?ιδικÏ? Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_range_ops.c:708
msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λήÏ?εÏ? μέγεθοÏ?. Î?γνÏ?ηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν "
"εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_range_ops.c:710
msgid ""
"Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
"fixed selection in all handled frames."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή μÏ?νο Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν. ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
"Ï?λαίÏ?ιο κλήÏ?ηÏ? Ï?Ï? καθοÏ?ιÏ?μένη εÏ?ιλογή Ï?ε Ï?λα Ï?α εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια."

#: ../gap/gap_range_ops.c:713
msgid ""
"Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
"handled frame."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή μÏ?νο Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν. ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?ομικήÏ? εÏ?ιλογήÏ? "
"Ï?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ε κάθε εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο."

#: ../gap/gap_range_ops.c:750
msgid "Layer Basename:"
msgstr "Î?νομα βάÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:751
msgid ""
"Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
"number"
msgstr ""
"Î?νομα βάÏ?ηÏ? για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? '[######]' "
"ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_range_ops.c:769
msgid "Layer Mergemode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:776
msgid "Exclude BG-Layer:"
msgstr "Î?Ï?οκλειÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:777
msgid ""
"Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
"settings of layer selection."
msgstr ""
"Î?Ï?οκλειÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?ειÏ?ιζÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια, "
"ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? άλλεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."

#: ../gap/gap_range_ops.c:784
msgid "Layer Selection:"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#. pixel
#: ../gap/gap_range_ops.c:795
msgid ""
"String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
"Example: 0,3-5"
msgstr ""
"Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? για Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν καÏ?' Ï?νομα ή αÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? θέÏ?ηÏ? "
"Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Π.Ï?.: 0,3-5"

#: ../gap/gap_range_ops.c:802
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν - κεÏ?αλαίÏ?ν"

#: ../gap/gap_range_ops.c:808
msgid "Invert Layer Selection:"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?;"

#
#: ../gap/gap_range_ops.c:809
msgid "Use all unselected layers"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανεÏ?ίλεκÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_range_ops.c:815
msgid "Pixel Selection:"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:829
msgid ""
"You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB "
"image"
msgstr ""
"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Î?ΥΡÎ?ΤÎ?ΡÎ?Î?Î?Î? Ï?λαίÏ?ια. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα θα "
"είναι μια εικÏ?να RGB"

#: ../gap/gap_range_ops.c:911
msgid "Creating layer-animated image..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1212
msgid "Frames to Image"
msgstr "ΠλαίÏ?ια Ï?ε εικÏ?να"

#: ../gap/gap_range_ops.c:1213
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_range_ops.c:1367
msgid "Flattening frames..."
msgstr "Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1537
msgid ""
"Convert Frames: Save operation failed.\n"
"Desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
msgstr ""
"Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν: Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?.\n"
"Το εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο\n"
"ή Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεν είναι διαθέÏ?ιμο."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1668
msgid "Cropping all video frames..."
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1671
msgid "Resizing all video frames..."
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1674
msgid "Scaling all video frames..."
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο..."

#
#: ../gap/gap_range_ops.c:1764
msgid "Flatten Frames"
msgstr "Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_range_ops.c:1831
#, c-format
msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (pos:%ld) αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ια..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1952
msgid "Delete Layers in Frames"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_range_ops.c:1953
msgid "Select Frame Range & Stack Position"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? και θέÏ?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ?"

#
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:622
msgid "Scale Frames"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:625
msgid "Resize Frames"
msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:628
msgid "Crop Frames"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#. the original width & height labels
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:668
msgid "Current width:"
msgstr "ΤÏ?έÏ?ον Ï?λάÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:674
msgid "Current height:"
msgstr "ΤÏ?έÏ?ον Ï?Ï?οÏ?:"

#. the new size labels
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:696
msgid "New width:"
msgstr "Î?έο Ï?λάÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:702
msgid "New height:"
msgstr "Î?έο Ï?Ï?οÏ?:"

#. the scale ratio labels
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:750
msgid "X ratio:"
msgstr "Î?ναλογία Χ:"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:756
msgid "Y ratio:"
msgstr "Î?ναλογία Î¥:"

#. the offset frame
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:828
msgid "Offset"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η"

#. the center offsetX button
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:894
msgid "Center Horizontal"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο κενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα"

#. the center offsetY button
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:905
msgid "Center Vertical"
msgstr "Î?άθεÏ?ο κενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα"

#: ../gap/gap_split.c:172
msgid "Splitting image into frames..."
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια..."

#: ../gap/gap_split.c:365
msgid ""
"Split Frames: Save operation failed.\n"
"desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
msgstr ""
"Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν: αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?.\n"
"αδÏ?ναμία Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ? εÏ?ιθÏ?μηÏ?ήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? \n"
"ή Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?ήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεν είναι διαθέÏ?ιμο."

#: ../gap/gap_split.c:439
#, c-format
msgid ""
"Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
"Frames are named in the style:\n"
"<basename><framenumber>.<extension>\n"
"The first frame for the current case gets the name\n"
"\n"
"%s000001.%s\n"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (αÏ?Ï?είοÏ? δίÏ?κοÏ?) αÏ?Ï? κάθε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η.\n"
"Τα Ï?λαίÏ?ια ονομάζονÏ?αι Ï?Ï?η μοÏ?Ï?ή:\n"
"<basename><framenumber>.<extension>\n"
"Το Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?αίÏ?νει Ï?ο Ï?νομα\n"
"\n"
"%s000001.%s\n"

#: ../gap/gap_split.c:455
msgid ""
"Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
"fileformat."
msgstr ""
"Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î? εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? για "
"καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."

#: ../gap/gap_split.c:462
msgid "Inverse Order:"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ειÏ?άÏ?:"

#: ../gap/gap_split.c:463
msgid ""
"ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
"OFF: Start with frame 000001 at background layer."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?ή με Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 000001 Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?ή με Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 000001 Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."

#: ../gap/gap_split.c:470
msgid "Flatten:"
msgstr "Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η:"

#: ../gap/gap_split.c:471
msgid ""
"ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
"with the background color.\n"
"OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?αίÏ?εÏ?η καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?Ï?α Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια. Τα διαÏ?ανή μέÏ?η γεμίζοÏ?ν "
"με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?α Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια διαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?ο άλÏ?α κανάλι Ï?οÏ?Ï?."

#: ../gap/gap_split.c:478
msgid "Only Visible:"
msgstr "Î?Ï?νο οÏ?αÏ?Ï?:"

#: ../gap/gap_split.c:479
msgid ""
"ON: Handle only visible layers.\n"
"OFF: handle all layers and force visibiblity"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία μÏ?νο Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν.\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../gap/gap_split.c:486
msgid "Copy properties:"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_split.c:487
msgid ""
"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
"images.\n"
"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν (κανάλια, μονοÏ?άÏ?ια, "
"οδηγοί) Ï?Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? .\n"
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ιÏ? "
"εικÏ?νεÏ?"

#: ../gap/gap_split.c:496
msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
msgstr ""
"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ηÏ?ίÏ?ν για Ï?Ï?ήÏ?η για Ï?ο μέÏ?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_split.c:512
msgid "Split Image into Frames"
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια"

#
#: ../gap/gap_split.c:513
msgid "Split Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? διαίÏ?εÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_stock.c:44
msgid "Add Point"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ?"

#
#: ../gap/gap_stock.c:45
msgid "Anim Preview"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_stock.c:46
msgid "Delete All Points"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν"

#: ../gap/gap_stock.c:47
msgid "Delete Point"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείοÏ?"

#: ../gap/gap_stock.c:48
msgid "First Point"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ο Ï?ημείο"

#: ../gap/gap_stock.c:49
msgid "Grab Path"
msgstr "Î?Ï?Ï?αγή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../gap/gap_stock.c:50
msgid "Insert Point"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ημείοÏ?"

#: ../gap/gap_stock.c:51
msgid "Last Point"
msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο Ï?ημείο"

#
#: ../gap/gap_stock.c:52
msgid "Next Point"
msgstr "Î?Ï?Ï?μενο Ï?ημείο"

#
#: ../gap/gap_stock.c:56
msgid "Prev Point"
msgstr "ΠÏ?οηγοÏ?μενο Ï?ημείο"

#: ../gap/gap_stock.c:57
msgid "Reset All Points"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν"

#: ../gap/gap_stock.c:58
msgid "Reset Point"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ημείοÏ?"

#: ../gap/gap_stock.c:59
msgid "Rotate Follow"
msgstr "Î?κολοÏ?θεί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή "

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2797
msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? (XML)"

#. auto update toggle  check button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3203
msgid "Update"
msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3208
msgid "automatic update using the referred frame"
msgstr "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο αναÏ?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο"

#. from start label
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3313
msgid "Start:"
msgstr "Î?κκίνηÏ?η:"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3316 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3359
msgid ""
"Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
"SHIFT resets to initial value"
msgstr ""
"Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?α: Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένα, Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν CTRL, ALT για "
"εναλλακÏ?ικέÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ?. Το SHIFT εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ιμή"

#. to (end value of transition) button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3356
msgid "End:"
msgstr "ΤέλοÏ?:"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3403 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3657
msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
msgstr ""
"Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ? γÏ?αμμέÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3430
msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (διάÏ?κεια Ï?ηÏ? μεÏ?άβαÏ?ηÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ική Ï?ε Ï?ελική Ï?ιμή)"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3527 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3538
msgid "Transition Attributes"
msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α μεÏ?άβαÏ?ηÏ?"

#. the frame
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3560 ../gap/gap_story_dialog.c:6192
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6277 ../gap/gap_story_dialog.c:6377
#: ../gap/gap_story_properties.c:4010
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
msgid "Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"

#. the fit size label
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3576
msgid "FitSize:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή μεγέθοÏ?Ï?:"

#. the fit width check button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3582
msgid "Width"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3590
msgid "scale width of frame to fit master width"
msgstr "κλιμάκÏ?Ï?η Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?λάÏ?οÏ?"

#. the fit height check button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3601
msgid "Height"
msgstr "Î?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3609
msgid "scale height of frame to fit master height"
msgstr "κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για να Ï?αιÏ?ιάξει με Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?Ï?οÏ?"

#. the keep proportions check button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3620
msgid "Keep Proportion"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αναλογίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3628
msgid ""
"ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
"allow changes of image proportions at scaling"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: διαÏ?ήÏ?ηÏ?η αναλογιÏ?ν Ï?Ï?ην κλιμάκÏ?Ï?η. (αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να καÏ?αλήξει Ï?ε "
"μαÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια) Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ονÏ?αι οι αλλαγέÏ? αναλογιÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ην "
"κλιμάκÏ?Ï?η "

#. the overlap label (same row as FitSize)
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3647
msgid "Overlap:"
msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η:"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3682
msgid "Number of overlapping frames within this track"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?ικαλÏ?Ï?Ï?Ï?μενÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κομμάÏ?ι"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3710
msgid "ON: Enable rotation settings"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3712
msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
msgstr "Ï?ιμή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ε βαθμοÏ?Ï? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3714
msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
msgstr "Ï?ιμή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ε βαθμοÏ?Ï? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο"

#
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3716 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3744
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3773 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3802
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3830 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3858
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3888
msgid "number of frames"
msgstr "αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3736
msgid "ON: Enable opacity settings"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αδιαÏ?άνειαÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3738
msgid ""
"opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
"fully transparent"
msgstr ""
"η Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? "
"αδιαÏ?ανέÏ?, 0 είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαÏ?ανέÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3741
msgid ""
"opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
"fully transparent"
msgstr ""
"η Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι "
"Ï?λήÏ?Ï?Ï? αδιαÏ?ανέÏ?, 0 είναι ολÏ?Ï?ελα διαÏ?ανέÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
msgid "Move X:"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Χ:"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3765
msgid "ON: Enable move horizontal settings"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3767
msgid ""
"move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
msgstr ""
"Ï?ιμή οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 0 είναι "
"κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο, 100 είναι έξÏ? δεξιά, -100 είναι έξÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3770
msgid ""
"move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
msgstr ""
"Ï?ιμή οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 0 "
"είναι κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο, 100 είναι έξÏ? δεξιά, -100 είναι έξÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3775
msgid ""
"acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για οÏ?ιζÏ?νÏ?ια μεÏ?ακίνηÏ?η (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, "
"θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
msgid "Move Y:"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Î¥:"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3794
msgid "ON: Enable move vertical settings"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν κάθεÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3796
msgid ""
"move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
msgstr ""
"Ï?ιμή κάθεÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 0 είναι "
"κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο, 100 είναι έξÏ? και Ï?Ï?ον Ï?Ï?θμένα, -100 είναι έξÏ? και Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3799
msgid ""
"move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
msgstr ""
"Ï?ιμή κάθεÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 0 είναι "
"κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο, 100 είναι έξÏ? και Ï?Ï?ον Ï?Ï?θμένα, -100 είναι έξÏ? και Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3804
msgid ""
"acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για κάθεÏ?η μεÏ?ακίνηÏ?η (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, "
"θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3810
msgid "Scale Width:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λάÏ?οÏ?Ï?:"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3822
msgid "ON: Enable scale width settings"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λάÏ?οÏ?Ï? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3824
msgid ""
"scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double width"
msgstr ""
"Ï?ιμή Ï?λάÏ?οÏ?Ï? κλίμακαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι "
"1:1, 50 είναι Ï?ο μιÏ?Ï?, 200 είναι Ï?ο διÏ?λÏ? Ï?λάÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3827
msgid ""
"scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double width"
msgstr ""
"Ï?ιμή Ï?λάÏ?οÏ?Ï? κλίμακαÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι "
"1:1, 50 είναι Ï?ο μιÏ?Ï?, 200 είναι Ï?ο διÏ?λÏ? Ï?λάÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3832
msgid ""
"acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για Ï?λάÏ?οÏ? κλίμακαÏ? (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, "
"θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3838
msgid "Scale Height:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï?:"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3850
msgid "ON: Enable scale height settings"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3852
msgid ""
"scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double height"
msgstr ""
"Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï? κλίμακαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι 1:1, "
"50 είναι Ï?ο μιÏ?Ï?, 200 είναι Ï?ο διÏ?λÏ? Ï?λάÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3855
msgid ""
"scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double height"
msgstr ""
"Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï? κλίμακαÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι "
"1:1, 50 είναι Ï?ο μιÏ?Ï?, 200 είναι Ï?ο διÏ?λÏ? Ï?λάÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3860
msgid ""
"acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για Ï?Ï?οÏ? κλίμακαÏ? (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, "
"θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3866
msgid "Move Path:"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?:"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3878
msgid ""
"ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
"parameter file"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μεÏ?αβάÏ?εÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? "
"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι μέÏ?Ï? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? "
"μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3880
msgid ""
"frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
"handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
"controlpoint in the movepath parameter file"
msgstr ""
"αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (Ï?άÏ?η) Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ?/μεÏ?άβαÏ?ηÏ? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? για "
"Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 1 είναι η αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο "
"μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3884
msgid ""
"frame number (phase) of the movement/transition along path for the last "
"handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
"frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint "
"in this file."
msgstr ""
"αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (Ï?άÏ?η) Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ?/μεÏ?άβαÏ?ηÏ? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? για "
"Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?ιθμοί Ï?λαιÏ?ίοÏ? "
"μεγαλÏ?Ï?εÏ?οι ή ίÏ?οι αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?νολικά Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο μονοÏ?αÏ?ιοÏ? "
"μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?ημείοÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? "
"Ï?ο αÏ?Ï?είο."

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3890
msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
msgstr "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? (Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν αγνοοÏ?μενα)"

#. the movepath label
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3936
msgid "Movepath File:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο μονοÏ?αÏ?ιοÏ? κίνηÏ?ηÏ?:"

#. the comment label
#. the Comment lable
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983 ../gap/gap_story_properties.c:5018
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
msgid "Comment:"
msgstr "ΣÏ?Ï?λιο:"

#. refuse player call while vthumb prefetch is busy
#.
#: ../gap/gap_story_dialog.c:1675
msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
msgstr ""
"η αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?άÏ?Ï?ηκε (η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημένη)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:2305 ../gap/gap_story_dialog.c:2343
#, c-format
msgid ""
"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"**ΣΦÎ?Î?Î?Î?: ο αναλÏ?Ï?ήÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? ανέÏ?εÏ?ε:\n"
"%s\n"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3053
msgid "Load Storyboard"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3057
msgid "Load Cliplist"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3095
msgid "Save Storyboard file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4708
#, c-format
msgid "UNDO %s"
msgstr "Î?Î?Î?Î?ΡÎ?ΣÎ? %s"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4713 ../gap/gap_story_dialog.c:7983
msgid "UNDO"
msgstr "Î?Î?Î?Î?ΡÎ?ΣÎ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4747
#, c-format
msgid "REDO %s"
msgstr "Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΨÎ? %s"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4752 ../gap/gap_story_dialog.c:7993
msgid "REDO"
msgstr "Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΨÎ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5121
msgid "Global Layout Properties dialog already open"
msgstr "Î? διάλογοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν γενικήÏ? διάÏ?αξηÏ? είναι ήδη ανοιÏ?Ï?Ï?Ï?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5128
msgid "large"
msgstr "μεγάλο"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5129
msgid "medium"
msgstr "μεÏ?αίο"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5130
msgid "small"
msgstr "μικÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
msgid "Cliplist Layout:"
msgstr "Î?ιάÏ?αξη λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5140 ../gap/gap_story_dialog.c:5180
msgid "Thumbnail Size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5141
msgid "Thumbnail size in the cliplist"
msgstr "Î?έγεθοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5151 ../gap/gap_story_dialog.c:5191
msgid "Columns:"
msgstr "ΣÏ?ήλεÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5152
msgid "columns in the cliplist"
msgstr "Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5162 ../gap/gap_story_dialog.c:5202
msgid "Rows:"
msgstr "Î?Ï?αμμέÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5163
msgid "rows in the cliplist"
msgstr "γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5175
msgid "Storyboard Layout:"
msgstr "Î?ιάÏ?αξη Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5181
msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
msgstr "Î?έγεθοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5192
msgid "columns in the storyboard list"
msgstr "Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5203
msgid "rows in the storyboard list"
msgstr "γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5214
msgid "Force Aspect:"
msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5215
msgid ""
"ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
"properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ο αναÏ?αÏ?αγÏ?γέαÏ? εμÏ?ανίζει μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μένα αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η "
"Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή εμÏ?ανίζει "
"αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?α μεγέθη Ï?Ï?ν αÏ?Ï?ικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5225
msgid "Use the standard built in layout settings"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ικήÏ? δομήÏ? Ï?ε Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διάÏ?αξηÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5227
msgid "Global Layout Properties"
msgstr "Î?ενικέÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? διάÏ?αξηÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5341
msgid ""
"GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
"videoframes can not be displayed."
msgstr ""
"Το GIMP-GAP μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ίÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη videoapi. ΣÏ?νεÏ?Ï?Ï? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? "
"για Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οβληθοÏ?ν."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5444
msgid "Global Render Properties dialog already open"
msgstr "Î? διάλογοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν γενικήÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? είναι ήδη ανοιÏ?Ï?Ï?Ï?"

#
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5454
msgid "Max open Videofiles:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?α ανοιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?εία βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5455
msgid ""
"Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard "
"rendering"
msgstr ""
"Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν βίνÏ?εο για άνοιγμα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα, ενÏ? αÏ?οδίδεÏ?αι ο "
"Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5465
msgid "Framecache / open video:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ή μνήμη Ï?λαιÏ?ίοÏ? / άνοιγμα βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5466
msgid ""
"Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when "
"video clips are rendered backwards)"
msgstr ""
"Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη ανά ανοιÏ?Ï?Ï? βίνÏ?εο (καÏ?άλληλοÏ? μÏ?νο "
"Ï?Ï?αν Ï?α αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α βίνÏ?εο αÏ?οδίδονÏ?αι Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï?)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5479
msgid "Max Image cache:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη εικÏ?ναÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5480
msgid ""
"Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without "
"display) while storyboard rendering"
msgstr ""
"Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? εικÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? διαÏ?ηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ην κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη (Ï?Ï?η μνήμη Ï?Ï? "
"εικÏ?νεÏ? gimp Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οβολή), ενÏ? αÏ?οδίδεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5492
msgid "Resource Loginterval:"
msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα ημεÏ?ολογίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5493
msgid ""
"Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource "
"usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of "
"cached images and opened videofiles)"
msgstr ""
"Î? Ï?ιμή 0 Ï?βήνει Ï?ην καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική έξοδο. Î? Ï?ιμή n γÏ?άÏ?ει Ï?ην "
"Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? κάθε n εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένα Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική έξοδο "
"(αÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν με κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη και ανοιγμένα αÏ?Ï?εία "
"βίνÏ?εο)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5506
msgid "Render preview at full size:"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λήÏ?εÏ? μέγεθοÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5507
msgid ""
"ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full "
"size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size "
"where possible.(typically faster but disables extraction of a composite "
"frame at original size via click into the player preview)"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: η αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νθεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η έγινε (αÏ?γά) Ï?ε "
"Ï?λήÏ?εÏ? μέγεθοÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: η αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η έγινε "
"Ï?ε μικÏ?Ï? μέγεθοÏ? Ï?Ï?οÏ? ήÏ?αν δÏ?ναÏ?Ï?. (Ï?Ï?Ï?ικά Ï?ιο γÏ?ήγοÏ?α αλλά αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί "
"Ï?ην εξαγÏ?γή Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ? μέÏ?Ï? κλικ Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η "
"Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5533
msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?ολÏ?εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5534
msgid ""
"ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. "
"(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
"processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: η αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νθεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?έÏ?. (η ανάγνÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α "
"βίνÏ?εο έγινε με Ï?αÏ?άλληλη εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?οανάκÏ?ηÏ?ηÏ?) Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: "
"αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νθεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μÏ?νο ένα εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5545
msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Ï?ολÏ?εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5546
msgid ""
"ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The "
"ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
"Video encoders use only one processor."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: οι κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? βίνÏ?εο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? έναν "
"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι. Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βαÏ?ιÏ?μένη Ï?ε "
"βίνÏ?εο ffmpeg δέÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?άλληλη εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: οι κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? "
"βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν μÏ?νο έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5560
msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ικήÏ? ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5562
msgid "Global Storyboard Render Properties"
msgstr "Î?ενικέÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5563 ../gap/gap_story_dialog.c:6197
msgid "Render Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5661
#, c-format
msgid ""
"Failed to write cliplistfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?:  '%s':\n"
"%s"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5918
#, c-format
msgid ""
"Failed to write storyboardfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?\n"
"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?:  '%s':\n"
"%s"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6190
msgid "Global"
msgstr "Î?ενικÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6204
msgid "Video thumbnails"
msgstr "Î?ικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6212
msgid "DEBUG: log to stdout"
msgstr "Î?ΠÎ?ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤΩΣÎ?: καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική έξοδο"

#
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6232
msgid "Help"
msgstr "Î?οήθεια"

#. the clp_frame
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6247 ../gap/gap_story_dialog.c:8591
msgid "Cliplist"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6271 ../gap/gap_story_dialog.c:6371
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8642
msgid "Playback"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6283 ../gap/gap_story_dialog.c:6383
msgid "Create Clip"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6289 ../gap/gap_story_dialog.c:6389
msgid "Create Section Clip"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6295 ../gap/gap_story_dialog.c:6395
msgid "Create Transition"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μεÏ?άβαÏ?ηÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6300 ../gap/gap_story_dialog.c:6400
msgid "Toggle Unit"
msgstr "Î?ονάδα εναλλαγήÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6306 ../gap/gap_story_dialog.c:6406
msgid "Add Original Audio Track"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη αÏ?Ï?ικοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6312 ../gap/gap_story_dialog.c:6412
msgid "Encode"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6347
msgid "_Storyboard"
msgstr "ΠίνκαÏ? ι_Ï?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6466
#, c-format
msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
msgstr "Î?ναÏ?οθήκεÏ?Ï?εÏ? αλλαγέÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν '%s'"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6478
#, c-format
msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
msgstr "Î?ναÏ?οθήκεÏ?Ï?εÏ? αλλαγέÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? '%s'"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6490
msgid "Quit Storyboard"
msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6503 ../gap/gap_story_dialog.c:6504
msgid "Storyboard unsaved changes"
msgstr "Î?ναÏ?οθήκεÏ?Ï?εÏ? αλλαγέÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6556
msgid "Storyboard:"
msgstr "ΠίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6571 ../gap/gap_story_dialog.c:6600
msgid "(modified)"
msgstr "(Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένο)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6577
msgid "Cliplist:"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6763
#, c-format
msgid "Videoseek (decoder: %s)"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η βίνÏ?εο (αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?: %s)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6899
msgid "video thumbnail cancelled"
msgstr "ακÏ?Ï?Ï?Ï?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6925
#, c-format
msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
msgstr "Î?ήÏ?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? βίνÏ?εο για αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα: %d (αÏ?Ï? %d)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7770 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
msgid "MAIN"
msgstr "Î?ΥΡÎ?Î?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7773
msgid "Masks"
msgstr "Î?άÏ?κεÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7888
msgid "Load storyboard file"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7894
msgid "Load cliplist file"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7909
msgid "Save storyboard to file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7918
msgid "Save cliplist to file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7949
msgid "Show Section properties window"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#. Track label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7954 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
msgid "Track:"
msgstr "Î?ομμάÏ?ι:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7969
msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο (Ï?ο 0 αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ε κομμάÏ?ι οÏ?ιÏ?μοÏ? μάÏ?καÏ?)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8005
msgid "Cut a clip"
msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8017
msgid "Copy a clip"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8029
msgid "Paste a clip after last (selected) element"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? μεÏ?ά Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο (εÏ?ιλεγμένο) Ï?Ï?οιÏ?είο"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8041
msgid ""
"Create new clip\n"
"(SHIFT create transition\n"
"CTRL create section clip)"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?\n"
"(Ï?ο SHIFT δημιοÏ?Ï?γεί μεÏ?άβαÏ?η\n"
"Ï?ο CTRL δημιοÏ?Ï?γεί αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8055
msgid ""
"Play selected clips\n"
"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
"CTRL: Play composite video (all tracks)"
msgstr ""
"Παίξιμο εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν\n"
"SHIFT: αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? κομμαÏ?ιοÏ?.\n"
"CTRL: Ï?αίξιμο Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? βίνÏ?εο (Ï?λα Ï?α κομμάÏ?ια)"

#. gtk_widget_show (entry);
#. Row label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8086
msgid "Row:"
msgstr "Î?Ï?αμμή:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8100
msgid "Top rownumber"
msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμήÏ?"

#
#. of label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8106
msgid "of:"
msgstr "Ï?οÏ?:"

#. the stb_frame
#. radio button Storyboard input_mode
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540 ../gap/gap_story_dialog.c:8658
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2509
msgid "Storyboard"
msgstr "ΠίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731
msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? είναι ο Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? (για αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α "
"Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκαν αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?)."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8761 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2381
msgid "Cancel"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8765 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
msgid ""
"Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
msgstr ""
"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? βίνÏ?εο εάν είναι Ï?ε εξέλιξη και αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ν "
"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8823
msgid ""
"Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?ικοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? Ï?ονικοÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?λα Ï?α αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α βίνÏ?εο Ï?Ï?ον "
"Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8829
msgid "Input Audiotrack:"
msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8830
msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
msgstr "εÏ?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία βίνÏ?εο."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8841
msgid "Output Audiotrack:"
msgstr "Î?ξοδοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8842
msgid ""
"output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
"storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
"input videos, corresponding to all used video clip references."
msgstr ""
"δημιοÏ?Ï?γία εξÏ?δοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?. Το "
"δημιοÏ?Ï?γημένο κομμάÏ?ι ήÏ?οÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? θα είναι μια λίÏ?Ï?α αναÏ?οÏ?Ï?ν Ï?ε "
"μέÏ?η ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ην έξοδο βίνÏ?εο, Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένεÏ? "
"αναÏ?οÏ?έÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? βίνÏ?εο."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8854
msgid "Replace Audiotrack:"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8855
msgid ""
"ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
"storyboard"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ήδη Ï?Ï?αÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?ν αναÏ?οÏ?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν "
"ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8865
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8873
msgid "Generate Original Tone Audio"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ήÏ?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?νοÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8907
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was not created.\n"
"The storyboard %s\n"
"has already audio clip references at track %d.\n"
"Use another track number or allow replace at next try."
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ονικοÏ? κομμαÏ?ιοÏ?.\n"
"Î? Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s\n"
"έÏ?ει ήδη αναÏ?οÏ?έÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο κομμάÏ?ι %d.\n"
"ΧÏ?ήÏ?η άλλοÏ? αÏ?ιθμοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ή δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη "
"Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:8919
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was created with warnings.\n"
"The storyboard %s\n"
"has movie clips with framerate %.4f. that is different from the master "
"framerate %.4f.\n"
"The generated audio is NOT synchronized with the video."
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?ικÏ? Ï?ονικÏ? κομμάÏ?ι δημιοÏ?Ï?γήθηκε με Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?.\n"
"Î? Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s\n"
"έÏ?ει αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?αινίαÏ? με Ï?Ï?θμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %.4f. Ï?οÏ? είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? αÏ?Ï? "
"Ï?ον κÏ?Ï?ιο Ï?Ï?θμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %.4f.\n"
"Î? δημιοÏ?Ï?γημένοÏ? ήÏ?οÏ? Î?Î?Î? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?αι με Ï?ο βίνÏ?εο."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9018
msgid "automatic"
msgstr "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο"

#
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9019
msgid "none"
msgstr "Î?ανένα"

#
#. the section_name label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9063 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
msgid "Name:"
msgstr "Î?νομα:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9067
msgid "Name of the Storyboardfile"
msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9073
msgid "Name of the Cliplistfile"
msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οκομμάÏ?Ï?ν"

#
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9083 ../gap/gap_story_dialog.c:9087
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Î?νομα: %s"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9096
msgid "Master width of the resulting video in pixels"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελικοÏ? βίνÏ?εο Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9107
msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελικοÏ? βίνÏ?εο Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9119
msgid "Framerate in frames/sec."
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9137
msgid "Track 1 on top:"
msgstr "Î?ομμάÏ?ι 1 Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9138
msgid ""
"ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: κομμάÏ?ι βίνÏ?εο 1 είναι Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?κήνιο (Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή). Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: "
"κομμάÏ?ι βίνÏ?εο 1 είναι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."

#. the aspect label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
msgid "Aspect:"
msgstr "Î?Ï?η:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9177
msgid ""
"Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
"specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
"used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying "
"video frames)."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο. Î?ιÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?  "
"\"4:3\" ή \"16:9\" για οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? διάÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î?αμία ειÏ?αγÏ?γή ή αÏ?ήÏ?Ï?ε κενÏ? "
"εάν δεν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί κανέναÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ? (Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο βαÏ?ικÏ? μέγεθοÏ? "
"εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? 1:1 για Ï?Ï?οβολή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο)."

#. the (preferred) Decoder label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9219 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
msgid "Decoder:"
msgstr "Î?Ï?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9220
msgid ""
"Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
"selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
"not for frames that are imagefiles)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενηÏ? βιβλιοθήκηÏ? αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο, ή αÏ?ήÏ?Ï?ε κενÏ? για "
"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?ιλογή. Î? Ï?Ï?θμιÏ?η αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή είναι Ï?Ï?εÏ?ική μÏ?νο εάν "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α βίνÏ?εο (αλλά Ï?Ï?ι για Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? είναι αÏ?Ï?εία "
"εικÏ?ναÏ?)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9238
msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?ιοÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?ελικÏ? βίνÏ?εο Ï?ε δείγμαÏ?α/"
"δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9254
msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
msgstr "Î?Ï?Ï?ια ένÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?, Ï?Ï?οÏ? 1,0 διαÏ?ηÏ?εί Ï?ην αÏ?Ï?ική ένÏ?αÏ?η"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9279
msgid "Ext. Transparency Format:"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ή εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? διαÏ?άνειαÏ?:"

#. pixel
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9281
#, c-format
msgid ""
"Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic "
"alpha channel insertation)this string shall contain \\%s as placeholder for "
"the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the "
"framenumber."
msgstr ""
"Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? για Ï?αÏ?οÏ?ή εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? διαÏ?άνειαÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?αινίαÏ? "
"(Ï?.Ï?. ειÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? θα Ï?εÏ?ιέÏ?ει \\"
"%s Ï?Ï? δεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?νομα βάÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? και καÏ?' εÏ?ιλογή "
"\\%06d  Ï?Ï? δεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?."

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9300
msgid "AreaFormat:"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?:"

#. pixel
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9302
#, c-format
msgid ""
"Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
"insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a "
"videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
msgstr ""
"Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? για ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?αινίαÏ? (Ï?.Ï?. "
"ειÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? λογÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? θα Ï?εÏ?ιέÏ?ει \\%s Ï?Ï? "
"δεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?νομα βάÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? βίνÏ?εο και καÏ?' "
"εÏ?ιλογή \\%06d  Ï?Ï? δεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?."

#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9312
msgid "Reset parameters to inital values"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? αÏ?Ï?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9323
msgid "Master Properties"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιεÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:9820
msgid "STORY_new.txt"
msgstr "STORY_new.txt"

#: ../gap/gap_story_file.c:566 ../gap/gap_story_file.c:611
msgid "internal error"
msgstr "εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα"

#: ../gap/gap_story_file.c:1141
#, c-format
msgid "section_%02d"
msgstr "section_%02d"

#: ../gap/gap_story_file.c:2699
#, c-format
msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
msgstr "αÏ?αÏ?άδεκÏ?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?: %s (η έγκÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι αÏ?Ï? %d μέÏ?Ï?ι %d)\n"

#: ../gap/gap_story_file.c:2738
#, c-format
msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
msgstr "αÏ?αÏ?άδεκÏ?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?: %s (η έγκÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι αÏ?Ï? %.3f μέÏ?Ï?ι%.3f )"

#: ../gap/gap_story_file.c:2780
#, c-format
msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
msgstr "αÏ?αÏ?άδεκÏ?η Ï?ιμή boole: %s (έγκÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι %s ή %s)\n"

#: ../gap/gap_story_file.c:3135
msgid "same parameter used more than once"
msgstr "η ίδια Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? μία Ï?οÏ?ά"

#: ../gap/gap_story_file.c:3147
msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
msgstr "Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η: "

#: ../gap/gap_story_file.c:3195
#, c-format
msgid ""
"Header not found!\n"
"(line 1 must start with:  %s or %s)"
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? κεÏ?αλίδα!\n"
"(η γÏ?αμμή 1 Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?Ï?ίζει με: %s or %s)"

#: ../gap/gap_story_file.c:3634
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
msgstr ""
"αÏ?αÏ?άδεκÏ?η λέξη-κλειδί: %s (αναμενÏ?μενεÏ? λέξειÏ?-κλειδιά είναι: width, "
"height, both, none)"

#: ../gap/gap_story_file.c:3661
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
msgstr ""
"αÏ?αÏ?άδεκÏ?η λέξη-κλειδί: %s (αναμενÏ?μενεÏ? λέξειÏ?-κλειδιά είναι: keep, change)"

#. unsupported lines raise an error for files without correct Header
#.
#. accept unsupported lines (with just a warning)
#. * because the file has correct Header
#.
#: ../gap/gap_story_file.c:4470 ../gap/gap_story_file.c:4477
msgid "Unsupported line was ignored"
msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενηÏ? γÏ?αμμή "

#: ../gap/gap_story_file.c:4674
#, c-format
msgid ""
"the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
"parser"
msgstr ""
"Ï?ο Ï?εÏ?αÏ?μένο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? %s έÏ?ει άÏ?Ï?εÏ?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ή δεν μÏ?οÏ?εί να "
"ανοιÏ?θεί αÏ?Ï? Ï?ον αναλÏ?Ï?ή"

#: ../gap/gap_story_main.c:180
msgid "Storyboard..."
msgstr "ΠίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?..."

#: ../gap/gap_story_properties.c:524
#, c-format
msgid ""
"Error: references could not be updated from the\n"
"old mask name: \"%s\" to the\n"
"new mask name: \"%s\"\n"
"because the new mask name is already in use."
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία ενημέÏ?Ï?Ï?ηÏ? αναÏ?οÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο\n"
"Ï?νομα Ï?αλιάÏ? μάÏ?καÏ?:  \"%s\" Ï?Ï?ο\n"
"Ï?νομα νέαÏ? μάÏ?καÏ?: \"%s\"\n"
"εÏ?ειδή Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? νέαÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη."

#: ../gap/gap_story_properties.c:706
msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?κηνήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? MOVIE και "
"FRAMES"

#: ../gap/gap_story_properties.c:713
msgid ""
"Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails "
"(in the Windows Menu)"
msgstr ""
"Î? ανίÏ?νεÏ?Ï?η Ï?κηνήÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? βίνÏ?εο. ΠαÏ?ακαλÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
"μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? βίνÏ?εο (Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν)"

#: ../gap/gap_story_properties.c:774 ../gap/gap_story_properties.c:842
msgid ""
"Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
"thumbnails for your frames and then try again."
msgstr ""
"Î? ανίÏ?νεÏ?Ï?η Ï?κηνήÏ? για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? FRAMES εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? "
"μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? βίνÏ?εο. ΠαÏ?ακαλÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? για Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?αÏ? "
"και έÏ?ειÏ?α ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε."

#: ../gap/gap_story_properties.c:1798
#, c-format
msgid ""
"Error: the mask name:  \"%s\" is already in use\n"
"please enter another name."
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα: Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ?: \"%s\" είναι ήδη Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η\n"
"Ï?αÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε ένα άλλο Ï?νομα."

#: ../gap/gap_story_properties.c:2368
msgid "Set Image or Frame Filename"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? ή Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2491
msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? Ï?ημαδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2591
msgid "Set Filtermacro Filename"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2728
msgid "EMPTY"
msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2731
msgid "COLOR"
msgstr "ΧΡΩÎ?Î?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2734
msgid "SINGLE-IMAGE"
msgstr "Î?Î?Î?Î? εικÏ?να"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2738
msgid "ANIM-IMAGE"
msgstr "Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2742
msgid "FRAME-IMAGES"
msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Î¥"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2747
msgid "MOVIE"
msgstr "ΤÎ?Î?Î?Î?Î?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2751
msgid "SECTION"
msgstr "Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2755
msgid "BLACKSECTION"
msgstr "Î?Î?ΥΡÎ? Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2758
msgid "COMMENT"
msgstr "ΣΧÎ?Î?Î?Î?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2761
msgid "** UNKNOWN **"
msgstr "**Î?Î?Î?ΩΣΤÎ?**"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2790
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:591
#, c-format
msgid "%d (frames)"
msgstr "%d (Ï?λαίÏ?ια)"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3574
msgid "ON:"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3583
msgid "OFF:"
msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3607
msgid "Filtermacro2: "
msgstr "Î?ακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο2:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3953 ../gap/gap_story_properties.c:3963
msgid "Mask Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3975 ../gap/gap_story_properties.c:3987
msgid "Clip Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3980 ../gap/gap_story_properties.c:3991
msgid "Find Scene End"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?έλοÏ?Ï? Ï?κηνήÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3981 ../gap/gap_story_properties.c:3992
msgid "Auto Scene Split"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διαίÏ?εÏ?η Ï?κηνήÏ?"

#. the masktype label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4033
msgid "Mask Type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? μάÏ?καÏ?:"

#. the cliptype label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4038
msgid "Clip Type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?:"

#. the duration label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4070
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:825
msgid "Duration:"
msgstr "Î?ιάÏ?κεια:"

#. the filename label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4094
msgid "File:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:4162
msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:4191
msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4212
msgid "Loops:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?οι:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:4219
msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
msgstr "αÏ?ιθμÏ?Ï? βÏ?Ï?Ï?Ï?ν (Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?)"

#. pingpong
#: ../gap/gap_story_properties.c:4240
msgid "Pingpong:"
msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4257
msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Παίξιμο αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4277
msgid "Stepsize:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? βήμαÏ?οÏ?:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:4284
msgid ""
"Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
"0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd "
"input frame"
msgstr ""
"ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α μεγέθοÏ?Ï? βήμαÏ?οÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε 1 για κανονικά βήμαÏ?α 1:1 Ï?λαίÏ?ιο "
"ανά Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια Ï?ιμή 0,5 δείÏ?νει κάθε Ï?λαίÏ?ιο ειÏ?Ï?δοÏ? 2 Ï?οÏ?έÏ?. Τιμή 2 "
"δείÏ?νει μÏ?νο κάθε δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?λαίÏ?ιο ειÏ?Ï?δοÏ?."

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:4304
msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
msgstr ""
"εÏ?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο (Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï?εία βίνÏ?εο έÏ?οÏ?ν μÏ?νο 1 "
"κομμάÏ?ι)"

#. the Deinterlace Mode label
#. the deinterlace Mode label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?λεξη:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4342
msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο 1:1 Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οÏ?λεγμένο Ï?ίλÏ?Ï?ο "

#. radio button delace_mode odd
#: ../gap/gap_story_properties.c:4351
msgid "Odd"
msgstr "Î?ονÏ?Ï? "

#: ../gap/gap_story_properties.c:4360
msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? μονÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?αν διαβάζει Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο"

#. radio button delace_mode even
#: ../gap/gap_story_properties.c:4369
msgid "Even"
msgstr "Î?Ï?γÏ?Ï?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4378
msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? ζÏ?γÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?αν διαβάζει Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο"

#. radio button delace_mode odd
#: ../gap/gap_story_properties.c:4391
msgid "Odd First"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?α Ï?α μονά"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4400
msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
msgstr ""
"Î?Ï?αÏ?μογή μονÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν, εναλλαγή Ï?ε μονέÏ? γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η θέÏ?η >=0,5"

#. radio button delace_mode even
#: ../gap/gap_story_properties.c:4409
msgid "Even First"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?α ζÏ?γά"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4418
msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
msgstr ""
"Î?Ï?αÏ?μογή ζÏ?γÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν, εναλλαγή Ï?ε ζÏ?γέÏ? γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η θέÏ?η >=0,5"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4443
msgid ""
"deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
msgstr "καÏ?Ï?Ï?λι αÏ?Ï?Ï?λεξηÏ?: 0,0 Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?εμβολή 0,999 ομαλή Ï?αÏ?εμβολή"

#. the Transform (flip_request) label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4460
msgid "Transform:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4489
msgid "Do not apply internal transformations"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?αÏ?μογή εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?ν"

#. radio button flip_request rotate 180 degree
#: ../gap/gap_story_properties.c:4498
msgid "Rotate 180"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 180"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4507
msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα καÏ?ά 180 μοίÏ?εÏ?"

#. radio button flip_request hor
#: ../gap/gap_story_properties.c:4516
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή "

#: ../gap/gap_story_properties.c:4525
msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ια"

#. radio button flip_request ver
#: ../gap/gap_story_properties.c:4534
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4543
msgid "Flip all frames of this clip vertically"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? κάθεÏ?α"

#
#. the mask_name label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4562 ../gap/gap_story_properties.c:4573
msgid "Mask Name:"
msgstr "Î?νομα μάÏ?καÏ?:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4563
msgid "Set the mask name"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4592
msgid "Name of the layermask definition clip"
msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? οÏ?ιÏ?μοÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "

#: ../gap/gap_story_properties.c:4604
msgid ""
"Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
"Layermasks are used to control opacity."
msgstr ""
"Î?ναÏ?οÏ?ά αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ε μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α μάÏ?καÏ?.\n"
"Î?άÏ?κεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για έλεγÏ?ο αδιαÏ?άνειαÏ?"

#. the mask enable check button
#: ../gap/gap_story_properties.c:4634
msgid "enable"
msgstr "ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4643
msgid "ON: Enable layer mask"
msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#. the Mask Anchor Mode label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4680
msgid "Mask Anchor:"
msgstr "Î?γκÏ?Ï?α μάÏ?καÏ?:"

#. radio button mask_anchor Clip
#: ../gap/gap_story_properties.c:4699
msgid "Clip"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4708
msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?Ï?ναÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα Ï?Ï?η θέÏ?η αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#. radio button mask_anchor Master
#. Hue Mode the radio buttons
#. Channel the radio buttons
#: ../gap/gap_story_properties.c:4717 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
msgid "Master"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιο"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4726
msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
msgstr ""
"ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?ο Ï?ελικÏ? μέγεθοÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? βίνÏ?εο Ï?ε οÏ?ιÏ?μένη θέÏ?η"

#. radio button mask_anchor ColormaskClip
#: ../gap/gap_story_properties.c:4735
msgid "ClipColormask"
msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4744
msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
msgstr ""
"Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα Ï?Ï?η θέÏ?η αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο "
"μέγεθοÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#
#. the colormask parameter file label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4761
msgid "Mask Params:"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι μάÏ?καÏ?:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4794
msgid "parameter file for the colormask filter"
msgstr "αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4820
msgid "Maskstepsize:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? βήμαÏ?οÏ? μάÏ?καÏ?:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:4827
msgid ""
"Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame "
"steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 "
"shows only every 2nd input mask frame"
msgstr ""
"ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α μεγέθοÏ?Ï? βήμαÏ?οÏ? για Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε 1 για "
"κανονικά βήμαÏ?α 1:1 Ï?λαίÏ?ιο ανά Ï?λαίÏ?ιο. Î? Ï?ιμή 0,5 δείÏ?νει κάθε Ï?λαίÏ?ιο "
"μάÏ?καÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? 2 Ï?οÏ?έÏ?. Î? Ï?ιμή 2 δείÏ?νει μÏ?νο κάθε δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?λαίÏ?ιο μάÏ?καÏ? "
"ειÏ?Ï?δοÏ?."

#. the filtermacro label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4857
msgid "Filtermacro:"
msgstr "Î?ακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4889
msgid ""
"filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd "
"macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword ."
"VARYING (as suffix or before the extension)"
msgstr ""
"μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο για εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?αν Ï?α Ï?λαίÏ?ια αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?οδίδονÏ?αι. "
"Î?να δεÏ?Ï?εÏ?ο μακÏ?οαÏ?Ï?είο αναÏ?έÏ?εÏ?αι έμμεÏ?α με Ï?Ï?μβαÏ?η ονομαÏ?ίαÏ? μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? "
"λέξηÏ?-κλειδί .VARYING (Ï?Ï? εÏ?ίθεμα ή Ï?Ï?ιν Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η)"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4928
msgid ""
"Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
msgstr ""
"Î?ήμαÏ?α για μακÏ?οεÏ?αÏ?μογή με Ï?οικίλεÏ? Ï?ιμέÏ?: (1 για εÏ?αÏ?μογή με Ï?Ï?αθεÏ?έÏ? "
"Ï?ιμέÏ?)"

#: ../gap/gap_story_properties.c:4996
msgid ""
"acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, "
"negative decelerate"
msgstr ""
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο 0=εκÏ?Ï?Ï?, θεÏ?ικÏ?Ï? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, "
"αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï? εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:449
#, c-format
msgid "cant load:  %s to memory"
msgstr "αδÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %s Ï?Ï?η μνήμη"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:834
#, c-format
msgid "extracting audio to tmp audiofile"
msgstr "εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:839
#, c-format
msgid "seeking audio"
msgstr "αναζήÏ?ηÏ?η ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1111
#, c-format
msgid "file not found:  %s for audioinput"
msgstr "δε βÏ?έθηκε αÏ?Ï?είο: %s για είÏ?οδο ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1262 ../gap/gap_story_render_audio.c:1409
#, c-format
msgid "converting audio (via external programm)"
msgstr "μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ήÏ?οÏ? (μέÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?)"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1328 ../gap/gap_story_render_audio.c:1458
#, c-format
msgid "cant use file:  %s as audioinput"
msgstr "αδÏ?ναμία Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: %s Ï?Ï? ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1345
#, c-format
msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Σ: %s δεν είναι Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1600
#, c-format
msgid "checking audio peaks"
msgstr "έλεγÏ?οÏ? κοÏ?Ï?Ï?Ï?ν βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1634
#, c-format
msgid "writing composite audiofile"
msgstr "εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1653
#, c-format
msgid "cant write audio to file: %s "
msgstr "αδÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο: %s"

#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1665 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1605
#, c-format
msgid "ready"
msgstr "έÏ?οιμο"

#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1010
#, c-format
msgid "encoding_video_frame_%06d"
msgstr "κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η_Ï?λαιÏ?ίοÏ?_βίνÏ?εο_%06d"

#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3266
#, c-format
msgid "analyze line %d (out of %d)"
msgstr "ανάλÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ? %d (αÏ?Ï? %d)"

#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3408
msgid "No Frames or Images found ...."
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?λαίÏ?ια ή εικÏ?νεÏ?...."

#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7103
msgid "Seek Inputvideoframe..."
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? βίνÏ?εο..."

#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7137
msgid "Continue Encoding..."
msgstr "ΣÏ?νέÏ?εια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?..."

#: ../gap/gap_story_section_properties.c:247
msgid "please enter a unique section name"
msgstr "Ï?αÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?νομα μοναδικήÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:301
msgid "MAIN Section"
msgstr "Î?ΥΡÎ?Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α"

#
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:306
msgid "Mask Section"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μάÏ?καÏ?"

#
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:310
msgid "Sub Section"
msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?α ενÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../gap/gap_story_section_properties.c:314
msgid "Unknown Section"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η ενÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../gap/gap_story_section_properties.c:435
msgid ""
"Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the "
"MAIN section"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία διαγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?ειδή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ακÏ?μα Ï?Ï? "
"αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα Ï?Ï?ην Î?ΥΡÎ?Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../gap/gap_story_section_properties.c:640
msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ην Î?ΥΡÎ?Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?οδίδονÏ?αι Ï?Ï?ο βίνÏ?εο εξÏ?δοÏ?"

#: ../gap/gap_story_section_properties.c:643
msgid "Mask"
msgstr "Î?άÏ?κα"

#: ../gap/gap_story_section_properties.c:646
msgid ""
"Clips in the Mask section have global scope in all other sections,  and can "
"be attached as (animated) masks to clips in all other  sections to add "
"transparency. white pixels in the mask keep the full opacity black pixels "
"makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in "
"more or less transparency depending on their brightness."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α μάÏ?καÏ? έÏ?οÏ?ν γενικÏ? Ï?κοÏ?Ï? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? άλλεÏ? "
"ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? και μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθοÏ?ν Ï?Ï? (κινοÏ?μενεÏ?) μάÏ?κεÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α "
"Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? άλλεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για Ï?Ï?οÏ?θήκη διαÏ?άνειαÏ?. Î?εÏ?κά εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?η "
"μάÏ?κα διαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?λήÏ?η διαÏ?άνεια, μαÏ?Ï?α εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία κάνοÏ?ν Ï?ο "
"εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαÏ?ανέÏ?, Ï?λα Ï?α άλλα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η μάÏ?κα καÏ?αλήγοÏ?ν Ï?ε "
"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η ή λιγÏ?Ï?εÏ?η διαÏ?άνεια ανάλογα με Ï?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï?."

#: ../gap/gap_story_section_properties.c:657
msgid ""
"sub sections are some kind of repository. Rendering of clips in sub sections "
"depends on  corresponding references in the MAIN section via clip type "
"SECTION"
msgstr ""
"Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? είναι κάÏ?οιο είδοÏ? αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?. Î?Ï?Ï?δοÏ?η αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? "
"Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?εÏ? αναÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ην Î?ΥΡÎ?Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α μέÏ?Ï? "
"αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? SECTION (Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?)"

#: ../gap/gap_story_section_properties.c:758
msgid "Section Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#. the Section Type: label
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:794
msgid "Type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:"

#
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:872
msgid "Delete storyboard section"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#. the info label
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:883
msgid "Info:"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:"

#: ../gap/gap_story_vthumb.c:293
#, c-format
msgid "Creating Index (decoder: %s)"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? (αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?: %s)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:236
msgid "Overwrite File"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:246
#, c-format
msgid "File: %s already exists"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:687 ../gap/gap_vex_dialog.c:690
msgid "Set range to extract"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? για εξαγÏ?γή"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:815
msgid "unknown"
msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1803
msgid "Select input videofile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1841
msgid "Select basename for frame(s)"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? βάÏ?ηÏ? για Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2282
msgid "Select Audiofilename"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023 ../gap/gap_vex_main.c:176
#: ../gap/gap_vex_main.c:196
msgid "Extract Videorange"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? βίνÏ?εο"

#
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054
msgid "Select Videorange"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? βίνÏ?εο"

#. the mw__player_frame widget is hidden at startup
#. * and becomes visible, when the user wants to select
#. * the videorange via player in docked mode
#.
#. gtk_widget_show (mw__player_frame);
#. not yet, show the widget later
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2068
msgid "Input Video selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? βίνÏ?εο"

#. the videofile label
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2087
msgid "Videofilename:"
msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2105
msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? αÏ?Ï?είο ειÏ?Ï?δοÏ?)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
msgid "Select video using file browser"
msgstr "Î?Ï?ιλογή βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ?"

#. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
#. * checkbox is not needed any more..
#.
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123
msgid "Disable MMX"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η MMX"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2151
msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για εξαγÏ?γή"

#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169
msgid "Video Range"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2177
msgid ""
"Visual video range selection via videoplayer\n"
"SHIFT: Open a separate player window"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? οÏ?Ï?ικοÏ? βίνÏ?εο μέÏ?Ï? βινÏ?εοαναÏ?αÏ?αγÏ?γέα\n"
"SHIFT: ανοίγει ένα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αναÏ?αÏ?αÏ?Ï?γέα"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2208
msgid ""
"Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
"from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για εξαγÏ?γή. Î?ια εξαγÏ?γή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν "
"Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια Ï?εÏ?ιοÏ?ή αÏ?Ï? 1 έÏ?Ï? 999999. (Î? εξαγÏ?γή Ï?Ï?αμαÏ?ά Ï?Ï?ο "
"Ï?ελεÏ?Ï?αίο διαθέÏ?ιμο Ï?λαίÏ?ιο)"

#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2229
msgid "VideoRange"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266
msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο (0 == Ï?Ï?Ï?ίÏ? εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300
msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
msgstr "αÏ?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιÏ?ν ήÏ?οÏ? (0 == Ï?Ï?Ï?ίÏ? εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
msgid ""
"leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
"quicktime4linux)"
msgstr ""
"αÏ?ήÏ?Ï?ε κενÏ? ή εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή (libmpeg3, libavformat, "
"quicktime4linux)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2335
msgid "(none, automatic)"
msgstr "(Ï?ίÏ?οÏ?α, αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο)"

#. the (Active) Decoder Label(s)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359
msgid "Active Decoder:"
msgstr "Î?νεÏ?γÏ?Ï? αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?:"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2369 ../gap/gap_vex_dialog.c:2407
msgid "****"
msgstr "****"

#. exact_seek option to disable fast videoindex based positioning.
#. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
#. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
#.
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2382
msgid "Exact Seek"
msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? αναζήÏ?ηÏ?η"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2385
msgid ""
"ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
"available"
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?οÏ?ομοιÏ?νει λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? με Ï?ειÏ?ιακέÏ? αναγνÏ?Ï?ειÏ?, ακÏ?μα "
"κι Ï?Ï?αν Ï?ο εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο είναι διαθέÏ?ιμο"

#. the Aspect Ratio Label(s)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#. the output frame
#. the hbox
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2659
msgid "Output"
msgstr "Î?ξοδοÏ?"

#. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
msgid "Create only one multilayer Image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μÏ?νο μιαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2453
msgid ""
"On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
"Off: extracted frames are written to frame files on disc"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γÏ?: Ï?α εξαÏ?θένÏ?α Ï?λαίÏ?ια αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε μια εικÏ?να Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν\n"
"Î?νενεÏ?γÏ?: Ï?α εξαÏ?θένÏ?α Ï?λαίÏ?ια γÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?εία Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
msgstr ""
"Το Ï?νομα βάÏ?ηÏ? για εξαÏ?θένÏ?α Ï?λαίÏ?ια (αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? και εÏ?έκÏ?αÏ?η "
"Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2478
msgid "frame_"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο_"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
msgstr ""
"ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για εÏ?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? βάÏ?ηÏ? για εξαÏ?θένÏ?α Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2519
msgid ""
"Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
"leading zeroes)"
msgstr ""
"ΨηÏ?ία για Ï?Ï?ήÏ?η μέÏ?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ε ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν (Ï?Ï?ήÏ?η 1 εάν δεν "
"θέλεÏ?ε αÏ?Ï?ικά μηδενικά)"

#. the graymask checkbutton
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530
msgid "graymask"
msgstr "γκÏ?ι μάÏ?κα"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
msgid ""
"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
"Off: extract color frames 1:1"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γÏ?: εξαγÏ?γή μάÏ?καÏ? κλίμακαÏ? γκÏ?ι (δημιοÏ?Ï?γημένη αÏ?Ï? Ï?ο μÏ?λε κοÏ?Ï?ί)\n"
"Î?νενεÏ?γÏ?: εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? 1:1"

#. the layermask checkbutton
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
msgid "layermask"
msgstr "μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
msgid ""
"On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
"Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γÏ?: Ï?ο μÏ?λε κοÏ?Ï?ί θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει διαÏ?άνεια Ï?Ï? μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?\n"
"Î?νενεÏ?γÏ?: Ï?ο μÏ?λε κοÏ?Ï?ί θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει διαÏ?άνεια Ï?Ï? άλÏ?α κανάλι"

#
#. the bluebox checkbutton
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556
msgid "bluebox"
msgstr "Î?Ï?λε κοÏ?Ï?ί"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563
msgid ""
"On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of "
"last run in this session)\n"
"Off: extract frames 1.1"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γÏ?: Ï?Ï?οÏ?θήκη διαÏ?άνειαÏ? για εξαγμένα Ï?λαίÏ?ια μέÏ?Ï? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ? "
"(Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νοδο)\n"
"Î?νενεÏ?γÏ?: εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν 1.1"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η εξαγμένÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (.xcf, .jpg, .ppm)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2597
msgid ".xcf"
msgstr ".xcf"

#. the framenumber for 1st frame label
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2608
msgid "Framenr 1:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? 1:"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2629
msgid ""
"Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
msgstr ""
"Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εξαγμένο Ï?λαίÏ?ιο (Ï?Ï?ήÏ?η 0 για διαÏ?ήÏ?ηÏ?η "
"αÏ?Ï?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ?)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
msgstr "0,0 .. Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?εμβολή, 1,0 ομαλή Ï?αÏ?εμβολή Ï?Ï?ην αÏ?Ï?Ï?λεξη"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
msgid "no deinterlace"
msgstr "Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï?λεξη"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
msgid "deinterlace (odd lines only)"
msgstr "αÏ?Ï?Ï?λεξη (μονέÏ? γÏ?αμμέÏ? μÏ?νο)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
msgid "deinterlace (even lines only)"
msgstr "αÏ?Ï?Ï?λεξη (ζÏ?γέÏ? γÏ?αμμέÏ? μÏ?νο)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
msgstr "αÏ?Ï?Ï?λεξη Ï?λαιÏ?ίÏ?ν x 2 (μονÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
msgstr "αÏ?Ï?Ï?λεξη Ï?λαιÏ?ίÏ?ν x 2 (ζÏ?γÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2680
msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?λεξη διαιÏ?εί κάθε εξαγÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?ε δÏ?ο Ï?λαίÏ?ια"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
msgstr "Î?νομα για εξαγÏ?μενο ήÏ?ο (ο ήÏ?οÏ? γÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?ε μοÏ?Ï?ή RIFF WAV)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
msgid "frame.wav"
msgstr "Ï?λαίÏ?ιο.wav"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2712
msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? για εÏ?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718
msgid "Start extraction"
msgstr "Î?κκίνηÏ?η εξαγÏ?γήÏ?"

#: ../gap/gap_vex_exec.c:370
msgid "Seek Frame Position..."
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η θέÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?..."

#: ../gap/gap_vex_exec.c:422
msgid "Extracting Frames..."
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..."

#: ../gap/gap_vex_exec.c:504
#, c-format
msgid ""
"failed to save file:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:\n"
"'%s'"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
msgid "Video Index Creation..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:218
msgid "<Toolbox>/Xtns/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:496
msgid "NO vindex created (QUICK)"
msgstr "ΧΩΡÎ?Σ δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο (Î?ΡÎ?Î?Î?ΡÎ?)"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:527
msgid "vindex already OK"
msgstr "Ï?ο εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:552
msgid "vindex created (FULLSCAN OK)"
msgstr "δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο (ΠÎ?Î?ΡÎ?Σ ΣÎ?ΡΩΣÎ? Î?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?)"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:568
#, c-format
msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
msgstr "ΧΩΡÎ?Σ δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο (Î?Î?ΥΠÎ?Î?  %.1f%% %d Ï?λαιÏ?ίÏ?ν)"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
#, c-format
msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
msgstr "αÏ?ελήÏ? δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο (%d Ï?λαίÏ?ια)"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
msgid "counting and checking videofiles"
msgstr "μέÏ?Ï?ημα και έλεγÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:692 ../gap/gap_video_index_creator.c:743
msgid "unprocessed"
msgstr "ανεÏ?εξέÏ?γαÏ?Ï?ο"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:843
#, c-format
msgid "  %s (%d of %d)"
msgstr "  %s (%d αÏ?Ï? %d)"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
msgid ""
"Conditional video index creation,  based on a few quick timcode probereads.\n"
"Skip index creation if native seek seems possible\n"
"\n"
"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
"timecode steps were not detected in the quick test)"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νθήκη, βαÏ?ιÏ?μένη Ï?ε λίγεÏ? γÏ?ήγοÏ?εÏ? "
"δοκιμέÏ? ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικα Ï?Ï?Ï?νοÏ?.\n"
"ΠαÏ?άλειÏ?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? εάν η εγγενήÏ? αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αίνεÏ?αι δÏ?ναÏ?ή\n"
"\n"
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η μέÏ?Ï? εγγενοÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να μην δοÏ?λέÏ?ει "
"ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?α κÏ?ίÏ?ιμα βήμαÏ?α Ï?οÏ? κÏ?δικα Ï?Ï?Ï?νοÏ? δεν "
"ανιÏ?νεÏ?θηκαν Ï?Ï?ο γÏ?ήγοÏ?ο έλεγÏ?ο"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:929
msgid ""
"Conditional video index creation, based on probereads for the specified "
"percentage of frames.\n"
"Skip index creation if native seek seems possible and no critical timecode "
"steps are detected in the probereads so far.\n"
"\n"
"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
"timecode steps were not detected in the probereads."
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νθήκη, βαÏ?ιÏ?μένη Ï?ε δοκιμέÏ? ανάγνÏ?Ï?ηÏ? για "
"Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν.\n"
"ΠαÏ?άλειÏ?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? εάν η εγγενήÏ? αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αίνεÏ?αι δÏ?ναÏ?ή και "
"κανένα κÏ?ίÏ?ιμο βήμα κÏ?δικα Ï?Ï?Ï?νοÏ? δεν ανιÏ?νεÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ιÏ? δοκιμέÏ? ανάγνÏ?Ï?ηÏ? "
"μέÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?α.\n"
"\n"
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η μέÏ?Ï? εγγενοÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να μην δοÏ?λέÏ?ει "
"ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?α κÏ?ίÏ?ιμα βήμαÏ?α Ï?οÏ? κÏ?δικα Ï?Ï?Ï?νοÏ? δεν "
"ανιÏ?νεÏ?θηκαν Ï?Ï?ιÏ? δοκιμέÏ? ανάγνÏ?Ï?ηÏ?."

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
msgid ""
"Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native "
"seek is enabled only in case all timecodes are OK."
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?αιÏ?εί Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?λήÏ?η Ï?άÏ?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν "
"Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î? εγγενήÏ? αναζήÏ?ηÏ?η ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?λοι οι "
"κÏ?δικεÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? είναι ενÏ?άξει."

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
msgid "Videofile:"
msgstr "αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο:"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:945
msgid ""
"Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name "
"of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to "
"create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact "
"positioning in the videofile."
msgstr ""
"Î?νομα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο για δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
"ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια λίÏ?Ï?α ονομάÏ?Ï?ν "
"αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο (ένα Ï?νομα ανά γÏ?αμμή) για δημιοÏ?Ï?γία Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίÏ?ν "
"βίνÏ?εο μονομιάÏ?. Î?να εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο ενεÏ?γοÏ?οιεί γÏ?ήγοÏ?η και ακÏ?ιβή "
"Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο."

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:957
msgid "Create video index based on the specified decoder library"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο βαÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?ην καθοÏ?ιÏ?μένη βιβλιοθήκη "
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:971
msgid "Select video track"
msgstr "Î?Ï?ιλογή κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:983
msgid "operation mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:993
msgid "Percentage:"
msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?:"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
msgid ""
"stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected "
"so far (only relevant in smart mode)"
msgstr ""
"Ï?έλοÏ? Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? μεÏ?ά Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη Ï?οÏ? Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ? και κανέναÏ? μη εÏ?λογοÏ? κÏ?δικαÏ? "
"Ï?Ï?Ï?νοÏ? δεν ανιÏ?νεÏ?Ï?ηκε μέÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?α (καÏ?άλληλοÏ? μÏ?νο για Ï?ην έξÏ?Ï?νη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η)"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
msgid "Video Index Creation"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1156 ../gap/gap_video_index_creator.c:1236
msgid " ** no video **"
msgstr "**Ï?Ï?Ï?ίÏ? βίνÏ?εο**"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1162
msgid "processing not finished"
msgstr "η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία δεν Ï?ελείÏ?Ï?ε"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1242
msgid "processing in progress"
msgstr "εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ε εξέλιξη"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1334
msgid "videofile"
msgstr "αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο"

#. the Status frame
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2698
msgid "Status"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1389
msgid "Video Index Creation Progress"
msgstr "ΠÏ?Ï?οδοÏ? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1516
msgid "processing cancelled"
msgstr "ακÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1520
msgid "processing finished"
msgstr "Ï?έλοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1574
#, c-format
msgid "Quick check %0.3f %%"
msgstr "γÏ?ήγοÏ?οÏ? έλεγÏ?οÏ? %0.3f %%"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1585
#, c-format
msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)"
msgstr "έξÏ?Ï?νοÏ? έλεγÏ?οÏ? %0.3f %% (αÏ?Ï? %0.3f %%)"

#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1591
#, c-format
msgid "Creating video index %0.3f %%"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο %0.3f %%"

#: ../gap/gap_vex_main.c:274
msgid "MAIN_TST"
msgstr "Î?ΥΡÎ?Î?Σ_Î?Î?Î?Î?ΧÎ?Σ"

#: ../gap/gap_vex_main.c:398
msgid ""
"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
"with\n"
" --disable-videoapi-support"
msgstr ""
"Î? εξαγÏ?γή βίνÏ?εο δεν είναι διαθέÏ?ιμη εÏ?ειδή Ï?ο GIMP-GAP διαμοÏ?Ï?Ï?θηκε και "
"μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ίÏ?Ï?ηκε με\n"
" --disable-videoapi-support"

#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1036
msgid "Water-Pattern"
msgstr "Î?οÏ?ίβο νεÏ?οÏ?"

#. shiftPhaseX spinbutton
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1139
msgid "Phase shift X:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Χ Ï?άÏ?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1147
msgid "Horizontal shift phase where 1.0 refers to image width"
msgstr "ΦάÏ?η οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 1,0 αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1213
msgid ""
"ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external "
"pattern layers. "
msgstr ""
"Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ννεÏ?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? νεÏ?οÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ?. "
"Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΧÏ?ήÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν μοÏ?ίβοÏ?."

#. pattern
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1224
msgid "Layer Pattern 1:"
msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? 1:"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1249
msgid "Layer Pattern 2:"
msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? 2:"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1285
msgid ""
"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud1 and cloud2 layers)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι για αÏ?Ï?δοÏ?η "
"(Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?1 και Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?2)"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1304
msgid ""
"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud1 and cloud2 layers)"
msgstr ""
"Î?άθεÏ?η κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι για αÏ?Ï?δοÏ?η "
"(Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?1 και Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?2)"

#
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1316
msgid "Seed Pattern 1:"
msgstr "ΣÏ?οÏ?ά μοÏ?ίβοÏ? 1:"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1346
msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value."
msgstr ""
"ΣÏ?οÏ?ά για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν (Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?2), Ï?Ï?ήÏ?η 0 για Ï?Ï?Ï?αία "
"Ï?ιμή."

#. useHighlights checkbutton
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1384
msgid "Use Highlights:"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ένÏ?ονÏ?ν:"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1394
msgid "Render water pattern highlight effect"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η ένÏ?ονοÏ? εÏ?έ μοÏ?ίβοÏ? νεÏ?οÏ?"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1415
msgid "The highlight strength (e.g. opacity)"
msgstr "Î? Ï?ονιÏ?μένη δÏ?ναμη (Ï?.Ï?. αδιαÏ?άνεια)"

#. useDisplaceMap checkbutton
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1496
msgid "Use Displace Map:"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?άÏ?Ï?η:"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1507
msgid ""
"Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?δοÏ?η εÏ?έ Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μοÏ?ίβοÏ? νεÏ?οÏ? (εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αÏ? ένα δημιοÏ?Ï?γημένο Ï?άÏ?Ï?η "
"μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?)"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1516
msgid "Strength:"
msgstr "Î?Ï?ναμη:"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1526
msgid "The distortion displace strength"
msgstr "Î? δÏ?ναμη μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_water_pattern.c:1653
msgid "Water Pattern..."
msgstr "Î?οÏ?ίβο νεÏ?οÏ?..."

#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:231
msgid "Color Balance..."
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:255 ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287 ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/ΧÏ?Ï?μαÏ?α"

#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:561
msgid "Color-Balance"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία"

#. the frame
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:596
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? για Ï?Ï?θμιÏ?η"

#. Transfer Mode the radio buttons
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:615
msgid "Shadows"
msgstr "ΣκιέÏ?"

#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:620
msgid "Midtones"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?οι Ï?Ï?νοι"

#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:625
msgid "Highlights"
msgstr "ΤονιÏ?μένα"

#. the frame
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:633
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?αθμÏ?ν"

#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:658
msgid "Cyan/Red:"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?/κÏ?κκινο:"

#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:672
msgid "Magenta/Green:"
msgstr "Î?αÏ?ζένÏ?α/Ï?Ï?άÏ?ινο:"

#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:690
msgid "Yellow/Blue:"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο/μÏ?λε:"

#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:708
msgid "Preserve luminosity"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s"

#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1128
msgid "Load color curve from file"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η καμÏ?Ï?ληÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"

#. The dialog and main vbox
#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1226
msgid "CurvesFile"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο καμÏ?Ï?λÏ?ν"

#. The Load button
#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1253
msgid "Load Curve"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η καμÏ?Ï?ληÏ?"

#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1260
msgid ""
"Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color "
"curve tool)"
msgstr ""
"ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η καμÏ?Ï?ληÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο καμÏ?Ï?ληÏ? GIMP (Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε με Ï?ο "
"εÏ?γαλείο καμÏ?Ï?ληÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? GIMP)"

#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1341
msgid "CurvesFile..."
msgstr "Î?Ï?Ï?είο καμÏ?Ï?λÏ?ν..."

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
msgid "Hue-Saturation..."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?..."

#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:583
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#. the frame
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:618
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments "
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?/Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?/κοÏ?εÏ?μοÏ?"

#. Hue Mode the label
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:637
msgid "Hue Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:659
msgid "Red"
msgstr "Î?Ï?κκινο"

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:655
msgid "Yellow"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο"

#
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660 ../gap/gap_wr_color_levels.c:664
msgid "Green"
msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο"

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:665
msgid "Cyan"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?"

#
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670 ../gap/gap_wr_color_levels.c:669
msgid "Blue"
msgstr "Î?Ï?λε"

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:675
msgid "Magenta"
msgstr "Î?αÏ?ζένÏ?α"

#
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:687
msgid "Hue:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:"

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:694
msgid "Lightness:"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:701
msgid "Saturation:"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:272
msgid "Levels..."
msgstr "ΣÏ?άθμεÏ?..."

#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604
msgid "Color Levels"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικέÏ? Ï?Ï?άθμεÏ?"

#. the frame
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631
msgid "Color Levels  Adjustments "
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?αθμÏ?ν"

#. Channel the label
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
msgid "Channel:"
msgstr "Î?ανάλι:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674
msgid "Alpha"
msgstr "Î?λÏ?α"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
msgid "Low Input:"
msgstr "Χαμηλή είÏ?οδοÏ?:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
msgid "High Input:"
msgstr "Î¥Ï?ηλή είÏ?οδοÏ?:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
msgid "Gamma:"
msgstr "Î?άμα:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
msgid "Low Output:"
msgstr "Χαμηλή έξοδοÏ?:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714
msgid "High Output:"
msgstr "Î¥Ï?ηλή έξοδοÏ?:"

#
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
msgid "Set Layer Opacity..."
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..."

#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
msgstr "Î?έα Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?οÏ? 0 είναι διαÏ?ανέÏ? και 100 είναι αδιαÏ?ανέÏ?"

#: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
msgid ""
"Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
"multiply by the supplied new value"
msgstr ""
"Î?ι καÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? οÏ?ίζοÏ?ν αδιαÏ?άνεια ή αλλάζοÏ?ν Ï?ην Ï?αλιά Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? "
"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ?, αÏ?αιÏ?Ï?νÏ?αÏ? ή Ï?ολλαÏ?λαÏ?ιάζονÏ?αÏ? με Ï?ην Ï?αÏ?εÏ?Ï?μενη νέα Ï?ιμή"

#
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:359
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
msgid "Smart selection eraser."
msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α έξÏ?Ï?νηÏ? εÏ?ιλογήÏ?."

#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
msgid "Smart selection eraser..."
msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α έξÏ?Ï?νηÏ? εÏ?ιλογήÏ?..."

#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:447
#, c-format
msgid ""
"The plug-in %s\n"
"operates only on layers\n"
"(but was called on mask or channel)"
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s\n"
"λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?\n"
"(αλλά κλήθηκε Ï?ε μάÏ?κα ή κανάλι)"

#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432
msgid "Smart selection eraser"
msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α έξÏ?Ï?νηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
msgid ""
"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?αναÏ?Ï?νθέÏ?η αÏ?αιÏ?είÏ?αι για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία\n"
"Î?λλά αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?ίÏ?οÏ? καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή δεν εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε\n"
"Î? εÏ?αναÏ?Ï?νθέÏ?ηÏ? είναι διαθέÏ?ιμοÏ? Ï?Ï?ο μηÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν Ï?οÏ? gimp"

#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
msgid "Seed:"
msgstr "ΣÏ?οÏ?ά:"

#: ../gap/gap_wr_resynth.c:608
#, c-format
msgid ""
"The call of plug-in %s\n"
"failed.\n"
"probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not "
"compatible to version:%s"
msgstr ""
"Î? κλήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ? %s\n"
"αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε.\n"
"Ï?Ï?οÏ?ανÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?αναÏ?Ï?νθέÏ?η 3οÏ? καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή δεν εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε ή είναι "
"αÏ?Ï?μβαÏ?ο με Ï?ην έκδοÏ?η:%s"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:185
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:202
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:219
msgid "Rotate 90 degrees CW"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90 μοιÏ?Ï?ν Î?Σ"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:237
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 180 μοιÏ?Ï?ν"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:254
msgid "Rotate 90 degrees CCW"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90 μοιÏ?Ï?ν Î?Σ"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:271 ../gap/gap_wr_trans.c:635
msgid "Rotate any angle"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καÏ?ά οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε γÏ?νία"

#. Menu names
#: ../gap/gap_wr_trans.c:280
msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?/"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:665
msgid "Rotate angle:"
msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?"

#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
"tocfile: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο tocfile\n"
"tocfile: '%s'\n"
"%s"

#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:633
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex file\n"
"file: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο\n"
"αÏ?Ï?είο: '%s'\n"
"%s"

#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:152
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n"
"file: %s"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?\n"
"αÏ?Ï?είο: %s"

#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:170
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create resampled WAV workfile\n"
"\n"
"1.) check write permission on \n"
"  file:  %s\n"
"2.) check if SOX (version >= 12.16) is installed:\n"
"  prog:  %s\n"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νέοÏ? δείγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? WAV\n"
"\n"
"1.) έλεγÏ?οÏ? άδειαÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε \n"
"   αÏ?Ï?είο: %s\n"
"2.) έλεγÏ?οÏ? εάν SOX (έκδοÏ?η >= 12.16) εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε:\n"
"   Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα: %s\n"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:192
msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ειδικÏ?ν Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή είναι ακÏ?μα ανοιÏ?Ï?Ï?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:477
msgid "no description available"
msgstr "Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαθέÏ?ιμη Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:816
msgid ""
"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
"assemble a video from a list of single images,\n"
"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
"the frames are organized in tracks,\n"
"and allow fade, scale and move\n"
"operations between the tracks.\n"
"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?εία Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? είναι αÏ?Ï?εία κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για\n"
"Ï?Ï?ναÏ?μολÏ?γηÏ?η ενÏ?Ï? βίνÏ?εο αÏ?Ï? μια λίÏ?Ï?α μονÏ?ν εικÏ?νÏ?ν,\n"
"Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ?, αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν βίνÏ?εο, κινήÏ?εÏ?ν gif ή αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?.\n"
"Ï?α Ï?λαίÏ?ια οÏ?γανÏ?νονÏ?αι Ï?ε κομμάÏ?ια,\n"
"και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μα, κλιμάκÏ?Ï?η και μεÏ?ακίνηÏ?η\n"
"λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν κομμαÏ?ιÏ?ν.\n"
"(δείÏ?ε STORYBOARD_FILE_DOC.txt για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?)"

#. audioname is a audio playlist with references to
#. * audiofiles for multiple audio track encding
#. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
#. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
#.
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:978
#, c-format
#| msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgstr[0] "Î? λίÏ?Ï?α [%d] έÏ?ει [%d] έγκÏ?Ï?ο κομμάÏ?ι, δÏ?αδικά:%d κανάλια:%d Ï?Ï?θμÏ?:%d"
msgstr[1] "Î? λίÏ?Ï?α [%d] έÏ?ει [%d] έγκÏ?Ï?α κομμάÏ?ια, δÏ?αδικά:%d κανάλια:%d Ï?Ï?θμÏ?:%d"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:990
#, c-format
msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgstr "%s, δÏ?αδικά:%d κανάλια:%d Ï?Ï?θμÏ?:%d"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1003
#, c-format
msgid "UNKNOWN (using sox)"
msgstr "Î?Î?Î?ΩΣΤÎ? (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? sox)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1285
msgid "Storyframe"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1289
msgid "Layer"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1293
msgid "Frame"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο"

#
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1301
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Î?Ï?Ï? %s:"

#
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1308
#, c-format
msgid "To %s:"
msgstr "Σε %s:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1467
#, c-format
msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η master_framerate %2.2f Ï?οÏ? βÏ?έθηκε Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1476
#, c-format
msgid "file has no master_framerate setting"
msgstr "Ï?ο αÏ?Ï?είο δεν έÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?η για master_framerate"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1504
#, c-format
msgid ""
"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
"composite audiotrack playtime %.3f secs"
msgstr ""
"Ï?Ï?Ï?νοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? κομμαÏ?ιοÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? βίνÏ?εο %.3f δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α (%d "
"Ï?λαίÏ?ια)\n"
"Ï?Ï?Ï?νοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? κομμαÏ?ιοÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? βίνÏ?εο %.3f δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1512
#, c-format
msgid ""
"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
"has NO audiotracks"
msgstr ""
"ο Ï?Ï?Ï?νοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? κομμαÏ?ιοÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? βίνÏ?εο %.3f δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α (%d "
"Ï?λαίÏ?ια)\n"
"Î?Î?Î? έÏ?ει κομμάÏ?ια ήÏ?οÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1520
#, c-format
msgid "using master_size %d x %d found in file"
msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η master_size %d x %d βÏ?έθηκε Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1533
#, c-format
msgid "file has no master_size setting"
msgstr "Ï?ο αÏ?Ï?είο δεν έÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?η master_size"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s αναÏ?οÏ?ά ελέγÏ?οÏ?:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1555 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s αναÏ?οÏ?ά ελέγÏ?οÏ?:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1582
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"no errors found, file is OK"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s αναÏ?οÏ?ά ελέγÏ?οÏ?:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?α, Ï?ο αÏ?Ï?είο είναι ενÏ?άξει"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1595
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
"\n"
"SYNTAX check failed (internal error occurred)"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s αναÏ?οÏ?ά ελέγÏ?οÏ?:\n"
"\n"
"αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία ελέγÏ?οÏ? SYNTAX (Ï?Ï?νέβη εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα)"

#. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911
msgid "Checking Storyboard File"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1914
#, c-format
msgid "Parsing Storyboardfile"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
msgid "Go for checking storyboard file"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η για έλεγÏ?ο αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1959 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1960
msgid "Storyboardfile Check"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2013
msgid "Encoder specific parameter window is still open"
msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ειδικÏ?ν Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή είναι ακÏ?μα ανοιÏ?Ï?Ï? "

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2022
msgid ""
"ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
"(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: ΧÏ?Ï?ίÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ? έγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?.\n"
"(ένα αÏ?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? καÏ?Ï?έλεÏ?)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2034
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"for MPEG width and height must be a multiple of 16\n"
"set Width to %d\n"
"set Height to %d"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα:\n"
"για Ï?λάÏ?οÏ? MPEG και Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιο Ï?οÏ? 16\n"
"οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?ε %d\n"
"οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ε %d"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
"file: %s\n"
"supported are 8 or 16 Bit"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα: μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενα δÏ?αδικά ανά δείγμα %d\n"
"αÏ?Ï?είο: %s\n"
"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει 8 ή 16 δÏ?αδικά"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Error: Audiofile not found\n"
"file: %s\n"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα: Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?\n"
"αÏ?Ï?είο: %s\n"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
"current rate: %d\n"
"supported rates: \n"
" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα: Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ? για  MPEG1 Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η2 κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
"ήÏ?οÏ?\n"
"Ï?Ï?έÏ?ον Ï?Ï?θμÏ?Ï?: %d\n"
"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοι Ï?Ï?θμοί:\n"
" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2129
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
"current rate: %d\n"
"supported rates:\n"
" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα: Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ? για  MPEG2 Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η3 κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
"ήÏ?οÏ?\n"
"Ï?Ï?έÏ?ον Ï?Ï?θμÏ?Ï?: %d\n"
"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοι Ï?Ï?θμοί:\n"
" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2152
msgid ""
"Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
"tool configuration"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?. ΠÏ?έÏ?ει να ελέγξεÏ?ε Ï?ιÏ? "
"εÏ?ιλογέÏ? ήÏ?οÏ? και διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ?"

#
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2173
msgid "Select Storyboardfile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?"

#
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2209
msgid "Select Videofile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο"

#
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2246
msgid "Select Macrofile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μακÏ?οαÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2330
msgid "Overwrite warning"
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2349
msgid "File already exists:"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2358
msgid "filename"
msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2371
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2451
msgid "Input Mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ?:"

#. radio button Frames input_mode
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2461
msgid "Frames"
msgstr "ΠλαίÏ?ια"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2471
msgid "Input is a sequence of frame images"
msgstr "Î? είÏ?οδοÏ? είναι μια Ï?ειÏ?ά Ï?λαιÏ?ίÏ?ν εικÏ?νÏ?ν"

#. radio button Layers input_mode
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2485
msgid "Layers"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2494
msgid "Input is all the layers of one image"
msgstr "Î? είÏ?οδοÏ? είναι Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μιαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2518
msgid ""
"Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
"storyboard filename in the extras tab)"
msgstr ""
"Î? είÏ?οδοÏ? είναι αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α βίνÏ?εο και Ï?λαίÏ?ια, καθοÏ?ιζÏ?μενα μέÏ?Ï? Ï?οÏ? "
"αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνκα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?. (καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? "
"Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? καÏ?Ï?έλεÏ?)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2564
msgid "Master Videoencoder"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο"

#. the Audio Tool notebook tab
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2620
msgid "Audio Tool Configuration"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ηÏ?ηÏ?ικοÏ? εÏ?γαλείοÏ?"

#. the Extras notebook tab
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2633
msgid "Extras"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α"

#. add the Encoding notebook tab
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2644
msgid "Encoding"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η"

#. the (output) video label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2670
msgid "Video :"
msgstr "Î?ίνÏ?εο:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2679
msgid "Name of output videofile"
msgstr "Î?νομα Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2691
msgid "Select output videofile via browser"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εξÏ?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο μέÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"

#. the Status label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2709
msgid "READY"
msgstr "Î?ΤÎ?Î?Î?Î?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2784
msgid "Video Encoder Status"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν βίνÏ?εο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2796
msgid "Active Encoder:"
msgstr "Î?νεÏ?γÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2841
msgid "Frames Done:"
msgstr "Î?λοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2860
msgid "Frames Encoded:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιημένα Ï?λαίÏ?ια:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2879
msgid "Frames Copied (lossless):"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αμμένα Ï?λαίÏ?ια (Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?λειεÏ?):"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2898
msgid "Encoding Time Elapsed:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήλθε:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2932
msgid "Encoding Extras"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?"

#. the Macrofile label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2942
msgid "Macrofile:"
msgstr "Î?ακÏ?οαÏ?Ï?εία:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2957
msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
msgstr ""
"Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ? για εκÏ?έλεÏ?η Ï?ε κάθε εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2970
msgid "select macrofile via browser"
msgstr "εÏ?ιλογή μακÏ?οαÏ?Ï?είοÏ? μέÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"

#. the Storyboard label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2979
msgid "Storyboard File:"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2993
msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
msgstr ""
"Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?ήÏ?η ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?οÏ?οδοÏ?ία Ï?οÏ? "
"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3005
msgid "select storyboard file via browser"
msgstr "εÏ?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? μέÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"

#. the Storyboard Audio
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3012
msgid "Storyboard Audio:"
msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?:"

#. the Storyboard filebrowser button
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3020
msgid "Create Composite Audiofile"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3027
msgid ""
"create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
"storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
msgstr ""
"δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï? ανάμειξη Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν κομμαÏ?ιÏ?ν ήÏ?οÏ? "
"Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?μενοÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? "
"ήÏ?οÏ? Ï?Ï? ειÏ?Ï?δοÏ? για κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η"

#. the  storyboard helptext & parsing report label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3039
msgid ""
"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
"assemble a video from a list of single images,\n"
"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
msgstr ""
"Τα αÏ?Ï?εία Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? είναι αÏ?Ï?εία κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για\n"
"Ï?Ï?ναÏ?μολÏ?γηÏ?η ενÏ?Ï? βίνÏ?εο αÏ?Ï? μια λίÏ?Ï?α μονÏ?ν εικÏ?νÏ?ν,\n"
"Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ?, αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν βίνÏ?εο, κινήÏ?εÏ?ν gif ή αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?.\n"
"(δείÏ?ε STORYBOARD_FILE_DOC.txt για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?)"

#. the Monitor label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3054
msgid "Monitor"
msgstr "Î?θÏ?νη"

#. the Monitor checkbutton
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3062
msgid "Monitor Frames while Encoding"
msgstr "ΠλαίÏ?ια οθÏ?νηÏ? ενÏ? γίνεÏ?αι κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3067
msgid "Show each frame before passed to encoder"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κάθε Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ιν Ï?εÏ?άÏ?ει Ï?Ï?ον κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή"

#. the Debug Flat File label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3076
msgid ""
"Debug\n"
"Flat File:"
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
"Î?Ï?ίÏ?εδο αÏ?Ï?είο:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3090
msgid ""
"optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
"encoder"
msgstr ""
"Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ική αÏ?οθήκεÏ?Ï?η κάθε Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο JPEG, Ï?Ï?ιν Ï?εÏ?άÏ?ει "
"Ï?Ï?ον κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή"

#. the Debug Multilayer File label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3099
msgid ""
"Debug\n"
"Multilayer File:"
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
"Î?Ï?Ï?είο Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3113
msgid ""
"optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
"and executing macro"
msgstr ""
"Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ική αÏ?οθήκεÏ?Ï?η κάθε Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο "
"XCF, Ï?Ï?ιν Ï?ην ιÏ?οÏ?έδÏ?Ï?η και εκÏ?έλεÏ?η μάκÏ?ο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3139
msgid "Configuration of external audiotool program"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ?"

#
#. the audiotool (sox) label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3149
msgid "Audiotool:"
msgstr "Î?Ï?γαλεία ήÏ?οÏ?:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163
msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
msgstr "Ï?νομα εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? (κάÏ?ι Ï?αν sox με ή Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαδÏ?ομή)"

#
#. the audiotool options (sox options) label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3173
msgid "Options:"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ?:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3188
msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογέÏ? για κλήÏ?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? ($IN, $OUT $RATE ανÏ?ικαθίÏ?Ï?ανÏ?αι)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3200
msgid ""
"Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
"\n"
"$IN .. is replaced by the input audiofile\n"
"$OUT .. is replaced by audiofile with suffix  _tmp.wav\n"
"$RATE .. is replaced by samplerate in byte/sec\n"
"\n"
"This tool is called for audio conversions  if\n"
"a) the input audiofile is not WAV 16Bit format\n"
"b) Desired Samplerate does not match the\n"
"     rate in the .wav file"
msgstr ""
"ΡÏ?θμιÏ?η ενÏ?Ï? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï? sox Ï?Ï?ο UNIX).\n"
"\n"
"$IN .. ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην είÏ?οδο αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?\n"
"$OUT .. ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? με suffix  _tmp.wav\n"
"$RATE ..ανÏ?καθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?θμÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? Ï?ε Ï?ηÏ?ιολέξειÏ?/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο\n"
"\n"
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο καλείÏ?αι για ηÏ?ηÏ?ικέÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?έÏ?  if\n"
"α) η είÏ?οδοÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? δεν είναι μοÏ?Ï?ήÏ? WAV 16Bit\n"
"β) Î? εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ? δεν Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ην\n"
"    Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο .wav"

#
#. the Save button
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
msgid "Save"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3232
msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο gimprc"

#. the Load button
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238
msgid "Load"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3241
msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο gimprc"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3250
msgid "Set default audiotool configuration "
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ?"

#
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3277
msgid "Audio Input"
msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? ήÏ?οÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3305
msgid ""
"Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
"you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
"audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio "
"track."
msgstr ""
"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? (.wav δείγμαÏ?α 16 δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν μονοÏ?Ï?νικά ή "
"Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικά καÏ?ά Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η). ΠÏ?οαιÏ?εÏ?ικά μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο "
"κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια λίÏ?Ï?α ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?εία "
"ήÏ?οÏ?. Î?αθένα αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία ήÏ?οÏ? θα κÏ?δικοÏ?οιηθεί Ï?Ï? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? κομμάÏ?ι "
"ήÏ?οÏ?. "

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3322
msgid "Select input audiofile via browser"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? μέÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"

#. the audiofile information label
#. the Tmp audioinformation  label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3331 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3434
msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
msgstr "WAV, 16 Bit Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικÏ?, Ï?Ï?θμÏ?Ï?: 44100"

#. the audiofile total playtime information label
#. the Tmp audio playtime information  label
#. the timestamp of the last frame
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3443
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3514 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3529
msgid "00:00:000"
msgstr "00:00:000"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3368
msgid "Output samplerate in samples/sec"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? εξÏ?δοÏ? Ï?ε δείγμαÏ?α/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"

#. the Samplerate combo
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
msgid " 8k Phone"
msgstr "TηλέÏ?Ï?νο 8kHz"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
msgid "11.025k"
msgstr "11.025k"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
msgid "12k Voice"
msgstr "12k Ï?Ï?νή"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
msgid "16k FM"
msgstr "16k FM"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
msgid "22.05k"
msgstr "22.05k"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
msgid "24k Tape"
msgstr "24k καÏ?έÏ?α"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
msgid "32k HiFi"
msgstr "32k Î¥Ï?ηλή Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3381
msgid "44.1k CD"
msgstr "44.1k CD"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3382
msgid "48 k Studio"
msgstr "48 k Ï?Ï?οÏ?νÏ?ιο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3391
msgid "Select a commonly-used samplerate"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? κοινά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δείγμαÏ?οÏ? "

#. the Tmp audiofile label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3401
msgid "Tmpfile:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο:"

#. the convert Tmp audiofilefile button
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3418
msgid "Audioconvert"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424
msgid ""
"Convert audio input file to a temporary file\n"
"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
"(the temporary file is deleted when encoding is done)"
msgstr ""
"Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο\n"
"και Ï?Ï?οÏ?οδοÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε εÏ?ιλεγμένο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή\n"
"(Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο διαγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η)"

#. the resample general information label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3453
msgid ""
"\n"
"Note:\n"
"if you set samplerate lower than\n"
"rate of the WAV file, you lose sound quality,\n"
"but higher samplerates can not improve the\n"
"quality of the original sound."
msgstr ""
"\n"
"ΣημείÏ?Ï?η:\n"
"εάν οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?θμÏ? δείγμαÏ?οÏ? Ï?ιο μικÏ?Ï? αÏ?Ï?\n"
"Ï?ο Ï?Ï?θμÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? WAV, Ï?άναÏ?ε Ï?ε Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α ήÏ?οÏ?,\n"
"αλλά Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?οι Ï?Ï?θμοί δειγμάÏ?Ï?ν αδÏ?ναÏ?οÏ?ν να βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην\n"
"Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? ήÏ?οÏ?."

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3559
msgid "Video Encode Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596
msgid "Start encoding at this frame"
msgstr "Î?ναÏ?ξη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3629
msgid "Stop encoding at this frame"
msgstr "ΤέλοÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3655
msgid "Width of the output video (pixels)"
msgstr "Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο εξÏ?δοÏ? (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"

#. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
#. the framerate combo (to select common used video framerates)
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
msgid "keep"
msgstr "διαÏ?ήÏ?ηÏ?η"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
msgid "Framesize (1:1)"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (1:1)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
msgid "320x240 NTSC"
msgstr "320x240 NTSC"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
msgid "320x288 PAL"
msgstr "320x288 PAL"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
msgid "720x480 NTSC"
msgstr "720x480 NTSC"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
msgid "720x576 PAL"
msgstr "720x576 PAL"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
msgid "1280x720 HD"
msgstr "1280x720 Î¥Ï?ηλήÏ? εÏ?κÏ?ίνειαÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3670
msgid "1920x1080 FullHD"
msgstr "1920x1080 ΠλήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηλή εÏ?κÏ?ίνεια"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3671
msgid "1920x1088 EosHD"
msgstr "1920x1088 Eos Ï?Ï?ηλήÏ? εÏ?κÏ?ίνειαÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3680
msgid "Scale width/height to common size"
msgstr "Î?λίμακα Ï?λάÏ?οÏ?Ï?/Ï?Ï?οÏ? Ï?ε κοινÏ? μέγεθοÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3707
msgid "Height of the output video (pixels)"
msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ? βίνÏ?εο (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην έξοδο βίνÏ?εο (Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742
#| msgid "original audio"
msgid "original"
msgstr "αÏ?Ï?ικÏ?Ï?"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
msgid "Set framerate"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?θμοÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#
#. the Videonorm label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
msgid "Videonorm:"
msgstr "ΠÏ?οδιαγÏ?αÏ?ή βίνÏ?εο:"

#. the Videonorm combo
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
msgid "PAL"
msgstr "PAL"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3787
msgid "COMP"
msgstr "COMP"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3788
msgid "undefined"
msgstr "αÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο"

#
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3797
msgid "Select videonorm"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?ήÏ? βίνÏ?εο"

#. the videoencoder label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
msgid "Encoder:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?:"

#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
msgid "Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3821
msgid "Edit encoder specific parameters"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ειδικÏ?ν Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837
msgid "Select video encoder plugin"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3936
#, c-format
msgid "Required Plugin %s not available"
msgstr "Το αÏ?αιÏ?οÏ?μενο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν είναι διαθέÏ?ιμο"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3988
#, c-format
msgid "Call of Required Plugin %s failed"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία κλήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? %s"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4073
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο %d αÏ?Ï? %d Ï?λαίÏ?ια ολοκληÏ?Ï?θηκε, ΠÎ?ΡÎ?ΣÎ?Î? 1 αÏ?Ï? 2"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4085
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο %d αÏ?Ï? %d Ï?λαίÏ?ια ολοκληÏ?Ï?θηκε, ΠÎ?ΡÎ?ΣÎ?Î? 2 αÏ?Ï? 2"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4098
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο %d αÏ?Ï? %d Ï?λαίÏ?ια Ï?ελείÏ?Ï?ε"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4117
msgid "ENCODER process has terminated"
msgstr "Î? διαδικαÏ?ία κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Ï?ελείÏ?Ï?ε"

#: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο είναι ο κÏ?Ï?ιοÏ? διάλογοÏ? για κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο + ήÏ?οÏ?"

#: ../vid_common/gap_cme_main.c:148
msgid ""
"This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins "
"it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The "
"(optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE "
"format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as "
"temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the "
"desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin "
"parameter. The specified plugin  is called with the parameters specified in "
"the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may "
"call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive "
"parameters"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο είναι μια διαÏ?Ï?νδεÏ?η γÏ?αÏ?ικÏ?ν με Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?λα Ï?α "
"διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο + ήÏ?οÏ?, λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε μια εÏ?ιλεγμένη "
"Ï?εÏ?ιοÏ?ή κινοÏ?μενÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?. Τα (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) "
"δεδομένα ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ? (Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ?: audfile) μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε μοÏ?Ï?ή RIFF "
"WAVE (16 δÏ?αδικÏ?ν PCM) και Ï?εÏ?νά Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο "
"Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο. (ή άμεÏ?α εάν η μοÏ?Ï?ή και ο Ï?Ï?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? "
"Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν ήδη με Ï?ον εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?θμοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?). Î? μοÏ?Ï?ή βίνÏ?εο "
"καθοÏ?ίζεÏ?αι με Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο vid_enc_plugin. Το καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο καλείÏ?αι με "
"Ï?ιÏ? καθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο διάλογο. Î?ια μη διαδÏ?αÏ?Ï?ικέÏ? κλήÏ?ειÏ? "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?. (Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? "
"Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο άμεÏ?α, εάν θέλεÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε μη διαδÏ?αÏ?Ï?ικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?."

#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
msgid "Master Videoencoder..."
msgstr "Î?Ï?Ï?ιοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο..."

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:456
msgid "AVI Video Encode Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο AVI"

#. the Video CODEC label
#. the video codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273
msgid "Video CODEC:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:518
msgid "Select video codec"
msgstr "Î?Ï?ιλογή κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο"

#. the Audio CODEC label
#. the audio codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296
msgid "Audio CODEC:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?:"

#. the Audio CODEC label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:532
msgid "RAW PCM"
msgstr "RAW PCM (ανεÏ?εξέÏ?γαÏ?Ï?η Ï?αλμοκÏ?δική διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η)"

#. the APP0 Marker label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:542
msgid "APP0 Marker:"
msgstr "Σημάδι APP0:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:562
msgid ""
"Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by "
"some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on "
"some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)"
msgstr ""
"Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?ημαδιοÏ? APP0 για κάθε κÏ?δικοÏ?οιημένο Ï?λαίÏ?ιο. Το Ï?ημάδι APP0 "
"αξιολογείÏ?αι αÏ?Ï? μεÏ?ικά Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν για AVI, αλλά μÏ?οÏ?εί να "
"Ï?Ï?οκαλέÏ?οÏ?ν αναÏ?αÏ?αγÏ?γή με λάθοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε μεÏ?ικοÏ?Ï? αναÏ?αÏ?αγÏ?γείÏ? (Ï?Ï?ιÏ? "
"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Î?Î?Î? Ï?Ï?έÏ?ει να γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ημάδι APP0) "

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:582
msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή JPEG / MJPG"

#
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:587
msgid "JPEG Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? JPEG"

#. the dont recode label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:604 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:742
msgid "Dont Recode:"
msgstr "Î?ην ξανακÏ?δικοÏ?οιείÏ?ε"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:624
msgid ""
"Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an "
"unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
msgstr ""
"Î?ην ξανακÏ?δικοÏ?οιείÏ?ε Ï?α Ï?λαίÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? JPEG. ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή "
"μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?άξει ένα άÏ?Ï?ηÏ?Ï?ο βίνÏ?εο, Ï?Ï?αν αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ε Ï?λαίÏ?ια JPEG Ï?οÏ? "
"δεν είναι κÏ?δικοÏ?οιημένα με YUV 4:2:2"

#. the interlace label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:633 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:770
msgid "Interlace:"
msgstr "Πλέξη:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:654
msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?εÏ?λεγμένÏ?ν JPEG (δÏ?ο Ï?λαίÏ?ια για μονέÏ?/ζÏ?γέÏ? γÏ?αμμέÏ?)"

#. the odd frames first label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:661
msgid "Odd Frames first:"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?α μονά Ï?λαίÏ?ια:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:682
msgid ""
"Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced "
"JPEGs)"
msgstr ""
"Î?λέγξÏ?ε εάν θέλεÏ?ε Ï?α μονά Ï?λαίÏ?ια να κÏ?δικοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α (μÏ?νο για "
"Ï?εÏ?λεγμένα JPEG)"

#
#. the jpeg quality label
#. the xvid quality label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:689 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1165
msgid "Quality:"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:713
msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
msgstr ""
"Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιημένÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν JPEG (100=άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:720
msgid "PNG Codec Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή PNG"

#
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:725
msgid "PNG Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? PNG "

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:762
msgid ""
"Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may "
"produce an unusable video"
msgstr ""
"Î?Ï?ι Ï?ε νέα κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ειÏ?Ï?δοÏ? PNG, εάν είναι δÏ?ναÏ?Ï?. "
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?άγει ένα άÏ?Ï?ηÏ?Ï?ο βίνÏ?εο"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:791
msgid "Generate interlaced PNGs"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?οÏ?λεγμένÏ?ν PNG"

#. the png compression label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:799
msgid "Compression:"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:823
msgid ""
"The compression setting of the encoded PNG frames (9=best "
"compression0=fastest)"
msgstr ""
"Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιημένÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν PNG (9=άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η "
"0=Ï?αÏ?Ï?Ï?αÏ?η)"

#
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:833
msgid "RAW Codec Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή RAW"

#
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:838
msgid "RAW Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? RAW "

#. the raw codec info label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:854
msgid ""
"The RAW codec has no encoding options.\n"
"The resulting videoframes will be\n"
"uncompressed."
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογέÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή RAW.\n"
"Τα Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο θα είναι\n"
"αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?α. "

#. the vflip label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:867
msgid "Vertical flip:"
msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:888
msgid ""
"Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
"on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
msgstr ""
"Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? κάθεÏ?α ανεÏ?Ï?Ï?αμμένÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (καÏ?άλληλο για "
"αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γείÏ? WinDVD) ή Ï?Ï?Ï?Ï? είναι (καÏ?άλληλο για gmplayer "
"Ï?Ï?ο linux)"

#. the BGR label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:896
msgid "BGR (rgb):"
msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο (rgb):"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:918
msgid ""
"Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most "
"players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other "
"players want RGB colromodel for RAW avi data)"
msgstr ""
"Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο BGR (καÏ?ά Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η) ή "
"RGB (οι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι αναÏ?αÏ?αγÏ?γείÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? WinDvD, VLC-player θέλοÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο BGR για δεδομένα RAW), άλλοι αναÏ?αÏ?αγÏ?γείÏ? θέλοÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
"RGB για δεδομένα RAW avi)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:928
msgid "XVID Codec Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή XVID"

#
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:933
msgid "XVID Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? XVID"

#. the xvid KBitrate label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:950
msgid "KBitrate:"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?ε kBit"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:974
msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
msgstr ""
"ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?ε kbit για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή XVID (1 = 1000 Bit/sec), -1 "
"Ï?Ï?οεÏ?ιλογή"

#. the xvid Reaction Delay label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:981
msgid "Reaction Delay:"
msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η ανÏ?ίδÏ?αÏ?ηÏ?:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1005
msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ? ανÏ?ίδÏ?αÏ?ηÏ? (-1 για Ï?Ï?οεÏ?ιλογή)"

#. the xvid AVG Period label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1012
msgid "AVG Period:"
msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? AVG :"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1036
msgid "averaging period (-1 for default)"
msgstr "μέÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ? (-1 για Ï?Ï?οεÏ?ιλογή)"

#
#. the xvid Buffer label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1043
msgid "Buffer:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ινή μνήμη:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1067
msgid "Buffersize (-1 for default)"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? (-1 Ï?Ï?οεÏ?ιλογή)"

#. the xvid max_quantizer label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1074
msgid "Max Quantizer:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1098
msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
msgstr "ανÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ιο για Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή κβάνÏ?ηÏ?ηÏ?  1 == Î?ΡÎ?ΣΤÎ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α"

#. the xvid min_quantizer label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1104
msgid "Min Quantizer:"
msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1128
msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
msgstr "καÏ?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ιο για Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή κβάνÏ?ηÏ?ηÏ? 1 == Î?ΡÎ?ΣΤÎ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α"

#. the xvid max_key_interval label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1135
msgid "Key Interval:"
msgstr "Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα κλειδιοÏ?:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1159
msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
msgstr "μέγιÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η για Ï?λαίÏ?ια-κλειδιά (Ï?λαίÏ?ια Î?)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1189
msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
msgstr ""
"Î?ι Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ? αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή XVID Ï?Ï?οÏ? 0==Ï?αμηλή "
"Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α(γÏ?ήγοÏ?ο) 6==άÏ?ιÏ?Ï?η(αÏ?γή)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
msgstr "κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο avi για κινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Î?ενοÏ?: @AVI@"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
msgid ""
"This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) "
"audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav "
"files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit "
"uncompressed. IMPORTANT:  you should first call \""
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο για Ï?η μοÏ?Ï?ή βίνÏ?εο AVI. "
"Τα (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) δεδομένα ήÏ?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι αÏ?Ï?εία δεδομένÏ?ν raw ή αÏ?Ï?εία."
"wav (RIFF WAVEfmt ). Τα αÏ?Ï?εία .wav μÏ?οÏ?οÏ?ν να είναι μονοÏ?Ï?νικά (1) ή "
"Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικά (2κάναλα), Ï?α δεδομένα ήÏ?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι 16 δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν "
"αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?α. ΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?: ΠÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α να καλέÏ?εÏ?ε \""

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
msgid "Set parameters for GAP avi video encoder Plugins"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο GAP avi"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο οÏ?ίζει ειδικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο avi"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
msgid "Get GUI parameters for GAP avi video encoder"
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν GUI για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο GAP avi"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει ειδικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή avi."

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
msgid ""
"AVI Encoder\n"
"writes RIFF AVI encoded videos\n"
"and supports MPEG4 (XVID), JPEG or RAW (uncompressed)\n"
msgstr ""
"Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? AVI\n"
"γÏ?άÏ?ει κÏ?δικοÏ?οιημένα βίνÏ?εο RIFF AVI\n"
"και Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει MPEG4 (XVID), JPEG ή RAW (αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?ο)\n"

#. the CODEC delivered a NULL buffer
#. * there is something essential wrong (TERMINATE)
#.
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074
#, c-format
msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
msgstr ""
"ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? %s Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή GAP AVI "
"Ï?αÏ?έδÏ?Ï?ε κενή Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο %d"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
msgid "0 sad"
msgstr "0 sad"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
msgid "1 sse"
msgstr "1 sse"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
msgid "2 satd"
msgstr "2 satd"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
msgid "3 dct"
msgstr "3 dct"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
msgid "4 psnr"
msgstr "4 psnr"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
msgid "5 bit"
msgstr "5 bit"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
msgid "6 rd"
msgstr "6 rd"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
msgid "7 zero"
msgstr "7 zero"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
msgid "8 vsad"
msgstr "8 vsad"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
msgid "9 vsse"
msgstr "9 vsse"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
msgid "10 nsse"
msgstr "10 nsse"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
msgid "11 w53"
msgstr "11 w53"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
msgid "12 w97"
msgstr "12 w97"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166
msgid "13 dctmax"
msgstr "13 dctmax"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167
msgid "256 chroma"
msgstr "256 chroma"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482
msgid "NOT SUPPORTED"
msgstr "ΧΩΡÎ?Σ ΥΠÎ?ΣΤÎ?ΡÎ?Î?Î?"

#
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490
#, c-format
#| msgid "Set all selected layers to mode: %s"
msgid "Selected Preset : %s"
msgstr "Î?Ï?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?θμίÏ?ειÏ? : %s"

#
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
#| msgid "Renumber Frames"
msgid "Recommanded Framesize"
msgstr "ΣÏ?νιÏ?Ï?Ï?μενο μέγεθοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
#, c-format
msgid ""
"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
"Recommanded Video CODEC : %s\n"
"Recommanded Audio CODEC : %s\n"
"Extension(s): %s %s"
msgstr ""
"Î?Ï?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: [%s] %s\n"
"ΣÏ?νιÏ?Ï?Ï?μενοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο: %s\n"
"ΣÏ?νιÏ?Ï?Ï?μενοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?: %s\n"
"Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ?: %s %s"

#
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187
msgid "Select File"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233
msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
msgstr "Î?αÏ?ικέÏ? εÏ?ιλογέÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή FFMpeg"

#. the fileformat label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
msgid "Fileformat:           "
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262
msgid "The output multimedia fileformat"
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εξÏ?δοÏ? Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287
msgid "The video codec"
msgstr "Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
msgid "The audio codec"
msgstr "Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?"

#. the audio bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν ήÏ?οÏ?:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335
msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν ήÏ?οÏ? Ï?ε kBit/sec"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364
msgid "Commonly-used used audio bitrates"
msgstr "ΣÏ?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοι Ï?Ï?θμοί δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν ήÏ?οÏ?"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
msgid "Video bitrate kBit/sec"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο Ï?ε kBit/sec"

#
#. the qscale label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410
msgid "qscale:"
msgstr "qscale:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
msgstr ""
"ΧÏ?ήÏ?η καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? κλίμακαÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR) (0=Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?θμÏ?Ï? "
"δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν)"

#. the qmin label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
msgid "qmin:"
msgstr "qmin (ελάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?):"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458
msgid "min video quantiser scale (VBR)"
msgstr "ελάÏ?ιÏ?Ï?η κλίμακα κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR)"

#. the qmax label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
msgid "qmax:"
msgstr "qmax (μέγιÏ?Ï?οÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?):"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486
msgid "max video quantiser scale (VBR)"
msgstr "μέγιÏ?Ï?η κλίμακα κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR)"

#. the qdiff label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497
msgid "qdiff:"
msgstr "qdiff (διαÏ?οÏ?ά κβανÏ?ιÏ?Ï?ή):"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515
msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
msgstr "μέγιÏ?Ï?η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή (VBR)"

#. the Frametype label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
msgid "Frametype:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?:"

#. the intra only checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534
msgid "Intra Only"
msgstr "Î?Ï?νο εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540
msgid "use only intra frames (I)"
msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η μÏ?νο εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (Î?)"

#. the GOP label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549
msgid "GOP:"
msgstr "GOP (ομάδα εικÏ?νÏ?ν):"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567
msgid "Group of picture size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? ομάδαÏ? εικÏ?νÏ?ν"

#. the B_frames label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577
msgid "B-Frames:"
msgstr "ΠλαίÏ?ια Î?:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594
msgid "Max number of B-frames in sequence"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Î? Ï?ε Ï?ειÏ?ά"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622
msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν FFMpeg"

#. the motion estimation label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634
msgid "Motion estimation:"
msgstr "Î?κÏ?ίμηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?:"

#. the motion estimation combo box
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
msgid "1 zero (fastest)"
msgstr "1 μηδέν (Ï?άÏ?α Ï?ολÏ? γÏ?ήγοÏ?ο)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
msgid "2 full (best)"
msgstr "2 Ï?λήÏ?εÏ? (άÏ?ιÏ?Ï?ο)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
msgid "3 log"
msgstr "3 log"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
msgid "4 phods"
msgstr "4 phods"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
msgid "5 epzs (recommended)"
msgstr "5 epzs (Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
msgid "6 x1"
msgstr "6 x1"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
msgid "7 hex (x264 specific)"
msgstr "7 hex (x264 ειδικÏ?)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
msgid "8 umh (x264 specific)"
msgstr "8 umh (x264 ειδικÏ?)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651
msgid "9 iter (snow specific)"
msgstr "9 iter (ειδικÏ? Ï?ιÏ?νι)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652
msgid "10 tesa (x264 specific)"
msgstr "10 tesa (x264 ειδικÏ?)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
msgid "Select algorithm for motion estimation"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? για εκÏ?ίμηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?"

#. the DCT algorithm label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677
msgid "DCT algorithm:"
msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? DCT:"

#. the DCT algorithm combo
#. the IDCT algorithm combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
msgid "0 auto"
msgstr "0 αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
msgid "1 fast int"
msgstr "1 γÏ?ήγοÏ?ο εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
msgid "2 int"
msgstr "2 int"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
msgid "3 mmx"
msgstr "3 mmx"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
msgid "4 mlib"
msgstr "4 mlib"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690
msgid "5 altivec"
msgstr "5 altivec"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691
msgid "6 faan"
msgstr "6 faan"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
msgid "Select algorithm for DCT"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? για DCT"

#. the IDCT algorithm label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
msgid "IDCT algorithm:"
msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? IDCT:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
msgid "1 int"
msgstr "1 int"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
msgid "2 simple"
msgstr "2 simple"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
msgid "3 simple mmx"
msgstr "3 simple mmx"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
msgid "4 libmpeg2mmx"
msgstr "4 libmpeg2mmx"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
msgid "5 ps2"
msgstr "5 ps2"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
msgid "6 mlib"
msgstr "6 mlib"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
msgid "7 arm"
msgstr "7 arm"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
msgid "8 altivec"
msgstr "8 altivec"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
msgid "9 sh4"
msgstr "9 sh4"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
msgid "10 simplearm"
msgstr "10 simplearm"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
msgid "11 h264"
msgstr "11 h264"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
msgid "12 vp3"
msgstr "12 vp3"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
msgid "13 ipp"
msgstr "13 ipp"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
msgid "14 xvidmmx"
msgstr "14 xvidmmx"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
msgid "15 cavs"
msgstr "15 cavs"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
msgid "16 simplearmv5te"
msgstr "16 simplearmv5te"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
msgid "17 simplearmv6"
msgstr "17 simplearmv6"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
msgid "18 simplevis"
msgstr "18 simplevis"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
msgid "19 wmv2"
msgstr "19 wmv2"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
msgid "20 faan"
msgstr "20 faan"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
msgid "21 ea"
msgstr "21 ea"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
msgid "22 simpleneon"
msgstr "22 simpleneon"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
msgid "23 simplealpha"
msgstr "23 simplealpha"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
msgid "Select algorithm for IDCT"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? για IDCT"

#. the MB_DECISION label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773
msgid "MB Decision:"
msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?αÏ?η MB:"

#. the MB_DECISION combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
msgid "simple (use mb_cmp)"
msgstr "αÏ?λÏ? (Ï?Ï?ήÏ?η mb_cmp)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782
msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
msgstr "δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία (αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?α ελάÏ?ιÏ?Ï?α δÏ?αδικά)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783
msgid "rate distortion"
msgstr "Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμοÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791
msgid "Select algorithm for macroblock decision"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? για αÏ?Ï?Ï?αÏ?η μακÏ?οομάδαÏ?"

#. the Coder Type label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809
msgid "Coder Type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή:"

#. the MB_DECISION combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817
msgid "0 vlc"
msgstr "0 vlc"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
msgid "1 ac"
msgstr "1 ac"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826
msgid "Coder type"
msgstr "Ï?Ï?Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή"

#. the Predictor label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844
msgid "Predictor:"
msgstr "ΠÏ?Ï?βλεÏ?η:"

#. the MB_DECISION combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
msgid "0 left"
msgstr "0 αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853
msgid "1 plane"
msgstr "1 εÏ?ίÏ?εδο"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854
msgid "2 median"
msgstr "2 διάμεÏ?η Ï?ιμή"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862
msgid "Prediction method"
msgstr "Î?έθοδοÏ? Ï?Ï?Ï?βλεÏ?ηÏ?"

#. the Macroblock compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880
msgid "Macroblock cmp:"
msgstr "Î?ακÏ?οομάδα cmp:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896
msgid "Select macroblock compare function "
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? μακÏ?οομάδαÏ?"

#. the ildct compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914
msgid "ildct cmp:"
msgstr "ildct cmp:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
msgid "Select ildct compare function "
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? ildct"

#. the fullpel compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949
msgid "Fullpel cmp:"
msgstr "Fullpel cmp:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965
msgid "Select fullpel compare function "
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? fullpel"

#. the subpel compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983
msgid "Subpel cmp:"
msgstr "Subpel cmp:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999
msgid "Select subpel compare function"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? subpel"

#. the pre motion estimation compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017
msgid "Pre motion estimation cmp:"
msgstr "Î?κÏ?ίμηÏ?η Ï?Ï?οκίνηÏ?ηÏ? cmp:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068
msgid "Select pre motion estimation compare function "
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εκÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?Ï?οκίνηÏ?ηÏ?"

#. the frame skip compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051
msgid "Frame skip cmp:"
msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ? cmp:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103
msgid "FFMpeg Expert Flags"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?ημαίεÏ? FFMpeg"

#. LABELS
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136
msgid "General flags:"
msgstr "Î?ενικέÏ? Ï?ημαίεÏ?:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143
msgid "H263:"
msgstr "H263:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151
msgid "MPEG2/4:"
msgstr "MPEG2/4:"

#. CHECKBUTTONS
#. the Bitexact checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163
msgid "Bitexact"
msgstr "Î?κÏ?ιβέÏ? δÏ?αδικÏ? Ï?ηÏ?ίο"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169
msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
msgstr ""
"ΧÏ?ήÏ?η μÏ?νο Ï?Ï?ν ακÏ?ιβÏ?ν αλγοÏ?ίθμÏ?ν δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν (για έλεγÏ?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-"
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή)"

#. the Advanced intra coding checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
msgid "Advanced intra coding"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη εÏ?Ï?Ï?εÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183
msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (μÏ?νο h263+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-"
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)"

#. the 4 Motion Vectors checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191
msgid "4 Motion Vectors"
msgstr "4 διανÏ?Ï?μαÏ?α  μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197
msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr ""
"ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?Ï?άÏ?Ï?ν διανÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? μακÏ?οομάδα (μÏ?νο MPEG-4 "
"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)"

#. the Closed GOP checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
msgid "Closed GOP"
msgstr "Î?λειÏ?Ï?ή GOP (ομάδα εικÏ?νÏ?ν)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213
msgid "Closed group of pictures"
msgstr "Î?λειÏ?Ï?ή ομάδα εικÏ?νÏ?ν"

#. the Unlimited motion vector checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220
msgid "Unlimited motion vector"
msgstr "Î?Ï?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο διάνÏ?Ï?μα κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226
msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?οÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? κίνηÏ?ηÏ? (μÏ?νο h263+κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-"
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)"

#. the Partitioning checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234
msgid "Partitioning"
msgstr "Î?ιαμεÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240
msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr ""
"ΧÏ?ήÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μοÏ? δεδομένÏ?ν (μÏ?νο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? MPEG-4)"

#. the Strict GOP checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
msgid "Strict GOP"
msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? GOP"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
msgid "Strictly enforce GOP size"
msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? εÏ?αÏ?μογή μεγέθοÏ?Ï? GOP"

#. the Use slice struct checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267
msgid "Use slice struct"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η δομικοÏ? Ï?εμαÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273
msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? δομικοÏ? Ï?εμαÏ?ιÏ?μοÏ? (μÏ?νο h263+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-"
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)"

#. the Use Alt scantable checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281
msgid "Use alt scantable"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? Ï?ίνακα Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287
msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? Ï?ίνακα Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? (μÏ?νο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ?-"
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? MPEG-2 MPEG-4)"

#. the Use interlaced me checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
msgid "Use interlaced me"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?λεγμένοÏ? me"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εκÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?εÏ?λεγμένηÏ? κίνηÏ?ηÏ?"

#. the Use AIV checkbutton
#. the use_dct8x8 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720
msgid "Use AIV"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η AIV"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? inter vlc (μÏ?νο h263+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-"
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)"

#. the interlace dct checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328
msgid "Interlace DCT"
msgstr "Πλέξη DCT"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
msgid "Use interlaced dct"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?λεγμένοÏ? dct"

#. the Use OBMC checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342
msgid "Overlapped block"
msgstr "ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ημένη ομάδα"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348
msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
msgstr ""
"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?ηÏ? ανÏ?ικαÏ?εÏ?Ï?ημένηÏ? κίνηÏ?ηÏ? ομάδαÏ? (μÏ?νο h263"
"+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)"

#. the quarter pel checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
msgid "quarter pel"
msgstr "Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364
msgid "Enable 1/4-pel"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η 1/4-εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#. the Use Loop checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371
msgid "Loop Filter"
msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο βÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377
msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? βÏ?Ï?Ï?οÏ? (μÏ?νο h263+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)"

#. the Use qprd checkbutton
#. the use_skip_rd checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824
msgid "Use qprd"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η qprd"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392
msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμοÏ? για εÏ?ιλογή qp"

#. the Use cbprd checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401
msgid "Use cbprd"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η cbprd"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407
msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμοÏ? για cbp"

#. the Use MV0 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416
msgid "Use MV0"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η MV0"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422
msgid ""
"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
"if mbd=0)"
msgstr ""
"ΠÏ?οÏ?Ï?άθεια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? κάθε MB με MV=<0,0> και εÏ?ιλογή Ï?οÏ? καλÏ?Ï?εÏ?οÏ? "
"(Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?ίδÏ?αÏ?η εάν mbd=0)"

#
#. the Use Normalize checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
msgid "Normalize"
msgstr "Î?ανονικοÏ?οίηÏ?η"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437
msgid "Normalize adaptive quantization"
msgstr "Î?ανονικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ικοÏ? κβανÏ?ιÏ?μοÏ?"

#. the SVCD scan offset checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
msgid "SVCD scan offset"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? SVCD"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454
msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η δεÏ?μεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? SVCD"

#. the dont_recode checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471
msgid "Dont Recode"
msgstr "Î?Ï?ι εÏ?ανακÏ?δικοÏ?οίηÏ?η"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
msgid ""
"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
"cut, but works only for the MPEG Fileformats."
msgstr ""
"ΠαÏ?άκαμÏ?η Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο FFMPEG, Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?λαίÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
"ανÏ?ιγÏ?αÏ?οÏ?ν 1:1 αÏ?Ï? μια είÏ?οδο αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο MPEG. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ειÏ?αμαÏ?ικÏ? "
"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει αÏ?οκοÏ?ή βίνÏ?εο MPEG Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?λειεÏ?, αλλά δοÏ?λεÏ?ει "
"μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν MPEG."

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
msgid "FFMpeg Expert Flags2"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Flags2 για FFMpeg"

#. LABELS
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542
msgid "General flags2:"
msgstr "Î?ενικέÏ? Ï?ημαίεÏ?2:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549
msgid "H264:"
msgstr "H264:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557
msgid "Partition X264:"
msgstr "Î?ιαμέÏ?ιÏ?μα X264:"

#. CHECKBUTTONS
#. the Fast checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
msgid "Fast Non-Compliant"
msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?οÏ? μη Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
msgstr "Î?δεια Ï?εÏ?ναÏ?μάÏ?Ï?ν εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? μη Ï?Ï?μβαÏ?Ï?ν με Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?έÏ?"

#. the use_bpyramid checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583
msgid "Bpyramid"
msgstr "ΠÏ?Ï?αμίδα Î?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589
msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
msgstr ""
"Î?δεια Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Î? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï? αναÏ?οÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?βλεÏ?ηÏ?. (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-"
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή H264)"

#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
msgid "I4x4"
msgstr "I4x4"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603
msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μÏ?ν 4x4 Ï?ε Î?-Ï?λαίÏ?ια (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή "
"X264)"

#. the use_local_header checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
msgid "Local Header"
msgstr "ΤοÏ?ική κεÏ?αλίδα"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620
msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
msgstr ""
"ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η γενικÏ?ν κεÏ?αλίδÏ?ν Ï?ε κάθε κλειδί-Ï?λαίÏ?ιο ανÏ?ί για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α "
"δεδομένα"

#. the use_wpred checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627
msgid "Weighted Biprediction"
msgstr "Î?Ï?γιÏ?μένη διÏ?λή Ï?Ï?Ï?βλεÏ?η"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633
msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
msgstr ""
"ζÏ?γιÏ?μένη διÏ?λή Ï?Ï?Ï?βλεÏ?η για Ï?λαίÏ?ια Î? (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή "
"H264)"

#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641
msgid "I8x8"
msgstr "I8x8"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647
msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μÏ?ν 8x8 Ï?ε Ï?λαίÏ?ια Î?. (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή "
"X264)"

#. the use_brdo checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
msgid "B Rate Distortion"
msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμοÏ? Î?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665
msgid "B-frame rate-distortion optimization"
msgstr "βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Î?"

#. the use_mixed_refs checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
msgid "Mixed Refs"
msgstr "Î?νάμεικÏ?εÏ? αναÏ?οÏ?έÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681
msgid ""
"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
"H264 codec)"
msgstr ""
"μία αναÏ?οÏ?ά ανά διαμέÏ?ιÏ?μα, ανÏ?ιÏ?ιθέμενη Ï?ε μια αναÏ?οÏ?ά ανά μακÏ?οομάδα (για "
"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή H264)"

#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
msgid "P8x8"
msgstr "P8x8"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695
msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν 8x8, 16x8 και 8x16 Ï?ε Ï?λαίÏ?ια P. (για "
"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Χ264)"

#. the use_ivlc checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
msgid "Intra VLC"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? VLC"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712
msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η MPEG-2 εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικοÏ? VLC Ï?ίνακα."

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726
msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
msgstr ""
"μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ηλήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ?  8x8 (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Î?264)"

#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
msgid "P4X4"
msgstr "P4X4"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740
msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν 4x4, 8x4 και 4x8 Ï?ε Ï?λαίÏ?ια P. (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-"
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Χ264)"

#. the use_memc_only checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
msgid "Only ME/MC"
msgstr "Î?Ï?νο ME/MC"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756
msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η μÏ?νο ME/MC(Ï?λαίÏ?ια Î? ->αναÏ?οÏ?ά, Ï?λαίÏ?ιο P -> ME+MC)"

#. the use_fastpskip checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764
msgid "Fast Pskip"
msgstr "γÏ?ήγοÏ?η Ï?αÏ?άβλεÏ?η P"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770
msgid "fast pskip (for H264 codec)"
msgstr "γÏ?ήγοÏ?ο pskip (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή H264)"

#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778
msgid "B8x8"
msgstr "B8x8"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν 8x8 16x8 και 8x16 Ï?ε Ï?λαίÏ?ια Î?. (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-"
"αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή X264)"

#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
msgid "DropFrame Timecode"
msgstr "Ï?Ï?ονοδείκÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801
msgid "timecode is in drop frame format"
msgstr "ο Ï?Ï?ονοδείκÏ?ηÏ? είναι Ï?ε μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#. the use_aud checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808
msgid "AccessUnit"
msgstr "Î?ονάδα Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814
msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
msgstr ""
"Ï?Ï?ήÏ?η οÏ?ιοθεÏ?Ï?ν μονάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή H264)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830
msgid "RD optimal MB level residual skipping"
msgstr "RD βέλÏ?ιÏ?Ï?η MB Ï?αÏ?άβλεÏ?η Ï?Ï?ολειÏ?Ï?μενηÏ? Ï?Ï?άθμηÏ?"

#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837
msgid "MB-Tree RC"
msgstr "MB-Î?ένÏ?Ï?ο RC"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843
msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δένδÏ?οÏ? μακÏ?οομάδαÏ? (μÏ?νο x264)"

#. the use_chunks checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852
msgid "Use chunks"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η κομμαÏ?ιÏ?ν"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858
msgid ""
"Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
"frame boundaries"
msgstr ""
"Î? είÏ?οδοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?οÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ικοÏ?εί Ï?ε ένα Ï?ακέÏ?ο οÏ?ίÏ?ν "
"ανÏ?ί μÏ?νο Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#. the use_non_linear_quant checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868
msgid "Nonlinear Quant"
msgstr "Î?η γÏ?αμμική κβάνÏ?Ï?Ï?η"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874
msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η μη γÏ?αμμικοÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή MPEG-2"

#. the use_PSY checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
msgid "PSY"
msgstr "PSY"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888
msgid "use psycho visual optimizations"
msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?οοÏ?Ï?ικÏ?ν βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ν"

#. the use_bit_reservoir checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897
msgid "Bit Reservoir"
msgstr "Î?Ï?Ï?θεμα δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?οθήκηÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν, Ï?Ï?αν η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η είναι δÏ?ναÏ?ή"

#. the compute_SSIM checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911
msgid "Compute SSIM"
msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? SSIM"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917
msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
msgstr ""
"Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? SSIM καÏ?ά Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η, Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?[] είναι αÏ?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?."

#. the use_gmc checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934
msgid "Use GMC"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η GMC"

#. the INTRA_REFRESH checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942
#| msgid "Initial frame"
msgid "Intra Refresh"
msgstr "Î?νδοανανέÏ?Ï?η"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948
msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes."
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?ιοδικήÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? ή ενδομάδÏ?ν ανÏ?ί για Ï?λαίÏ?ια κλειδιοÏ?."

#. the input_preserved checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
msgid "Input Preserved"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ?"

#. the use_gray checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974
msgid "Use Gray"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η γκÏ?ι"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980
msgid "Only encode grayscale"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η μÏ?νο γκÏ?ι κλίμακαÏ?"

#. the use_emu_edge checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990
msgid "Emu Edges"
msgstr "Î?κÏ?α Emu"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996
msgid "Dont draw edges"
msgstr "Î?η Ï?Ï?εδιάÏ?εÏ?ε άκÏ?α"

#. the use_truncated checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005
msgid "Truncated"
msgstr "Î?Ï?οκομμένο"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011
msgid ""
"Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
"frame boundaries"
msgstr ""
"Î? είÏ?οδοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν μÏ?οÏ?εί να αÏ?οκοÏ?εί Ï?ε Ï?Ï?Ï?αία Ï?οÏ?οθεÏ?ία ανÏ?ί για "
"μÏ?νο Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή FFMpeg"

#
#. the qblur label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056
msgid "qblur:"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072
msgid ""
"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-"
"1.0)"
msgstr ""
"Το Ï?οÏ?Ï? θÏ?λÏ?Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR) Ï?ηÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? "
"κλίμακαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο (0.0-1.0)"

#. the qcomp label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086
msgid "qcomp:"
msgstr "qcomp:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102
msgid ""
"Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
"& hard scenes (0.0-1.0)"
msgstr ""
"Το Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? κλίμακαÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR) Ï?ηÏ? αλλαγήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? "
"κλίμακαÏ? μεÏ?αξÏ? εÏ?κολÏ?ν και δÏ?Ï?κολÏ?ν Ï?κηνÏ?ν (0.0-1.0)"

#. the rc-init-cplx label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113
msgid "rc-init-cplx:"
msgstr "rc-init-cplx:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129
msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ολÏ?Ï?λοκÏ?Ï?ηÏ?α για κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η 1 Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ?"

#. the b-qfactor label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140
msgid "b-qfactor:"
msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? b:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156
msgid "qp factor between p and b frames"
msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? qp μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν p και b"

#. the i-qfactor label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166
msgid "i-qfactor:"
msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? i:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182
msgid "qp factor between p and i frames"
msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? qp μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν p και i"

#. the b-qoffset label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193
msgid "b-qoffset:"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν b:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210
msgid "qp offset between p and b frames"
msgstr "μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η qp μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν p και b"

#. the i-qoffset label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220
msgid "i-qoffset:"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν i:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236
msgid "qp offset between p and i frames"
msgstr "μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η qp μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν p και i"

#. the Bitrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
msgid "Bitrate Tol:"
msgstr "Î?νοÏ?ή Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263
msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ανοÏ?ήÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?ε kbit/s)"

#. the Maxrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273
msgid "Maxrate Tol:"
msgstr "Î?νοÏ?ή μέγιÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ?:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290
msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μέγιÏ?Ï?ηÏ? ανοÏ?ήÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?ε kbit/s)"

#. the Minrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302
msgid "Minrate Tol:"
msgstr "Î?νοÏ?ή ελάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ?:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318
msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ελάÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? ανοÏ?ήÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?ε kbit/s)"

#. the Bufsize label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329
msgid "Bufsize:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345
msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μεγέθοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ? (Ï?ε kbyte)"

#. the strictness label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356
msgid "strictness:"
msgstr "ακÏ?ίβεια:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372
msgid "How strictly to follow the standards"
msgstr "Î?κÏ?ίβεια Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν"

#. the mb-qmin label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384
msgid "mb-qmin:"
msgstr "mb-qmin:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400
msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?η κλίμακα κβανÏ?ιÏ?Ï?ή μακÏ?οομάδαÏ? (VBR)"

#. the mb-qmax label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
msgid "mb-qmax:"
msgstr "mb-qmax:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427
msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η κλίμακα κβανÏ?ιÏ?Ï?ή μακÏ?οομάδαÏ? (VBR)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για  FFMpeg 2 Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?α και Ï?ολÏ?Ï?λέκÏ?ηÏ?"

#. the pass_logfile checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η 2 Ï?εÏ?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474
msgid "Activate 2 pass encoding when set"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η 2 Ï?εÏ?αÏ?μάÏ?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν οÏ?ιÏ?Ï?εί"

#. the pass_logfile label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483
msgid "Pass Logfile:"
msgstr "ΠέÏ?αÏ?μα αÏ?Ï?είοÏ? καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499
msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο ημεÏ?ολογίοÏ? Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï? αÏ?Ï?είο εÏ?γαÏ?ίαÏ? για "
"κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η 2 Ï?εÏ?αÏ?μάÏ?Ï?ν"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
msgid "Select pass logfile via file browser"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ημεÏ?ολογίοÏ? μέÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531
msgid "Mux Rate:"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?ολÏ?Ï?λέκÏ?η:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548
msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?ολÏ?Ï?λέκÏ?η Ï?ε Bit/sec"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559
msgid "Mux Packetsize:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?ολÏ?Ï?λέκÏ?η:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576
msgid "Multiplexer packet size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?ολÏ?Ï?λέκÏ?η"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
msgid "Mux Preload:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ολÏ?Ï?λέκÏ?η:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606
msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?ολÏ?Ï?λέκÏ?η-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή (δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618
msgid "Mux Max Delay:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?ολÏ?Ï?λέκÏ?η:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635
msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? μέγιÏ?Ï?ηÏ? καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?ολÏ?Ï?λέκÏ?η-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή "
"(δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664
msgid "FFMpeg File Comment settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ολίοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? FFMpeg"

#. the title lable
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677
msgid "Title:"
msgstr "ΤίÏ?λοÏ?:"

#
#. the Author lable
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700
msgid "Author:"
msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?έαÏ?:"

#. the Copyright lable
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722
msgid "Copyright:"
msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:"

#. the filecomment_label lable
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767
msgid ""
"\n"
"Text tags will be inserted in the\n"
"resulting video for all non blank entry fields."
msgstr ""
"\n"
"Î?Ï?ικέÏ?εÏ? κειμένοÏ? θα ειÏ?αÏ?θοÏ?ν Ï?Ï?ο\n"
"Ï?ελικÏ? βίνÏ?εο για Ï?λα Ï?α μη κενά Ï?εδία ειÏ?Ï?δοÏ?."

#. the Set Aspectratio checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788
#| msgid "Select aspect ratio"
msgid "Set aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794
#| msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ? (Ï?λάÏ?οÏ?/Ï?Ï?οÏ?) Ï?Ï?ην έξοδο βίνÏ?εο"

#. the ASPECT combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
#| msgid "auto"
msgid "Auto"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
msgid "3:2"
msgstr "3:2"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
msgid "4:3"
msgstr "4:3"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
msgid "16:9"
msgstr "16:9"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814
msgid "Select aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?ιλογή λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#. the show expert settings label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
#| msgid "Expert Options"
msgid "Expert settings:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ?:"

#. the Set Aspectratio checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843
#| msgid "Convert Settings"
msgid "Show expert settings"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849
#| msgid "Predefined encoder parameter settings"
msgid "Show video encoder expert settings"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000
msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο FFMPEG"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026
msgid "Parameter Presets"
msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043
msgid "** keep current parameters  **"
msgstr "** διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν **"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088
msgid "Predefined encoder parameter settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111
msgid "Parameter Values"
msgstr "ΤιμέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν"

#. the notebook page label for file comment settings
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135
msgid "File Comment"
msgstr "ΣÏ?Ï?λιο αÏ?Ï?είοÏ?"

#
#. the notebook page label for basic options
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149
msgid "Basic Options"
msgstr "Î?αÏ?ικέÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#. the notebook page label for expert algorithms
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165
msgid "Algorithms"
msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοι"

#. the notebook page label for expert flags
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179
msgid "Expert Flags"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?ημαίεÏ?"

#. the notebook page label for expert flags
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194
msgid "Expert Flags2"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?ημαίεÏ?2"

#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224
msgid "2Pass/Mux"
msgstr "2 Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?α/Ï?ολÏ?Ï?λέκÏ?η"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο ffmpeg για κινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Î?ενοÏ?: @FFMPEG@"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475
msgid ""
"This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
"known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
"wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and "
"must be 16bit uncompressed. IMPORTANT:  Non-interactive callers should first "
"call \""
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο κάνει κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο Ï?Ï?ν κινοÏ?μενÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βαÏ?ιÏ?μένη "
"Ï?ε libavformat. (γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? FFMPEG). Τα (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) "
"δεδομένα ήÏ?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε αÏ?Ï?εία  RIFF WAVEfmt (.wav). Τα αÏ?Ï?εία .wav "
"μÏ?οÏ?οÏ?ν να είναι μονοÏ?Ï?νικά (1) ή Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικά (2κάναλα) δεδομένα ήÏ?οÏ? και "
"Ï?Ï?έÏ?ει να είναι 16 δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?α. ΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?: Î?η διαδÏ?αÏ?Ï?ικέÏ? "
"κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α να καλέÏ?οÏ?ν \" "

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494
msgid "Set parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο GAP ffmpeg"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495
msgid ""
"This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive "
"callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog "
"window to specify and optionally save the parameters."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο οÏ?ίζει Ï?ιÏ? ειδικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο ffmpeg. "
"Î?η διαδÏ?αÏ?Ï?ικέÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να δÏ?Ï?οÏ?ν ένα αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν, διαδÏ?αÏ?Ï?ικέÏ? "
"κλήÏ?ειÏ? εμÏ?ανίζοÏ?ν ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? για καθοÏ?ιÏ?μÏ? και Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ική "
"αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν."

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510
msgid "Get GUI parameters for GAP ffmpeg video encoder"
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν GUI για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο GAP ffmpeg"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511
msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει ειδικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ffmpeg."

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600
msgid ""
"FFMPEG Encoder\n"
"writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
"based on FFMPEG by Fabrice Bellard"
msgstr ""
"Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? FFMPEG\n"
"γÏ?άÏ?ει AVI/DivX ή MPEG1, MPEG2 (DVD) ή MPEG4 κÏ?δικοÏ?οιημένα βίνÏ?εο\n"
"βαÏ?ιÏ?μένα Ï?ε  FFMPEG αÏ?Ï? Ï?ον Fabrice Bellard"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file: %s\n"
#| "contains too many audio-input tracks\n"
#| "(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
msgid ""
"The file: %s\n"
"contains too many audio-input tracks\n"
"(only %d track is used, the rest is ignored)."
msgid_plural ""
"The file: %s\n"
"contains too many audio-input tracks\n"
"(only %d tracks are used, the rest is ignored)."
msgstr[0] ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?εÏ?βολικά κομμάÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?\n"
"(μÏ?νο %d κομμάÏ?ι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι, Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο αγνοείÏ?αι)."
msgstr[1] ""
"Το αÏ?Ï?είο: %s\n"
"Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?εÏ?βολικά κομμάÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?\n"
"(μÏ?νο %d κομμάÏ?ια Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι, Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο αγνοείÏ?αι)."

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673
#, c-format
msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ημεÏ?ολογίοÏ? Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ?:'%s'%s "

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696
#, c-format
msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ημεÏ?ολογίοÏ? Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ?:'%s'%s "

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772
#, c-format
msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? Î?ΩÎ?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Σ-Î?ΠÎ?Î?ΩÎ?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Σ ήÏ?οÏ?: %s"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779
#, c-format
msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
msgstr ""
"Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?: %s δεν είναι κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? "
"ήÏ?οÏ?!"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841
#, c-format
msgid ""
"could not open audio codec: %s\n"
"at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n"
"(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n"
"that is supported by most codecs)"
msgstr ""
"αδÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ήÏ?οÏ?: %s\n"
"Ï?ε Ï?Ï?θμÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ί_αÏ?ήÏ?οÏ?:%d κανάλια:%d δÏ?αδικά ανά κανάλι:%d\n"
"(Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ε Ï?Ï?θμÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? 48 KHz, 44.1KHz ή 32 kHz\n"
"Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ?)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903
#, c-format
msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? και Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιο Ï?οÏ? 2\n"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978
#, c-format
msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο: '%s'%s"

#. on size 0 the encoder has buffered the dummy frame.
#. * this unwanted frame might be added when there is a next non-dummy frame
#. * to encode and to write. (dont know if there is a chance to clear
#. * the encoder's internal buffer in this case.)
#. * in my tests this case did not happen yet....
#. * .. but display a warning to find out in further test
#.
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217
msgid "Black dummy frame was added"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?έθηκε μαÏ?Ï?ο εικονικÏ? Ï?λαίÏ?ιο"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:769
msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ffmpeg"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:773
msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ffmpeg"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412
#, c-format
msgid ""
"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο ffmpeg αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο:\n"
"%s"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489
#, c-format
msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο ffmpeg:'%s'%s"

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
msgstr ""
"Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για κινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Î?ενοÏ?: "
"@rawframeS@"

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
msgid ""
"This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames "
"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: "
"for proper operation, the handled frames shall refere to single video file "
"without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The "
"chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames "
"on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image "
"fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG "
"fileformat. A  call of\""
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο έÏ?ει έναν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο API, αλλά γÏ?άÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά "
"μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ανÏ?ί για ένα αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν "
"εξÏ?δοÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η. Î? εÏ?έκÏ?αÏ?η είναι Ï?ο μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθέμαÏ?οÏ? "
"Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? \"αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\". Τα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν εξÏ?δοÏ? είναι Ï?α "
"ίδια Ï?Ï?Ï?Ï? η Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? \"αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\", αλλά Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? "
"ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (ή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, εάν "
"Ï?ο αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο δεν έÏ?ει Ï?μήμα αÏ?ιθμοÏ?). Τα δεδομένα ήÏ?οÏ? αγνοοÏ?νÏ?αι. "
"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ: για καÏ?άλληλη λειÏ?οÏ?Ï?γία, Ï?α εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια θα "
"αναÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?ε μονÏ? αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο, Ï?Ï?Ï?ίÏ? μεÏ?αβάÏ?ειÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί λήÏ?η "
"Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï? ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?α κομμάÏ?ια δεδομένÏ?ν. Τα κομμάÏ?ια είναι 1:1 γÏ?αμμένα "
"Ï?ε δίÏ?κο Ï?Ï? αÏ?Ï?εία Ï?λαιÏ?ίοÏ?. Τα Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν Ï?Ï?ο "
"δίÏ?κο μÏ?οÏ?εί να είναι άÏ?Ï?ηÏ?Ï?α, εάν Ï?α δεδομένα ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?οÏ? κομμαÏ?ιοÏ? δεν "
"είναι Ï?Ï?μβαÏ?ά με κανέναν Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ?. ΠλαίÏ?ια MPEG I και αÏ?Ï?εία "
"MJPG μÏ?οÏ?εί να είναι εξαγÏ?γμα Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? JPEG. Î?ια κλήÏ?η Ï?οÏ?\""

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν GAP"

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο καθοÏ?ίζει ειδικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο "
"ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν."

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
msgid "Get GUI parameters for GAP rawframes video encoder"
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν GUI για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει ειδικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν "
"Ï?λαιÏ?ίÏ?ν."

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
msgid ""
"The rawframes Encoder\n"
"writes single frames instead of one videofile\n"
"the fileformat of the frames is derived from the\n"
"extension of the video name, frames are named\n"
"video name plus 6-digit number + extension"
msgstr ""
"Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν\n"
"γÏ?άÏ?ει μονά Ï?λαίÏ?ια ανÏ?ί για ένα αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\n"
"ο Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην\n"
"εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? βίνÏ?εο, Ï?α Ï?λαίÏ?ια ονομάζονÏ?αι\n"
"Ï?νομα Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ν 6Ï?ήÏ?ιοι αÏ?ιθμοί + εÏ?έκÏ?αÏ?η"

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527
msgid "the rawframe encoder has no encoder specific parameters"
msgstr ""
"ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? δεν έÏ?ει ειδικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? "
"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή"

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
#, c-format
msgid "SAVING: %s\n"
msgstr "Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΣÎ?: %s\n"

#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753
#, c-format
msgid ""
"** Save FAILED on file\n"
"%s"
msgstr ""
"**Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο\n"
"%s"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
msgstr ""
"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για κινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Î?ενοÏ?: "
"@SINGLEFRAMES@"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:181
msgid ""
"This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A  call of\""
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο έÏ?ει έναν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο API, αλλά γÏ?άÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά "
"μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ανÏ?ί για ένα αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν "
"εξÏ?δοÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η. Î? εÏ?έκÏ?αÏ?η είναι Ï?ο μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθέμαÏ?οÏ? "
"Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? \"αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\". Τα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν εξÏ?δοÏ? είναι Ï?α "
"ίδια Ï?Ï?Ï?Ï? η Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? \"αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\", αλλά Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? "
"ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (ή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, εάν "
"Ï?ο αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο δεν έÏ?ει Ï?μήμα αÏ?ιθμοÏ?). Τα δεδομένα ήÏ?οÏ? αγνοοÏ?νÏ?αι. Î?ια "
"κλήÏ?η Ï?οÏ?\""

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205
msgid "Set parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο νονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν GAP"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206
msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο οÏ?ίζει Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? ειδικÏ?ν βίνÏ?εο Ï?ε μονά "
"Ï?λαίÏ?ια"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219
msgid "Get GUI parameters for GAP singleframes video encoder"
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν GUI για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? βίνÏ?εο μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν GAP"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:220
msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει ειδικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν."

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301
msgid ""
"The Singleframes Encoder\n"
"writes single frames instead of one videofile\n"
"the fileformat of the frames is derived from the\n"
"extension of the video name, frames are named\n"
"video name plus 6-digit number + extension"
msgstr ""
"Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν\n"
"γÏ?άÏ?ει μονά Ï?λαίÏ?ια ανÏ?ί για ένα αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\n"
"ο Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην\n"
"εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? βίνÏ?εο, Ï?α Ï?λαίÏ?ια ονομάζονÏ?αι\n"
"Ï?νομα βίνÏ?εο Ï?Ï?ν 6Ï?ήÏ?ιοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? + εÏ?έκÏ?αÏ?η"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
msgstr ""
"αÏ?Ï?Ï?Ï? ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? μονοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? δεν έÏ?ει ειδικέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? "
"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή"

#~ msgid "FeatherRadius:"
#~ msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?;"

#~ msgid "unchanged"
#~ msgstr "αμεÏ?άβληÏ?ο"

#~ msgid "Set Aspectratio"
#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#~ msgid "** OOPS do not change any parameter **"
#~ msgstr "**ΩΠ, μην αλλάξεÏ?ε καμία Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο**"

#~ msgid "DivX default preset"
#~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ? DivX"

#~ msgid "DivX high quality preset"
#~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? DivX"

#~ msgid "DivX low quality preset"
#~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αμηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? DivX"

#~ msgid "DivX WINDOWS preset"
#~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΥΡΩÎ? DivX"

#~ msgid "MPEG1 (VCD) preset"
#~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? MPEG1 (VCD)"

#~ msgid "MPEG1 high quality preset"
#~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? MPEG1"

#~ msgid "MPEG2 (SVCD) preset"
#~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? MPEG2 (SVCD)"

#~ msgid "MPEG2 (DVD) preset"
#~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? MPEG2 (DVD)"

#~ msgid "REAL video preset"
#~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? βίνÏ?εο REAL"

#, fuzzy
#~ msgid "Return Values"
#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ιμή"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? ΠληÏ?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?η"

#
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Î?μ/νία:"

#, fuzzy
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η:"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply Constant"
#~ msgstr "Î?έοÏ? ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply Varying"
#~ msgstr "ΠαÏ?Ï?η αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Add Audio Otone"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all Parameters to Default Values"
#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημ/νίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "AVI encoding options"
#~ msgstr "Î?οιÏ?έÏ? Î?Ï?ιλογέÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "CODEC Name:"
#~ msgstr "Î?νομα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Interlaced Frames"
#~ msgstr "Î?ξαγÏ?γή"

#
#, fuzzy
#~ msgid "quality:"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?άνεια:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Î?ξÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Previous Frame"
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Go To/First Frame"
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Last Frame"
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Any Frame..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Frame Sequence Shift..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "Replace selection"
#~ msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Î?Ï?ιλογήÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Add selection"
#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Show previous controlpoint"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Show next controlpoint"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Show first controlpoint"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Show last controlpoint"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ση_μείÏ?ν ΣÏ?νδεÏ?ηÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't operate with current controlpoint or keyframe settings"
#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημ/νίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset Keyframes"
#~ msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? εÏ?ανάληÏ?ηÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "ΣÏ?άλμα:"

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Filename to Layer..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Configuration..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "FrameNr"
#~ msgstr "Î?νομα Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Timepos:"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Set Layer Opacity..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/CurvesFile..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Value: "
#~ msgstr "Τιμή:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Animated Filter apply (init)"
#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά: (ΦιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένη)"

#, fuzzy
#~ msgid "Decoding MPEG Movie..."
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?η Î?νημέÏ?Ï?Ï?ηÏ?..."

#, fuzzy
#~ msgid "converting frames..."
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ?..."

#, fuzzy
#~ msgid "last handled frame"
#~ msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η μÏ?άÏ?αÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All Points"
#~ msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν widgets"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Load Points"
#~ msgstr "ΣÏ?ιγμέÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "To   Frame:"
#~ msgstr "ΠλαίÏ?ιο"

#, fuzzy
#~ msgid "select all visible Layers"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "(%s_0001.%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "(%s_0001.%s)\n"
# translation of el.po to
# Greek messages for program gimp-libgimp.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
# Simos initial translation 10 messages translated
# Nikos update 18Aug2003 29 messages translated
# Nikos update 21Oct2004 48 messages translated
# Simos Xenitellis <simos@xxxxxxxxx>, 2001, 2002.
# Nikos Charonitakis <charosn@xxxxxxxxxxxxxxx>,2003, 2004.
# Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk@xxxxxxxxxxxx>, 2011.
# Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ?  ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k";
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:13+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ?  ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: team@xxxxxxxx\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία"

#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "Ï?Ï?άλμα εκÏ?έλεÏ?ηÏ?"

#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "Ï?Ï?άλμα κλήÏ?ηÏ?"

#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "ακÏ?Ï?Ï?θηκε"

#
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
msgid "Brush Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ινέλοÏ?"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
msgid "_Browse..."
msgstr "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η..."

#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../libgimp/gimpexport.c:252
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μεÏ?αÏ?οÏ?ίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν, διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? ή αδιαÏ?άνεια"

#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?νο Ï?Ï? Ï?λαίÏ?ια κινοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?εδίÏ?ν"

#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? κινοÏ?μενα Ï?Ï?έδια"

#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
msgid "Flatten Image"
msgstr "Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../libgimp/gimpexport.c:288
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει διαÏ?άνεια"

#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μάÏ?κεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μαÏ?κÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι"

#
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε γκÏ?ι"

#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εικÏ?να Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν\n"
"(Î?άνÏ?ε Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή με Ï?ο Ï?έÏ?ι για να Ï?ελειοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? Ï?ίνακα bitmap (δÏ?ο Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:335
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εικÏ?να Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν "
"bitmap\n"
"(Î?άνÏ?ε Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή με Ï?ο Ï?έÏ?ι για να Ï?ελειοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? RGB ή Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι"

#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? RGB ή Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ή Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? "
"γκÏ?ι"

#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?ειάζεÏ?αι ένα κανάλι άλÏ?α"

#: ../libgimp/gimpexport.c:375
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α"

#
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
msgid "Confirm Save"
msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?"

#
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Confirm"
msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η"

#: ../libgimp/gimpexport.c:512
msgid "Export File"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "_Ignore"
msgstr "_ΠαÏ?άβλεÏ?η"

#
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "_Î?ξαγÏ?γή"

#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Î? εικÏ?να Ï?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να εξαÏ?θεί Ï?Ï?ιν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? %s για Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
"λÏ?γοÏ?Ï?:"

#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Î? εξαγÏ?γή δεν θα Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να."

#: ../libgimp/gimpexport.c:725
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"ΠÏ?Ï?κειÏ?αι να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? %s.\n"
"ΠÏ?οÏ?οÏ?ή, δεν θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?."

#: ../libgimp/gimpexport.c:731
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"ΠÏ?Ï?κειÏ?αι να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα κανάλι (αÏ?οθηκεÏ?μένη εÏ?ιλογή) Ï?Ï? %s.\n"
"ΠÏ?οÏ?οÏ?ή, δεν θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?."

#: ../libgimp/gimpexport.c:979
msgid "Export Image as "
msgstr "Î?ξαγÏ?γή εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?"

#
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
msgid "Font Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Î?ενÏ?)"

#
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
msgid "Palette Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?αλέÏ?αÏ?"

#
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μοÏ?ίβοÏ?"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
msgid "by name"
msgstr "καÏ?ά Ï?νομα"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by description"
msgstr "καÏ?ά Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by help"
msgstr "καÏ?ά βοήθεια"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by author"
msgstr "καÏ?ά Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έα"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by copyright"
msgstr "καÏ?ά Ï?νεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by date"
msgstr "καÏ?ά ημεÏ?ομηνία"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by type"
msgstr "καÏ?ά Ï?Ï?Ï?ο"

#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
msgid "No matches"
msgstr "Î?ε βÏ?έθηκαν αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Î? ζηÏ?οÏ?μενοÏ? Ï?Ï?οÏ? ήÏ?αν μη έγκÏ?Ï?οÏ? ή αÏ?ελήÏ?"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
msgid "Searching"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
msgid "Searching by name"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
msgid "Searching by description"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
msgid "Searching by help"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά βοήθεια"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
msgid "Searching by author"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έα"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?νεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
msgid "Searching by date"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά ημεÏ?ομηνία"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
msgid "Searching by type"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?Ï?Ï?ο"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d διαδικαÏ?ία"
msgstr[1] "%d διαδικαÏ?ίεÏ?"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
msgid "No matches for your query"
msgstr "Î?ε βÏ?έθηκαν αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d διαδικαÏ?ία ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?"
msgstr[1] "%d διαδικαÏ?ίεÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
msgid "Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
msgid "Return Values"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
msgid "Additional Information"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
msgid "Author:"
msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?έαÏ?:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
msgid "Date:"
msgstr "Î?μεÏ?ομηνία:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
msgid "Copyright:"
msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "Ï?οιÏ? εκαÏ?Ï?"

#
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Î?εÏ?κÏ? (Ï?λήÏ?ηÏ? αδιαÏ?άνεια)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Î?αÏ?Ï?ο (Ï?λήÏ?ηÏ? διαÏ?άνεια)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Î?ανάλι άλÏ?_α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Î?Ï?ιλογή"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε γκÏ?ι"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "Î?_ανάλι"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιοâ??Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιοâ??Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιοâ??διαÏ?άνεια"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη διαβάθμιÏ?η"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με μοÏ?ίβο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Τομή με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Î?Ï?κκινο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Î?Ï?λε"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Î?κÏ?ι"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Πίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Î?λÏ?α"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Î?ικÏ?Ï?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Î?εÏ?αίο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Î?εγάλο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Î?νοιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?α"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "ΣκοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Î?εÏ?κÏ? μÏ?νο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Î?κÏ?ι μÏ?νο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Î?αÏ?Ï?ο μÏ?νο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Î?ικÏ?να"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Î?οÏ?ίβο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminosity"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average"
msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Î?άνοιγμα"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Î?άÏ?ιμο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Î?Ï?αμμική"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Î?ιγÏ?αμμική"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Î?Ï?κλική"

#
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νη"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Î?Ï?νική (Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ική)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Î?Ï?νική (αÏ?Ï?μμεÏ?Ï?η)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Î?αÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήμα (με γÏ?νίεÏ?)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Î?αÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήμα (Ï?Ï?αιÏ?ική)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Î?αÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήμα (με Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Î?λικοειδήÏ? (δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Î?λικοειδήÏ? (αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "ΤομέÏ? (κοÏ?κίδεÏ?)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "ΤομέÏ? (Ï?Ï?αÏ?Ï?ονήμαÏ?α)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Î?ιακεκομμένη"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Î?ιακεκομμένη (διÏ?λέÏ? Ï?αÏ?λεÏ?)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "ΣÏ?νεÏ?Ï?μενη"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
msgid "Stock ID"
msgstr "Stock ID"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Inline pixbuf"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο εικÏ?ναÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α RGB"

#
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-άλÏ?α"

#
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Î?κÏ?ι"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Î?κÏ?ι-άλÏ?α"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Πίνακα"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Πίνακα-άλÏ?α"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Î?Ï?αμμική"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Î?Ï?βική"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "ΣÏ?νεÏ?ήÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Î?ημαÏ?ική"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "ΠÏ?ιονÏ?Ï?Ï? κÏ?μα"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νικÏ? κÏ?μα"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η με αλληλεÏ?ίδÏ?αÏ?η"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ίÏ? αλληλεÏ?ίδÏ?αÏ?η"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? είÏ?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί"

#
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "ΣÏ?ιγμέÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "ΣκιέÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?οι Ï?Ï?νοι"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Î?νοιÏ?Ï?οί Ï?Ï?νοι"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Î?ανονική (Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Î?ιοÏ?θÏ?Ï?ική (ΠίÏ?Ï?)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή με ίδιεÏ? αναλογίεÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ική διαδικαÏ?ία GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ινή διαδικαÏ?ία"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?άâ??δεξιά"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Î?εξιάâ??Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Î?λαÏ?Ï?έÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Î?εÏ?αίεÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "ΠλήÏ?ειÏ?"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η δεξιά"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "ΣÏ?ο κένÏ?Ï?ο"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(μη έγκÏ?Ï?οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? UTF-8)"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Το Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?αÏ?) οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ?."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Το GIMP θα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν. Το Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï? εÏ?εδÏ?ική "
"λÏ?Ï?η."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
"Το Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CMYK Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μεÏ?αξÏ? RGB και "
"CMYK."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
"Το Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
"(δοκιμαÏ?Ï?ικÏ? softproof)."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, Ï?ημειÏ?νονÏ?αι Ï?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? δεν "
"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?άÏ?μα-Ï?Ï?Ï?Ï?ο."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?μα με Ï?ο οÏ?οίο Ï?ημειÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?Ï?μαÏ?α εκÏ?Ï?Ï? Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Î?αμία διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Î?θÏ?νη με διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Î?νÏ?ίληÏ?η"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ομεÏ?Ï?ία (Ï?Ï?εÏ?ική)"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ομεÏ?Ï?ία (αÏ?Ï?λÏ?Ï?η)"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "η Ï?ιμή Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? %s δεν είναι έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ενÏ? αναμενÏ?Ï?αν 'yes' ή 'no' για Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s, ελήÏ?θη '%s'"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "μη έγκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%s' Ï?Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "μη έγκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%ld' Ï?Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "καÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? '%s': %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "μοιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ${%s}"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο '%s': %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο '%s': %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? '%s' για εγγÏ?αÏ?ή: %s"

#
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο για Ï?ο '%s': %s\n"
"Το Ï?Ï?άÏ?Ï?ον αÏ?Ï?είο δεν Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήθηκε."

#
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο για Ï?ο '%s': %s\n"
"Î?ε δημιοÏ?Ï?γήθηκε κανένα αÏ?Ï?είο."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? '%s': %s"

#
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "μη έγκÏ?Ï?οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#, c-format
#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "ενÏ? αναμενÏ?Ï?αν 'ναι' ή 'Ï?Ï?ι' για Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο Î?Ï?οÏ?λ, ελήÏ?θη '%s'"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s' Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?θÏ?Ï?μαÏ?οÏ? '%s': %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Module error"
msgstr "ΣÏ?άλμα αÏ?θÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Loaded"
msgstr "ΦοÏ?Ï?Ï?θηκε"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Load failed"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
msgid "Not loaded"
msgstr "Î?ε Ï?οÏ?Ï?Ï?θηκε"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Î?ε βÏ?έθηκε έγκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?.\n"
"Î?νÏ?' αÏ?Ï?οÏ?, οι μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν (%"
"s)."

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Î?Ï?έÏ?Ï?Ï?ε η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν '%s'."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Î? μικÏ?ογÏ?αÏ?ία δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?ικέÏ?α Thumb::URI"

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? %s: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
msgid "_Search:"
msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "_ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "_Î?αÏ?Ï?ο"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "_Î?εÏ?κÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο δίÏ?κο..."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
msgid "Scales"
msgstr "Î?λίμακεÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
msgid "Current:"
msgstr "Î?έο:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
msgid "Old:"
msgstr "ΠαλαιÏ?:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Î?εκαεξαδική αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε HTML και CSS. "
"Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι και ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CSS."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_ΣÏ?μβολιÏ?μÏ?Ï? HTML:"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Î?νοιγμα εÏ?ιλογέα αÏ?Ï?είÏ?ν για να βÏ?είÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Î?νοιγμα εÏ?ιλογέα αÏ?Ï?είÏ?ν για να βÏ?είÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?"

#
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλοÏ?"

#
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
msgid "Select File"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε F1 για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η βοήθεια"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"

#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
msgid "Nothing selected"
msgstr "Î?αμία εÏ?ιλογή"

#
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
msgid "Select _All"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?_λÏ?ν"

#
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Select _range:"
msgstr "Î?Ï?ιλογή _ομάδαÏ?:"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
msgid "Open _pages as"
msgstr "Î?νοιγμα _Ï?ελίδÏ?ν Ï?Ï?"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
msgid "Page 000"
msgstr "Σελίδα 000"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
msgid "One page selected"
msgstr "Î?Ï?ιλέÏ?Ï?ηκε μία Ï?ελίδα"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Î?Ï?ιλέÏ?Ï?ηκε η %d Ï?ελίδα"
msgstr[1] "Î?Ï?ιλέÏ?Ï?ηκε κάθε %d Ï?ελίδα"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
msgstr "Î?γγÏ?άÏ?ιμοÏ?"

#
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "ΦάκελοÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?αγονÏ?μεÏ?Ï?ο και μεÏ?ά κάνÏ?ε κλικ Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ην "
"οθÏ?νη Ï?αÏ? για να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
msgid "_Preview"
msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
msgid "Check Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
msgid "Check Style"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο μÏ?οÏ?εί να ειÏ?αÏ?θεί μÏ?νο %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?."
msgstr[1] "Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο μÏ?οÏ?οÏ?ν να ειÏ?αÏ?θοÏ?ν μέÏ?Ï?ι %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
msgid "Anchor"
msgstr "Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
msgid "C_enter"
msgstr "_Î?ενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
msgid "Linked"
msgstr "ΣÏ?νδεμένη (test)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
msgid "Paste as New"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï? νέο"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
msgid "Paste Into"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η ενÏ?Ï?Ï?"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
msgid "_Reset"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
msgid "Visible"
msgstr "Î?Ï?αÏ?ή (test)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr "_ΠεÏ?ίγÏ?αμμα"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η _Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η _γÏ?αμμÏ?ν"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
msgid "_Resize"
msgstr "_Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
msgstr "Î?Ï?_ξομείÏ?Ï?η μεγέθοÏ?Ï?"

#
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "Cr_op"
msgstr "_ΠεÏ?ικοÏ?ή"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
msgid "_Transform"
msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
msgid "_Rotate"
msgstr "_ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
msgid "_Shear"
msgstr "_ΣÏ?Ï?έβλÏ?Ï?η"

#
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
msgid "More..."
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α..."

#
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μονάδÏ?ν μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
msgid "Unit"
msgstr "Î?ονάδα"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
msgid "Factor"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? για Ï?Ï?οÏ?ά γεννήÏ?Ï?ιαÏ? Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν - έÏ?Ï?ι, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
"να εÏ?αναλάβεÏ?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη \"Ï?Ï?Ï?αία\" λειÏ?οÏ?Ï?γία"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "_Î?έοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? εκκίνηÏ?ηÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "ΠαÏ?έÏ?ει Ï?Ï?η γεννήÏ?Ï?ια Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν έναν Ï?Ï?Ï?αίο αÏ?ιθμÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "_ΤÏ?Ï?αίοÏ? (test)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημένη"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Î?θÏ?νη"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο"

#
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νη"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"

#
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Hue"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Saturation"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Red"
msgstr "Î?Ï?κκινο"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "Blue"
msgstr "Î?Ï?λε"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Alpha"
msgstr "Î?λÏ?α"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CMYK (Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
msgid "Cyan"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Magenta"
msgstr "Î?αÏ?ζένÏ?α"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Black"
msgstr "Î?αÏ?Ï?ο"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
msgid "Profile: (none)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ: (Ï?Ï?Ï?ίÏ?)"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ: %s"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CMYK"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
msgstr "_Î?ξαγÏ?γή μαÏ?Ï?οÏ?:"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Το Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? μαÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εξάγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α έγÏ?Ï?Ï?μα μελάνια."

#: ../modules/color-selector-water.c:81
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?οÏ? ακοÏ?αÏ?έλαÏ?"

#: ../modules/color-selector-water.c:117
msgid "Watercolor"
msgstr "Î?κοÏ?αÏ?έλα"

#: ../modules/color-selector-water.c:185
msgid "Pressure"
msgstr "ΠίεÏ?η"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
msgid "HSV color wheel"
msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν HSV"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
msgid "Wheel"
msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
msgid "Device:"
msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή:"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή για ανάγνÏ?Ï?η γεγονÏ?Ï?Ï?ν DirectInput."

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί %d: ΠάÏ?ημα"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί %d: Î?Ï?ελεÏ?θέÏ?Ï?Ï?η"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr "Χ: Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr "X: Î?εÏ?ακίνηÏ?η δεξιά"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y: Î?εÏ?ακίνηÏ?η/αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y: Î?εÏ?ακίνηÏ?η/Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr "Î?: Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?άνÏ?"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr "Î?: Î?εÏ?ακίνηÏ?η κάÏ?Ï?"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X: Î?λίÏ?η/αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X: Î?λίÏ?η/Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y: Î?λίÏ?η δεξιά"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y: Î?λίÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Î?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Î?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή δεξιά"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η μοÏ?λοÏ? %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Î?είÏ?Ï?η μοÏ?λοÏ? %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "ΠÏ?οβολή X άÏ?οÏ?ηÏ? %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "ΠÏ?οβολή Y άÏ?οÏ?ηÏ? %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή άÏ?οÏ?ηÏ? %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "Î?εν έÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή"

#: ../modules/controller-linux-input.c:57
msgid "Button 0"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 0"

#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 1"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 1"

#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 2"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 2"

#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 3"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 3"

#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 4"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 4"

#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 5"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 5"

#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 6"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 6"

#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 7"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 7"

#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 8"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 8"

#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 9"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 9"

#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button Mouse"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Left"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Right"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?εξιÏ?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Middle"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?εÏ?αίο"

#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Side"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: ΠλεÏ?Ï?ικÏ?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Extra"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?ξÏ?Ï?α"

#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Forward"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Back"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: ΠίÏ?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Task"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?Ï?γαÏ?ία"

#: ../modules/controller-linux-input.c:77
msgid "Button Wheel"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:80
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: ΧαμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../modules/controller-linux-input.c:83
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y: Î?εÏ?ακίνηÏ?η εμÏ?Ï?Ï?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y: Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ίÏ?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:96
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X: Î?λίÏ?η εμÏ?Ï?Ï?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X: Î?λίÏ?η Ï?ίÏ?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:103
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Î?Ï?ιζ. Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ίÏ?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Î?Ï?ιζ. Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή εμÏ?Ï?Ï?Ï?"

#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Î?ανÏ?Ï?άν: ΣÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Î?ανÏ?Ï?άν: ΣÏ?Ï?οÏ?ή δεξιά"

#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή δεξιά"

#: ../modules/controller-linux-input.c:177
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? γεγονÏ?Ï?οÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:218
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή για ανάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?μβάνÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? Linux."

#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:512
msgid "Linux Input Events"
msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α ειÏ?Ï?δοÏ? Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:568
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή δεν είναι διαθέÏ?ιμη: %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
msgid "End of file"
msgstr "ΤέλοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../modules/controller-midi.c:163
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? γεγονÏ?Ï?οÏ? MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:202
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Το Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? για ανάγνÏ?Ï?η γεγονÏ?Ï?Ï?ν MIDI αÏ?Ï?."

#: ../modules/controller-midi.c:205
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε 'alsa' για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον ALSA sequencer."

#: ../modules/controller-midi.c:220
msgid "Channel:"
msgstr "Î?ανάλι:"

#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Το κανάλι MIDI για Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η γεγονÏ?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε -1 για ανάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï? "
"Ï?λα Ï?α κανάλια MIDI."

#: ../modules/controller-midi.c:225
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:354
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Î?Ï?Ï?α %02x ενεÏ?γή"

#: ../modules/controller-midi.c:357
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Î?Ï?Ï?α %02x ανενεÏ?γή"

#: ../modules/controller-midi.c:360
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? %03d"

#: ../modules/controller-midi.c:407
msgid "MIDI Events"
msgstr "Î?εγονÏ?Ï?α MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:425
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: ../modules/controller-midi.c:427
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? GIMP MIDI"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ανÏ?Ï?ία (μη διάκÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?ανÏ?Ï?ία (μη διάκÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "ΤÏ?ιÏ?ανÏ?Ï?ία (μη διάκÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? μÏ?λε)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?ίαÏ? (αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? Brettel-Vienot-Mollon)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?ία"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "_Î?Ï?θαλμολογική Ï?άθηÏ?η:"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο γάμμα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν οθÏ?νηÏ?"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
msgid "Gamma"
msgstr "Î?άμμα"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Î?άμμα:"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο Ï?Ï?ηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν οθÏ?νηÏ?"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
msgid "Contrast"
msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Î?Ï?κλοι _ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
msgid "Color Management"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
msgid "None"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν "
"Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."

#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
msgid "Image profile:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ εικÏ?ναÏ?:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
msgid "Monitor profile:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ οθÏ?νηÏ?:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο δοκιμαÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC"

#: ../modules/display-filter-proof.c:141
msgid "Color Proof"
msgstr "Î?οκιμαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC"

#: ../modules/display-filter-proof.c:365
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία (*.*)"

#: ../modules/display-filter-proof.c:370
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC (*.icc, *.icm)"

#: ../modules/display-filter-proof.c:428
msgid "_Profile:"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?ίλ:"

#: ../modules/display-filter-proof.c:434
msgid "_Intent:"
msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?οÏ?:"

#: ../modules/display-filter-proof.c:439
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η μαÏ?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?"

#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "διαβάθμιÏ?η|Î?Ï?αμμική"

#~ msgid "interpolation|None"
#~ msgstr "Ï?αÏ?εμβολή|Î?αμία"

#~ msgid "interpolation|Linear"
#~ msgstr "Ï?αÏ?εμβολή|Î?Ï?αμμική"

#~| msgid "Saturation"
#~ msgid "intent|Saturation"
#~ msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?|Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern source"
#~ msgstr "Πηγή ΣÏ?εδίοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "Î?μÏ?Ï?Ï?Ï? (ΠαÏ?αδοÏ?ιακÏ?)"

#, fuzzy
#~ msgid "Backward (corrective)"
#~ msgstr "ΠίÏ?Ï? (Î?ιοÏ?θÏ?Ï?ικÏ?)"

#~ msgid "%d Bytes"
#~ msgstr "%d Bytes"

#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"

#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d MB"

#~ msgid "%d GB"
#~ msgstr "%d GB"

#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η: %s"

#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "ΤÏ?ίγÏ?νο"
# translation of el.po to
# Greek translation for gimp-plugins.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
# Simos initial translation 221 translated messages
# Nikos 18Aug2003 updated translation 355 translated messages
# Nikos 22Oct2004 updated translation 330 translated messages
# Simos Xenitellis <simos@xxxxxxxxx>, 2001, 2002.
# Nikos Charonitakis <charosn@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2003, 2004.
# Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ?  ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k";
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 00:24+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ?  ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: team@xxxxxxxx\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
msgid "Rotated"
msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?Ï?αμμένο"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
msgid "Continuous update"
msgstr "ΣÏ?νεÏ?ήÏ? ενημέÏ?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
msgid "Area:"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή:"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
msgid "Entire Layer"
msgstr "Î?λÏ?κληÏ?η η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
msgid "Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Context"
msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"

#
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
msgctxt "color-range"
msgid "From:"
msgstr "Î?Ï?Ï?:"

#
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
msgctxt "color-range"
msgid "To:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?:"

#
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
msgstr "Î?Ï?Ï?:"

#
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Î?κÏ?ι"

#
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
msgid "Hue:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:"

#
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
msgid "Saturation:"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:"

#
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
msgid "Gray Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η γκÏ?ι"

#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
msgid "Treat as this"
msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
msgid "Change to this"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ε αÏ?Ï?Ï?"

#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι γκÏ?ι"

#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
msgid "Units"
msgstr "Î?ονάδεÏ?"

#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
msgid "Radians"
msgstr "Î?κÏ?ίνια"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Î?κÏ?ίνια/Ï?"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
msgid "Degrees"
msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
msgid "Main Options"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιεÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
msgid "Gray Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? γκÏ?ι"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "Î?εξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?η εναλλαγή"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?η εναλλαγή"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "Î?λλαγή διάÏ?αξηÏ? Ï?Ï?ν βελÏ?ν"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?λÏ?ν"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μιαÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με άλλη"

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "Î?να_λλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν..."

#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "_Modify red channel"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η _κÏ?κκινοÏ? καναλιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η _καναλιοÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η _Ï?Ï?άÏ?ινοÏ? καναλιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "ΤÏ?ο_Ï?οÏ?οίηÏ?η καναλιοÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μÏ?λε καναλ_ιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η καναλ_ιοÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

# sysdeps/names/proctime.c:48
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Red _frequency:"
msgstr "ΣÏ?_Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α κÏ?κκινοÏ?:"

# sysdeps/names/proctime.c:48
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "ΣÏ?_Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

# sysdeps/names/proctime.c:48
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "ΣÏ?Ï?_νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "ΣÏ?Ï?_νÏ?Ï?ηÏ?α κοÏ?εÏ?μοÏ?:"

# sysdeps/names/proctime.c:48
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "ΣÏ?Ï?νÏ?_Ï?ηÏ?α μÏ?λε:"

# sysdeps/names/proctime.c:48
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "ΣÏ?Ï?νÏ?_Ï?ηÏ?α Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?_Ï?ιÏ?η κÏ?κκινηÏ? Ï?άÏ?ηÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?_Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "Î?εÏ?_αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "Î?εÏ?_αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η Ï?άÏ?ηÏ? μÏ?λε:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η Ï?άÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "Î?εÏ?αβολή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ε Ï?οικίλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?εδελικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
msgid "_Alien Map..."
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η _ξένοÏ?..."

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ξένοÏ?: μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
msgid "Alien Map"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ξένοÏ?"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κÏ?κλÏ?ν Ï?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην Ï?λήÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ιμÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "Î?Ï?νία Ï?άÏ?ηÏ?, εμβέλεια 0-360"

#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
msgid "Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
msgid "_RGB color model"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο _RGB"

#
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
msgid "_HSL color model"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο _HSL"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η ο_Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..."

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? για εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η."

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
#| msgid "None"
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
msgid "Collect"
msgstr "ΣÏ?λλογή"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Î?έμιÏ?μα (αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Î?έμιÏ?μα (αÏ?Ï? δεξιά Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
msgid "Snap to grid"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?δεÏ?η Ï?ε Ï?λέγμα"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια μοÏ?Ï?οÏ?οί_ηÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
msgid "Left edge"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή άκÏ?η"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
msgid "Right edge"
msgstr "Î?εξιά άκÏ?η"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Î?_Ï?ιζÏ?νÏ?ια βάÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Î?έμιÏ?μα (αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Î?έμιÏ?μα (αÏ?Ï? κάÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?)"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
msgid "_Vertical style:"
msgstr "Î?ά_θεÏ?η μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
msgid "Top edge"
msgstr "Î?Ï?άνÏ? άκÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
msgid "Bottom edge"
msgstr "Î?άÏ?Ï? άκÏ?η"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Î?άθε_Ï?η βάÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
msgid "_Grid size:"
msgstr "Î?έ_γεθοÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "Î?γνÏ?η_Ï?η Ï?ηÏ? Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ακÏ?μα κι αν είναι οÏ?αÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? (αÏ?Ï?αÏ?ηÏ?) Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï? βάÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
"ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? για μείÏ?Ï?η μεγέθοÏ?Ï?, Ï?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?Ï? κίνηÏ?η GIF"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η (για _GIF)"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "Î?είÏ?Ï?η μεγέθοÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?_οÏ?οίηÏ?η (διαÏ?οÏ?ά)"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? για Ï?ιο εÏ?κολη εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία"

#
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "Î?Ï?ο_βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "Î?Ï?αί_Ï?εÏ?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?_η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Î?Ï?οβελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κίνηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η κίνηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κίνηÏ?ηÏ? βαÏ?ιÏ?μένηÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η GIMP"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
msgid "_Playback..."
msgstr "Î?να_Ï?αÏ?αγÏ?γή..."

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
msgid "_Step"
msgstr "_Î?ήμα"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
msgid "Step to next frame"
msgstr "Î?ήμα εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Faster"
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?εÏ?α"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Slower"
msgstr "Πιο αÏ?γά"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Î?είÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
msgid "Reset speed"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
msgid "Start playback"
msgstr "Î?ναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
msgid "Detach"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή κίνηÏ?ηÏ?:"

#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps (εικÏ?νεÏ? ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
msgid "Default framerate"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
msgid "Playback speed"
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?άθεια εμÏ?άνιÏ?ηÏ? άκÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο %d αÏ?Ï? %d"

#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
msgid "Stop playback"
msgstr "ΣÏ?αμάÏ?ημα αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"

#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Scale3X αλγÏ?Ï?ιθμο εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? άκÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "Î?_ξομάλÏ?νÏ?η"

#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η..."

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ήÏ? καμβά Ï?Ï?ην εικÏ?να"

# # FIX? canvas (see above)
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Î?Ï?_αÏ?μογή καμβά..."

# # FIX? canvas (see above)
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
msgid "Applying canvas"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καμβά"

# # FIX? canvas (see above)
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καμβά"

#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
msgid "Direction"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "_Top-right"
msgstr "_ΠάνÏ? δεξιά"

#
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "Top-_left"
msgstr "ΠάνÏ? α_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_Î?άÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Î?άÏ?Ï? _δεξιά"

#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "_Depth:"
msgstr "Î?ά_θοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η μιαÏ? βαμμένηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε blinds Ï?αÏ?άθÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
msgid "_Blinds..."
msgstr "ΠεÏ?_Ï?ίδεÏ?..."

#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
msgid "Adding blinds"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?εÏ?Ï?ίδÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
msgid "Blinds"
msgstr "ΠεÏ?Ï?ίδεÏ?"

#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
msgid "Orientation"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
msgid "_Vertical"
msgstr "Î?ά_θεÏ?ο"

#
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
msgid "Background"
msgstr "ΦÏ?νÏ?ο"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
msgid "_Transparent"
msgstr "Î?ια_Ï?ανέÏ?"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
msgid "_Number of segments:"
msgstr "_Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?μημάÏ?Ï?ν:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr ""
"Î?Ï?λÏ?Ï?η γειÏ?ονικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, αλλά μÏ?νο Ï?ε Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? Ï?αμηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "Î?Ï?ι_λεκÏ?ική θÏ?λÏ?Ï?η Gauss..."

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Î?Ï?ιλεκÏ?ική θÏ?λÏ?Ï?η Gauss"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? εικÏ?νεÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο."

#
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
msgid "_Blur radius:"
msgstr "Î?_κÏ?ίνα θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
msgid "_Max. delta:"
msgstr "_Î?έγιÏ?Ï?ο δέλÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr "Î?Ï?λοÏ?Ï?Ï?αÏ?οÏ?, Ï?ιο κοινά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η _Gauss..."

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή θÏ?λÏ?Ï?ηÏ? gauss"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η Gauss"

#
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
msgid "Blur Radius"
msgstr "Î?κÏ?ίνα θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
msgid "_Vertical:"
msgstr "Î?ά_θεÏ?ο:"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
msgid "Blur Method"
msgstr "Î?έθοδοÏ? θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"

#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η κίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?ια θÏ?λÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η _κίνηÏ?ηÏ?..."

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
msgid "Motion blurring"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
msgid "Motion Blur"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η κίνηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
msgid "Blur Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_Î?Ï?αμμικÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "Î?_κÏ?ινικÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "Î?_Ï?Ï?ίαÏ?η"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
msgid "Blur Center"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
msgid "_X:"
msgstr "_Χ:"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
msgid "Blur _outward"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η Ï?Ï?_οÏ? Ï?α έξÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
msgid "Blur Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
msgid "L_ength:"
msgstr "_Î?ήκοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
msgid "_Angle:"
msgstr "_Î?Ï?νία:"

#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "Î?Ï?λή θÏ?λÏ?Ï?η, γÏ?ήγοÏ?η αλλά Ï?Ï?ι Ï?ολÏ? ιÏ?Ï?Ï?Ï?ή"

#
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
msgid "_Blur"
msgstr "_Î?Ï?λÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
msgid "Blurring"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr "Î?έÏ?_οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?..."

#
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
msgid "Border Average"
msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
msgid "Borderaverage"
msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
msgid "Border Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
msgid "_Thickness:"
msgstr "_ΠάÏ?οÏ?:"

#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
msgid "Number of Colors"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ΧÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Î?έ_γεθοÏ? κοÏ?βά:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? εÏ?έ Ï?άÏ?αξηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μια αÏ?εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
msgid "_Bump Map..."
msgstr "Î?Ï?_εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?..."

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
msgid "Bump-mapping"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
msgid "Bump Map"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
msgid "_Bump map:"
msgstr "Î?Ï?_εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?:"

#. Map type menu
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
msgid "Linear"
msgstr "Î?Ï?αμμικÏ?"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
msgid "Spherical"
msgstr "ΣÏ?αιÏ?ικÏ?"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Î?μιÏ?ονοειδέÏ?"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
msgid "_Map type:"
msgstr "ΤÏ?_Ï?οÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?:"

#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθ_μηÏ?η Ï?κοÏ?εινιάÏ?μαÏ?οÏ?"

#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "Î?_νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? ανάγλÏ?Ï?οÏ?"

#
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η Ï?άÏ?_Ï?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Î?ζιμοÏ?θιο:"

#
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
msgid "_Elevation:"
msgstr "Î?νÏ?_Ï?Ï?Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
msgid "_X offset:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Χ:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
"Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? "
"μεÏ?αίοÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
msgid "_Y offset:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Y:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "ΣÏ?άθ_μη νεÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
msgid "A_mbient:"
msgstr "ΠεÏ?ι_βάλλον:"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?κίÏ?Ï?οÏ? βελÏ?ιÏ?νονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ?"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Σκί_Ï?Ï?ο..."

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
msgid "Cartoon"
msgstr "ΣκίÏ?Ï?ο"

#
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
msgid "_Mask radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα _μάÏ?καÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
msgid "_Percent black:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?ο _ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr "Î?εÏ?αβολή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αναμειγνÏ?ονÏ?αÏ? κανάλια RGB"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "Î?είκÏ?_ηÏ? καναλιοÏ?..."

#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? καναλιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
msgid "O_utput channel:"
msgstr "Î?_ξοδοÏ? καναλιοÏ?:"

#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
msgid "Red"
msgstr "Î?Ï?κκινο"

#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
msgid "Green"
msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο"

#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
msgid "Blue"
msgstr "Î?Ï?λε"

#
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Red:"
msgstr "_Î?Ï?κκινο:"

#
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Green:"
msgstr "_ΠÏ?άÏ?ινο:"

#
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
msgid "_Blue:"
msgstr "_Î?Ï?λε:"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Î?ονÏ?Ï?Ï?Ï?μο"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η _Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν μείκÏ?η καναλιοÏ?"

#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η: %s"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν μείκÏ?η καναλιÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για εγγÏ?αÏ?ή: %s"

#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Î?ι Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκαν Ï?ε '%s'"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μοÏ?ίβοÏ? Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_ΣκακιέÏ?α..."

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?κακιέÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
msgid "Checkerboard"
msgstr "ΣκακιέÏ?α"

#
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "_Î?έγεθοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psychobilly"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ιμÏ?ν εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο k"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p κλιμακÏ?μένη"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p κλιμακÏ?μένη"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) κλιμακÏ?μένη"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η δέλÏ?α"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Î?λιμακÏ?μένη Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η δέλÏ?α"

# # FIX whatis "wish function" ??  verbatim (and probably wrong?) translation...
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η βαÏ?ιÏ?μένη Ï?ε ημίÏ?ονο Ï?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, κλιμακÏ?μένη"

#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
#| msgid "None"
msgctxt "cml-composition"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
msgid "Standard"
msgstr "Î?ανονικÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ιμήÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ηÏ? Ï?ιμήÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Î?ε Ï?Ï?Ï?αία δÏ?ναμη (0,10)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Î?ε Ï?Ï?Ï?αία δÏ?ναμη (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Î?ε διαβαθμιÏ?μένη δÏ?ναμη (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?ιμήÏ? (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?ιμήÏ? (0,2)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? διαβάθμιÏ?ηÏ? (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Î?ε p και Ï?Ï?Ï?αίο (0,1)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "Î?λÏ?μαÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr "Î?λο γκÏ?ι"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "Î?λÏ?λεÏ?κο"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "ΣÏ?νεÏ?ήÏ? διαβάθμιÏ?η"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "ΣÏ?νεÏ?ήÏ? διαβάθμιÏ?η Ï?Ï?Ï?ίÏ? κενÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίο, ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο καναλιοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? διαμοιÏ?αÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr "ΤÏ?Ï?αία αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? αÏ?ιθμÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "ΤÏ?Ï?αία αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? αÏ?ιθμÏ? (κοινÏ?Ï?)"

#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "Saturation"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(Î?ενÏ?)"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ίληÏ?ηÏ? μοÏ?ίβÏ?ν Ï?λέγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ζεÏ?γμένηÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "_Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? CML..."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? CML: εξέλιξη"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ζεÏ?γμένηÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
msgid "New Seed"
msgstr "Î?έοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
msgid "Fix Seed"
msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
msgid "Random Seed"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Hue"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
msgid "Sat_uration"
msgstr "Î?_οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
msgid "_Value"
msgstr "_Τιμή"

#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
msgid "_Advanced"
msgstr "ΠÏ?οÏ?_Ï?Ï?ημένο"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι ανεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ? καναλιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Initial value:"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ιμή:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
msgid "Start offset:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η έναÏ?ξηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? (μÏ?νο για καÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? \"Î?Ï?Ï? αÏ?ιθμÏ?\")"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
msgstr "Î?έοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο \"αÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?\" με Ï?ον Ï?ελεÏ?Ï?αίο αÏ?ιθμÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"Το κοÏ?μÏ?ί \"Ï?Ï?θμιÏ?η αÏ?ιθμοÏ?\" κάνει Ï?ο ίδιο.\n"
"Î? ίδιοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?αÏ?άγει Ï?ην ίδια εικÏ?να, εάν (1) Ï?α Ï?λάÏ?η Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν είναι "
"Ï?α ίδια (αÏ?Ï?ή είναι η αιÏ?ία Ï?οÏ? η εικÏ?να Ï?Ï?ην Ï?Ï?εδίαÏ?η είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? "
"Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η) και (2) Ï?λοι οι λÏ?γοι αλλαγήÏ? είναι μηδέν."

#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
msgid "O_thers"
msgstr "Î?_λλοι"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
msgid "Copy Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
msgid "Source channel:"
msgstr "Πηγαίο κανάλι:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "Destination channel:"
msgstr "Î?ανάλι Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
msgid "Copy Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εÏ?ιλεκÏ?ικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Πηγαίο κανάλι Ï?ε αÏ?Ï?είο:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
msgid "_Misc Ops."
msgstr "Πο_ικίλεÏ? εÏ?ιλογέÏ?."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Function type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
msgid "Composition:"
msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
msgid "Misc arrange:"
msgstr "ΠοικίλεÏ? Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
msgid "Use cyclic range"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η κÏ?κλικήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
msgid "Mod. rate:"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ν:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?αγήÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
msgid "# of subranges:"
msgstr "# Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?εÏ?ιοÏ?Ï?ν:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P (εκθέÏ?ηÏ?):"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
msgid "Parameter k:"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? k:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
msgid "Range low:"
msgstr "Î?άÏ?Ï? Ï?Ï?ιο:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
msgid "Range high:"
msgstr "Î?νÏ? Ï?Ï?ιο:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η γÏ?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία καναλιÏ?ν:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? μεÏ?αβολήÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η μεÏ?αβολήÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Î?Ï?άÏ?ημα Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η: η Ï?ηγή και ο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? είναι Ï?ο ίδιο κανάλι."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή CML"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή CML"

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "ΣÏ?άλμα: Î?εν είναι αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? CML."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η: '%s' είναι ένα αÏ?Ï?είο Ï?αλιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
"ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η: '%s' είναι ένα αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? για μια νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η Ï?οÏ? "
"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή CML."

#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Î?_νάλÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?..."

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η Colorcube"

#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d Ã? %d"
msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? εικÏ?ναÏ?: %d Ã? %d"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
msgid "No colors"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
msgid "Only one unique color"
msgstr "Î?Ï?νο ένα μοναδικÏ? Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? μοναδικÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν: %d"

#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ? για κάλÏ?Ï?η μέγιÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ναÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "Î?ε_λÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
msgid "Swap one color with another"
msgstr "Î?ναλλαγή ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? με άλλο"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "Î?_νÏ?αλλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..."

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr "Î?νÏ?αλλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "Î?εÏ?αίο κλικ μεÏ? Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η για εÏ?ιλογή \"Î?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα\""

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
msgstr "Σε Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "From Color"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Î?νÏ?αλλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?: Σε Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Î?νÏ?αλλαγή ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ?: Î?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι _κÏ?κκινοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?_Ï?άÏ?ινοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι γα_λάζιοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Î?λείδ_Ï?μα καÏ?Ï?Ï?λίÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ενÏ?Ï? καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ε διαÏ?άνεια"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ε άλÏ?_α..."

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
msgid "Removing color"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
msgid "Color to Alpha"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ε άλÏ?α"

#
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
msgctxt "color-to-alpha"
msgid "From:"
msgstr "Î?Ï?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ε εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? άλÏ?α"

#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
msgid "to alpha"
msgstr "Ï?ε άλÏ?α"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr ""
"Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "Colorif_y..."
msgstr "ΧÏ?Ï?_μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..."

#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
msgid "Colorifying"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
msgid "Colorify"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
msgid "Custom color:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? με Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "Î?ναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "_Î?ναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν..."

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "Î?νÏ?αλλαγή δÏ?ο Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
msgid "_Swap Colors"
msgstr "Î?ν_Ï?αλλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "Î?κÏ?Ï?οÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αναÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? Ï?έÏ?αÏ?ε Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η αναδιάÏ?αξηÏ?"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Î?ναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
msgid "Sort on Hue"
msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?ον κοÏ?εÏ?μÏ?"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
msgid "Sort on Value"
msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?ιμήÏ?"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
msgid "Reverse Order"
msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η διάÏ?αξη"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
msgid "Reset Order"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά διάÏ?αξηÏ?"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Î?ναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
"ΣÏ?Ï?Ï?ιμο και αÏ?Ï?θεÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για αναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?ι αÏ?ιθμοί "
"Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι είναι οι αÏ?Ï?ικοί δείκÏ?εÏ?. Î?εξί κλικ για ένα μενοÏ? με "
"Ï?αξινομημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ?."

#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
msgid "_Alpha:"
msgstr "Î?λÏ?_α:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
msgid "_Hue:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?_η:"

#
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:"

#
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
msgid "_Value:"
msgstr "_Τιμή:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "HSL"
msgstr "HSL"

#: ../plug-ins/common/compose.c:222
msgid "_Lightness:"
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
msgid "CMY"
msgstr "CMY"

#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Cyan:"
msgstr "Î?_Ï?ανÏ?:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Î?αÏ?ζένÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Yellow:"
msgstr "Î?ίÏ?_Ï?ινο:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ../plug-ins/common/compose.c:239
msgid "_Black:"
msgstr "Î?_αÏ?Ï?ο:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "LAB"
msgstr "LAB"

#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α y470:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "Î?_Ï?ανÏ? cb470:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:254
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "Î?_Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α cr470:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α y709:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "Î?_Ï?ανÏ? cb709:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:262
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Î?_Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α cr709:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α y470f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "Î?_Ï?ανÏ? cb470f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:270
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "Î?_Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α cr470f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α y709f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "Î?_Ï?ανÏ? cb709f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:278
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "Î?_Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α cr709f:"

#: ../plug-ins/common/compose.c:404
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ολλαÏ?λέÏ? εικÏ?νεÏ? γκÏ?ι Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικά "
"κανάλια"

#: ../plug-ins/common/compose.c:410
msgid "C_ompose..."
msgstr "_ΣÏ?νθεÏ?η..."

#: ../plug-ins/common/compose.c:434
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?νθεÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?νÏ?έθηκε"

#
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
msgid "R_ecompose"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?νθ_εÏ?η"

#: ../plug-ins/common/compose.c:488
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?έξεÏ?ε 'αναÏ?Ï?νθεÏ?η' εάν η ενεÏ?γή εικÏ?να Ï?αÏ?ήÏ?θη αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï? "
"'αÏ?οÏ?Ï?νθεÏ?η'."

#: ../plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ? 'αÏ?οÏ?Ï?νθεÏ?η δεδομένÏ?ν': εÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?εÏ?βολικά λίγÏ?ν "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/compose.c:545
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν για Ï?ην εικÏ?να %d"

#: ../plug-ins/common/compose.c:612
msgid "Composing"
msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "ΤοÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον μια εικÏ?να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για Ï?Ï?νθεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? %d"

#: ../plug-ins/common/compose.c:730
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Τα Ï?Ï?έδια έÏ?οÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? μέγεθοÏ?"

#: ../plug-ins/common/compose.c:755
msgid "Images have different size"
msgstr "Î?ι εικÏ?νεÏ? έÏ?οÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? μέγεθοÏ?"

#: ../plug-ins/common/compose.c:773
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?η λήÏ?η Ï?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/compose.c:796
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Î? εικÏ?να δεν είναι γκÏ?ι εικÏ?να (bpp=%d)"

#: ../plug-ins/common/compose.c:824
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αναÏ?Ï?νθεÏ?ηÏ?, η Ï?ηγαία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δε βÏ?έθηκε"

#
#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
msgid "Compose"
msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η"

#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
msgid "Compose Channels"
msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η καναλιοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
msgid "Color _model:"
msgstr "ΧÏ?Ï?_μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο:"

#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
msgid "Channel Representations"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? καναλιοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
msgid "Mask value"
msgstr "Τιμή μάÏ?καÏ?"

#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?ιμÏ?ν Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για κάλÏ?Ï?η Ï?ληÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
msgid "_Normalize"
msgstr "Î?α_νονικοÏ?οίηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
msgid "Normalizing"
msgstr "Î?ανονικοÏ?οίηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η μέθοδο μαÏ?Ï?μÏ?αλο"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
msgid "Retine_x..."
msgstr "Î?αÏ?Ï?_μÏ?αλο..."

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
msgid "Retinex"
msgstr "Î?αÏ?Ï?μÏ?αλο"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η εικÏ?ναÏ? μαÏ?Ï?μÏ?αλοÏ?"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Uniform"
msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
msgid "Low"
msgstr "ΧαμηλÏ?"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
msgid "High"
msgstr "Î¥Ï?ηλÏ?"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
msgid "_Level:"
msgstr "ΣÏ?ά_θμη:"

#
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
msgid "_Scale:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?_Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Î?ιαίÏ?εÏ?η κλίμακαÏ?:"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Î?Ï?_ναμικÏ?:"

#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Î?αÏ?Ï?μÏ?αλο: Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ? για κάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? μέγιÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ναÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Î?Ï?ιμήκÏ?νÏ?η _HSV"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?ιμήκÏ?νÏ?η HSV"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
msgstr "autostretch_hsv: cmap ήÏ?αν NULL!  Î?ξοδοÏ?...\n"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ? για κάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? μέγιÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ναÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η εÏ?ιμήκÏ?ν_Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?ιμήκÏ?νÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
msgstr "c_astretch: cmap ήÏ?αν NULL!  Î?ξοδοÏ?...\n"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Gr_ey"
msgstr "Î?_κÏ?ί"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
msgid "Re_d"
msgstr "Î?Ï?_κκινο"

#
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "_Green"
msgstr "ΠÏ?ά_Ï?ινο"

#
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Blue"
msgstr "_Î?αλάζιο"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
msgid "_Alpha"
msgstr "Î?λÏ?_α"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
msgid "E_xtend"
msgstr "Î?_Ï?έκÏ?αÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
msgid "_Wrap"
msgstr "Î?να_δίÏ?λÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
msgid "Cro_p"
msgstr "ΠεÏ?ικο_Ï?ή"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή γενικοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?νέλιξηÏ? 5x5"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?_Ï?νέλιξηÏ?..."

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr ""
"Î? Ï?Ï?νέλιξη δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? 3x3 εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία."

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
msgid "Applying convolution"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?νέλιξηÏ?"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?Ï?νέλιξηÏ?"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
msgid "Matrix"
msgstr "ΠίνακαÏ?"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
msgid "D_ivisor:"
msgstr "Î?_ιαιÏ?έÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
msgid "O_ffset:"
msgstr "Î?ε_Ï?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:"

#
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
msgid "N_ormalise"
msgstr "Î?αν_ονικοÏ?οίηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Î?άÏ?οÏ? ά_λÏ?α"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
msgid "Border"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο"

#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
msgid "Channels"
msgstr "Î?ανάλια"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κενÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?αμμάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?εÏ?ικοÏ?ή _εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κενÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?αμμάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

# # FIX?  see above for "send to back"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?_εÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?εÏ?ικοÏ?ή αÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï? Ï?α άκÏ?α και Ï?η μέÏ?η"

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "Î?_ξÏ?Ï?νη αÏ?οκοÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
msgid "Zealous cropping"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?νη αÏ?οκοÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
msgid "Nothing to crop."
msgstr "ΤίÏ?οÏ?α για Ï?εÏ?ικοÏ?ή."

#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?αία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενα Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νεÏ? Ï?Ï?αγÏ?νεÏ?"

# Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
msgid "_Cubism..."
msgstr "Î?_Ï?βιÏ?μÏ?Ï?..."

# Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
msgid "Cubism"
msgstr "Î?Ï?βιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
msgid "_Tile size:"
msgstr "Î?έ_γεθοÏ? Ï?λακιδίοÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?λακ_ιδίοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
msgid "_Use background color"
msgstr "Χ_Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "Î?Ï?βιÏ?Ï?ικÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "Î?άμÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? δÏ?ο καμÏ?Ï?λεÏ? ελέγÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Î?α_μÏ?Ï?λÏ?Ï?η..."

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
"Î?Ï?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (αλλά κλήθηκε αÏ?Ï? κανάλι ή μάÏ?κα)."

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? με μάÏ?κεÏ?."

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε κενέÏ? εÏ?ιλογέÏ?."

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? '%s': %s"

#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
msgid "Curve Bend"
msgstr "Î?αμÏ?Ï?λÏ?Ï?η"

#
#. Preview area, top of column
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
msgid "Preview"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
msgid "_Preview Once"
msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μια Ï?οÏ?ά"

#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?ο_εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ?"

#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Π_εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:"

#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Î?_ξομάλÏ?νÏ?η"

#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Î?ξ_ομάλÏ?νÏ?η"

#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία Ï?ε ανÏ?ί_γÏ?αÏ?ο"

#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
msgid "Modify Curves"
msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η καμÏ?Ï?λÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
msgid "Curve for Border"
msgstr "Î?αμÏ?Ï?λη για Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα"

#
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Upper"
msgstr "_Î?νÏ?Ï?εÏ?ο"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
msgid "_Lower"
msgstr "Î?α_Ï?Ï?Ï?εÏ?ο"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
msgid "Curve Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "Smoot_h"
msgstr "Î?_μαλÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
msgid "_Free"
msgstr "_Î?λεÏ?θεÏ?ο"

#
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
msgid "_Copy"
msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? καμÏ?Ï?ληÏ? Ï?ε άλλο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα"

#
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
msgid "_Mirror"
msgstr "_Î?αθÏ?έÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Î?αÏ?οÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? καμÏ?Ï?ληÏ? Ï?ε άλλο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα"

#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
msgid "S_wap"
msgstr "Î?να_λλαγή"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?ν δÏ?ο καμÏ?Ï?λÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? ενεÏ?γοÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν καμÏ?Ï?λÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"

#
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? καμÏ?Ï?λÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ημείÏ?ν καμÏ?Ï?λÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"

#
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ημείÏ?ν καμÏ?Ï?λÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "red"
msgstr "κÏ?κκινο"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "green"
msgstr "Ï?Ï?άÏ?ινο"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "blue"
msgstr "μÏ?λε"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "alpha"
msgstr "άλÏ?α"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "hue"
msgstr "αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "saturation"
msgstr "κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "value"
msgstr "Ï?ιμή"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "hue_l"
msgstr "αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η_l"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "saturation_l"
msgstr "κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?_l"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "lightness"
msgstr "Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η (HSL)"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? (HSL)"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "Lightness"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "cyan"
msgstr "κÏ?ανÏ?"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "magenta"
msgstr "μÏ?β"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "yellow"
msgstr "κίÏ?Ï?ινο"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Cyan"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Magenta"
msgstr "Î?Ï?β"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "Yellow"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "cyan-k"
msgstr "κÏ?ανÏ?-k"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "magenta-k"
msgstr "μαÏ?ζένÏ?α-k"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "yellow-k"
msgstr "κίÏ?Ï?ινο-k"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
msgid "black"
msgstr "μαÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Cyan_K"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?_K"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Magenta_K"
msgstr "μαÏ?ζένÏ?α_K"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "Yellow_K"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο_K"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "Alpha"
msgstr "Î?λÏ?α"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "luma-y470"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-y470"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "blueness-cb470"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?-cb470"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
msgid "redness-cr470"
msgstr "Î?Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α-cr470"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "luma-y709"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-y709"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "blueness-cb709"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?-cb709"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
msgid "redness-cr709"
msgstr "Î?Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α-cr709"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "luma-y470f"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-y470f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?-cb470f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
msgid "redness-cr470f"
msgstr "Î?Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α-cr470f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "luma-y709f"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-y709f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?-cb709f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
msgid "redness-cr709f"
msgstr "Î?Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α-cr709f"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
msgid "_Decompose..."
msgstr "Î?_Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η..."

#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
msgid "Decomposing"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
msgid "Decompose"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
msgid "Extract Channels"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή καναλιÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Î?_Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Π_Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
"Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν μαÏ?Ï?α Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? "
"εξÏ?δοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ημάδια Ï?εÏ?ικοÏ?ήÏ? "
"Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α κανάλια."

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?αν κάθε δεÏ?Ï?εÏ?η γÏ?αμμή λείÏ?ει"

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?λε_ξη..."

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
msgid "Deinterlace"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?λεξη"

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η _μονÏ?ν Ï?εδίÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
msgid "Keep _even fields"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ζÏ?γÏ?ν Ï?_εδίÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
"ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? δÏ?ο εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? αÏ?εικονίÏ?ειÏ? βάθοÏ?Ï? (z-Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινέÏ? "
"μνήμεÏ?)"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "_Î?άθοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ?..."

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
msgid "Depth-merging"
msgstr "Î?άθοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
msgid "Depth Merge"
msgstr "Î?άθοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
msgid "Source 1:"
msgstr "Πηγή 1:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
msgid "Depth map:"
msgstr "Î?άθοÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
msgid "Source 2:"
msgstr "Πηγή 2:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
msgid "O_verlap:"
msgstr "Î?Ï?ι_κάλÏ?Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Î?λίμ_ακα 1:"

#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Î?_λίμακα 2:"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η θοÏ?Ï?βοÏ? κηλίδÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Î?_Ï?οκηλίδÏ?Ï?η..."

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
msgid "Despeckle"
msgstr "Î?Ï?οκηλίδÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "Median"
msgstr "Î?ιάμεÏ?η Ï?ιμή"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
msgid "_Adaptive"
msgstr "ΠÏ?ο_Ï?θεÏ?ικÏ?"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
msgid "R_ecursive"
msgstr "Î?να_δÏ?ομικÏ?"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "Î?κ_Ï?ίνα:"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
msgid "_Black level:"
msgstr "ΣÏ?άθμη _μαÏ?Ï?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
msgid "_White level:"
msgstr "ΣÏ?άθμη _λεÏ?κοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?Ï?ν κάθεÏ?Ï?ν Ï?αβδÏ?Ï?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Î?Ï?οÏ?ά_βδÏ?Ï?η..."

#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
msgid "Destriping"
msgstr "Î?Ï?οÏ?άβδÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
msgid "Destripe"
msgstr "Î?Ï?οÏ?άβδÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
msgid "_Width:"
msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
msgid "Create _histogram"
msgstr "Î?_ημιοÏ?Ï?γία ιÏ?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μοÏ?ίβÏ?ν διάθλαÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "Î?οÏ?ίβα _διάθλαÏ?ηÏ?..."

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μοÏ?ίβοÏ? διάθλαÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Î?οÏ?ίβα διάθλαÏ?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
msgid "_Preview!"
msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η!"

# sysdeps/names/proctime.c:48
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
msgid "Frequencies"
msgstr "ΣÏ?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
msgid "Contours"
msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Î?οÏ?Ï?εÏ?έÏ? άκÏ?εÏ?"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Î?ι_αÏ?Ï?οÏ?ά:"

#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
msgid "Po_larization:"
msgstr "ΠÏ?_λÏ?Ï?η:"

#
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
msgid "Other Options"
msgstr "Î?λλεÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_X displacement"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η  _Χ"

#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Pinch"
msgstr "_ΠίεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Y displacement"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Î¥"

#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Whirl"
msgstr "ΣÏ?Ï?οβ_ιλιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/displace.c:169
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr ""
"Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οδεικνÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? αÏ?εικονίÏ?ειÏ? "
"μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/displace.c:179
msgid "_Displace..."
msgstr "Î?εÏ?_αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η..."

#: ../plug-ins/common/displace.c:290
msgid "Displacing"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
msgid "Displace"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η"

#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:363
msgid "_X displacement:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η  _Χ:"

#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
msgid "_Y displacement:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Î¥:"

#: ../plug-ins/common/displace.c:464
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Î?αÏ?Ï?εÏ?ιανέÏ?"

#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "_Polar"
msgstr "_ΠολικέÏ?"

#: ../plug-ins/common/displace.c:473
msgid "Edge Behavior"
msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά άκÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
msgid "_Smear"
msgstr "Î?οÏ?_νÏ?ζοÏ?Ï?α"

#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Black"
msgstr "_Î?αÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? με έλεγÏ?ο Ï?άÏ?οÏ?Ï? άκÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "_Î?ιαÏ?οÏ?ά Gauss..."

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? DoG"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "_Radius 1:"
msgstr "Î?κÏ?ί_να 1:"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
msgid "R_adius 2:"
msgstr "_Î?κÏ?ίνα 2:"

#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "Î?νÏ?_ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?ιÏ?η άκÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηλήÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
msgid "_Laplace"
msgstr "_Î?αÏ?λάÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Laplace"
msgstr "Î?αÏ?λάÏ?"

#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
msgid "Cleanup"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?οÏ? λαμÏ?εÏ?οÏ? οÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? νέοÏ?"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
msgid "_Neon..."
msgstr "_Î?έον..."

#
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
msgid "Neon"
msgstr "Î?έον"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
msgid "Neon Detection"
msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η νέοÏ?"

#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
msgid "_Amount:"
msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?_α:"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "Î?ξειδικεÏ?μένη ανίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?οÏ? εξαÏ?Ï?Ï?μενη αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel..."

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? Sobel"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "Sobel _οÏ?ιζÏ?νÏ?ια"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "Sobel κά_θεÏ?α"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?_ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ημοÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? (μÏ?νο μια καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η)"

#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? Sobel"

#: ../plug-ins/common/edge.c:148
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "ΠολλαÏ?λέÏ? αÏ?λέÏ? μέθοδοι για ανίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/edge.c:153
msgid "_Edge..."
msgstr "Î?κ_Ï?η..."

#: ../plug-ins/common/edge.c:225
msgid "Edge detection"
msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/edge.c:623
msgid "Edge Detection"
msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"

#
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
msgid "Prewitt compass"
msgstr "ΠÏ?ξίδα Prewitt"

#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
msgid "Gradient"
msgstr "Î?αθμίδα"

#: ../plug-ins/common/edge.c:662
msgid "Roberts"
msgstr "Roberts"

#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr "Î?ιαÏ?οÏ?ικÏ?"

#: ../plug-ins/common/edge.c:673
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "A_mount:"
msgstr "Πο_Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκε αÏ?Ï? Ï?άÏ?αξη"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
msgid "_Emboss..."
msgstr "Î?νά_γλÏ?Ï?ο..."

#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
msgid "Emboss"
msgstr "Î?νάγλÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
msgid "Function"
msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Bumpmap"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανάγλ_Ï?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
msgid "_Emboss"
msgstr "ΧάÏ?α_ξη"

#
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "E_levation:"
msgstr "Î?νÏ?_Ï?Ï?Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?άÏ?αξηÏ? ανÏ?ίκαÏ?"

#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "En_grave..."
msgstr "ΧάÏ?α_ξη..."

#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
msgid "Engraving"
msgstr "ΧάÏ?αξη"

#
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
msgid "Engrave"
msgstr "ΧάÏ?αξη"

#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "_Height:"
msgstr "Î?Ï?_οÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
msgid "_Limit line width"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? _γÏ?αμμήÏ? οÏ?ίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr "Ï?έÏ?νη ASCII"

#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
msgid "Text"
msgstr "Î?είμενο"

#
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
msgid "_Format:"
msgstr "Î?οÏ?_Ï?οÏ?οίηÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"

#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αλέÏ?αÏ? KISS"

#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1  assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νέαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη βάθοÏ? δÏ?αδικοÏ? Ï?ηÏ?ίοÏ? (%d)!"

#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η '%s'"

#
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
msgid "C source code"
msgstr "ΠηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? C"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
msgid "C-Source"
msgstr "Πηγή C"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "_ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?νομα:"

#
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
msgid "Co_mment:"
msgstr "ΣÏ?Ï?_λιο:"

#
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
msgid "_Save comment to file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?_Ï?η Ï?Ï?ολίοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?_η Ï?Ï?Ï?Ï?ν GLib (guint8*)"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η μακÏ?οενÏ?ολÏ?ν ανÏ?ί για δομέÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Run-Length _1 Ï?ηÏ?ιολέξηÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η καναλιοÏ? άλÏ?α (RGBA/RGB)"

#. RGB-565
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? _RGB565 (16-δÏ?αδικά)"

#
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
msgid "Op_acity:"
msgstr "Î?δι_αÏ?άνεια:"

#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
msgid "Desktop Link"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? '%s': %s"

#
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
msgid "DICOM image"
msgstr "Î?ικÏ?να DICOM"

#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "ΨηÏ?ιακή εικÏ?να και εÏ?ικοινÏ?νίεÏ? Ï?ε εικÏ?να ιαÏ?Ï?ικήÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "Το '%s' δεν είναι αÏ?Ï?είο DICOM."

#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?νÏ?ν με άλÏ?α κανάλι."

#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
msgid "GIMP brush"
msgstr "Πινέλο GIMP"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""
"Î?κÏ?Ï?α δεδομένα κεÏ?αλίδαÏ? Ï?ε '%s': Ï?λάÏ?οÏ?=%lu, Ï?Ï?οÏ?=%lu, Ï?ηÏ?ιολέξειÏ?=%lu"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη μοÏ?Ï?ή Ï?ινέλοÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινέλοÏ? GIMP '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Î?κÏ?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? UTF-8 Ï?ε αÏ?Ï?είο Ï?ινέλοÏ? '%s'."

#
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Î?νÏ?νÏ?μο"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "Τα Ï?ινέλα GIMP είναι είÏ?ε κλίμακαÏ? γκÏ?ι ή RGBA"

#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
msgid "Brush"
msgstr "Πινέλο"

#
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
msgid "Spacing:"
msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ιÏ?ο:"

#
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή:"

#
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
msgid "GIF image"
msgstr "Î?ικÏ?να GIF"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Î?εν είναι αÏ?Ï?είο GIF"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
msgstr "Î?η Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î? εικÏ?να ίÏ?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?ιμÏ?γμένη."

#
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο (%d%s)"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? '%s' (Ï?λαίÏ?ιο %d)"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο %d"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο %d (%d%s)"

#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
"GIF: Î?Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? GIF %d δεν εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?αι. Î? κίνηÏ?η ή η νέα "
"αÏ?οθήκεÏ?Ï?η ίÏ?Ï?Ï? να μην Ï?αίξοÏ?ν Ï?έλεια."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?αÏ?αÏ?έÏ?α μείÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? αδιαÏ?ανοÏ?Ï?."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? GIF δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? "
"είναι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? %d εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?λαÏ?ιέÏ? ή Ï?ηλέÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
"Î? μοÏ?Ï?ή GIF Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο Ï?Ï?Ï?λια Ï?ε κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η ASCII 7 δÏ?αδικÏ?ν. ΧÏ?Ï?ίÏ? "
"αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ολίοÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? RGB. Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο "
"ή Ï?ε γκÏ?ι κλίμακα Ï?Ï?Ï?Ï?α."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr ""
"Î?ιÏ?αγÏ?γή καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ? για αÏ?οÏ?Ï?γή κίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?εÏ?βολικά καÏ?αναλÏ?Ï?ικήÏ? Ï?ηÏ? CPU."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
"Î? εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï? GIF Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? "
"εÏ?εκÏ?είνονÏ?αι Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
msgid ""
"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? GIF δεν Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει αÏ?Ï?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαλέξεÏ?ε εάν θα "
"Ï?εÏ?ικοÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, ή να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην "
"αÏ?οθήκεÏ?Ï?η."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? UI '%s':\n"
"%s"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
msgid "I don't care"
msgstr "Î?διάÏ?οÏ?ο"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θεÏ?ικέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï?)"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Î?να Ï?λαίÏ?ιο ανά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η (ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η)"

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξάγεÏ?ε Ï?Ï? κίνηÏ?η μÏ?νο εάν η εικÏ?να έÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μια "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?. Î? εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να εξάγεÏ?ε έÏ?ει μÏ?νο μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η."

#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
msgid "Error writing output file."
msgstr "ΣÏ?άλμα εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εξÏ?δοÏ?."

#. translators: the %d is *always* 240 here
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?λιο Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Πινέλο GIMP (κινοÏ?μενο)"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διοÏ?έÏ?εÏ?Ï?ηÏ? Ï?ινέλοÏ? GIMP."

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?ινέλοÏ? GIMP Ï?αίνεÏ?αι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο."

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?ινέλοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?λήνα, εγκαÏ?άλειÏ?η."

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Πινέλο GIMP"

#
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Î?ιάκενο (Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?):"

#
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
msgid "Pixels"
msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
msgid "Cell size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? κελιοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
msgid "Number of cells:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κελιÏ?ν:"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
msgid " Rows of "
msgstr "Î?Ï?αμμέÏ? Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
msgid " Columns on each layer"
msgstr "ΣÏ?ήλεÏ? Ï?ε κάθε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "(ΠαÏ?άÏ?αιÏ?ο Ï?λάÏ?οÏ?!)"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "(ΠαÏ?άÏ?αιÏ?ο Ï?Ï?οÏ?!)"

#
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
msgid "Display as:"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
msgid "Dimension:"
msgstr "Î?ιάÏ?Ï?αÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
msgid "Ranks:"
msgstr "ΤάξειÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
msgid "C source code header"
msgstr "Î?εÏ?αλίδα Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα C"

#
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
msgid "HTML table"
msgstr "ΠίνακαÏ? HTML"

#
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
msgid "Warning"
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"ΠÏ?Ï?κειÏ?αι να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?εÏ?άÏ?Ï?ιο\n"
"αÏ?Ï?είο HTML Ï?οÏ? καÏ?ά Ï?άÏ?α Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?α\n"
"θα καÏ?αÏ?Ï?εÏ?Ï?ει ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?αÏ?."

#
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?ελίδαÏ? HTML"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?_γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ? HTML"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Î?άν Ï?ημειÏ?θεί GTM θα εξάγει ένα Ï?λήÏ?εÏ? έγγÏ?αÏ?ο HTML με <HTML>, <BODY>, κλ. "
"εÏ?ικέÏ?εÏ? ανÏ?ί μÏ?νο Ï?ον Ï?ίνακα html."

#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ίνακα"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
msgid "_Use cellspan"
msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η κάλÏ?Ï?ηÏ? κελιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Î?άν Ï?ημειÏ?θεί GTM θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει κάθε ενÏ?Ï?ηÏ?α οÏ?θογÏ?νίοÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ημα "
"Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν ομάδÏ?ν με ένα μεγάλο κελί με Ï?ιμέÏ? ROWSPAN και COLSPAN."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "ΣÏ?_μÏ?ίεÏ?η εÏ?ικεÏ?Ï?ν TD"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?ημαίνονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ικέÏ?α θα Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?ο GTM να μην αÏ?ήÏ?ει καθÏ?λοÏ? "
"κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο μεÏ?αξÏ? εÏ?ικεÏ?Ï?ν TD και Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ? κελιοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι "
"αναγκαίο μÏ?νο για έλεγÏ?ο Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ?  Ï?Ï?άθμηÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
msgid "C_aption"
msgstr "ΤίÏ?_λοÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η εάν θα θέλαÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα με Ï?ίÏ?λο."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Το κείμενο για Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?ίνακα."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
msgid "C_ell content:"
msgstr "Π_εÏ?ιεÏ?Ï?μενο κελιοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Το κείμενο για είÏ?οδο Ï?ε κάθε κελί."

#
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
msgid "Table Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?ίνακα"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
msgid "_Border:"
msgstr "_ΠεÏ?ίγÏ?αμμα:"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?ίνακα."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
msgstr "Το Ï?λάÏ?οÏ? για κάθε κελί Ï?ίνακα. Î?Ï?οÏ?εί να είναι έναÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ή Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
msgstr "Το Ï?Ï?οÏ? για κάθε κελί Ï?ίνακα. Î?Ï?οÏ?εί να είναι αÏ?ιθμÏ?Ï? ή Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?."

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Î?Ï?Ï?α_Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η κελιοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
#| msgid "The amount of cellpadding."
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "Î? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ? κελιοÏ?."

#
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Î?ιάκ_ενο κελιοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
#| msgid "The amount of cellspacing."
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Î? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? διάκενοÏ? κελιοÏ?."

#
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "Î?ικÏ?να JPEG 2000"

#
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
#, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οκÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? '%s'."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""
"Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε γκÏ?ι κλίμακα, αλλά δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει κανένα γκÏ?ι Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
msgstr "Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε RGB, αλλά Ï?ηÏ? λείÏ?οÏ?ν μεÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
"Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο CIEXYZ, αλλά δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?η "
"θέÏ?η για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?ε RGB."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
"Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο CIELAB, αλλά δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?η "
"θέÏ?η για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?ε RGB."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
"Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο YCbCr, αλλά δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?η "
"θέÏ?η για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?ε RGB."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
msgstr "Î? εικÏ?να '%s' είναι άγνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
"This is currently not supported."
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? εικÏ?ναÏ? %d Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? '%s' δεν έÏ?ει Ï?ο ίδιο μέγεθοÏ? με Ï?ην "
"εικÏ?να. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? εικÏ?ναÏ? %d Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? '%s' δεν έÏ?ει οÏ?Ï?ε οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο βήμα οÏ?Ï?ε "
"κάθεÏ?ο βήμα."

#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? εικÏ?ναÏ? %d Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? '%s' είναι Ï?Ï?ογεγÏ?αμμένο. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο "
"Ï?αÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι."

#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?λειεÏ?, ανÏ?' αÏ?Ï?οÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η "
"αδιαÏ?άνειαÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
msgid "MNG"
msgstr "MNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
msgid "MNG Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? MNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
msgid "Interlace"
msgstr "Πλέξη"

#
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
msgid "Save background color"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η γάμα"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
msgid "Save resolution"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ανάλÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
msgid "Save creation time"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? δημιοÏ?Ï?γίαÏ?"

#. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
msgid "JNG"
msgstr "JNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + δέλÏ?α PNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + δέλÏ?α PNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
msgid "All PNG"
msgstr "Î?λα PNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
msgid "All JNG"
msgstr "Î?λα JNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
msgid "Default chunks type:"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? κομμαÏ?ιÏ?ν:"

#
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
msgid "Combine"
msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
msgid "Replace"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη διάθεÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
msgid "PNG compression level:"
msgstr "ΣÏ?άθμη Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? PNG:"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Î?ιαλέξÏ?ε μια Ï?Ï?ηλή Ï?Ï?άθμη Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? για μικÏ?Ï? μέγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? JPEG:"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? JPEG:"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? κινοÏ?μενοÏ? MNG"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
msgid "Loop"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
msgid "Default frame delay:"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "milliseconds"
msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?ά Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?έÏ? οι εÏ?ιλογέÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? μÏ?νο Ï?Ï?αν η εξαγÏ?μενη εικÏ?να έÏ?ει "
"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?. Î? εικÏ?να Ï?οÏ? εξάγεÏ?ε έÏ?ει μÏ?νο μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η."

#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
msgid "MNG animation"
msgstr "Î?ίνηÏ?η MNG"

#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
msgid "GIMP pattern"
msgstr "μοÏ?ίβο GIMP"

#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Î?κÏ?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? UTF-8 Ï?ε αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s'."

#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
msgid "Pattern"
msgstr "Î?οÏ?ίβο"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Î?ικÏ?να ZSoft PCX"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? αÏ?Ï? '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "Το '%s' δεν είναι αÏ?Ï?είο PCX"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη ή άκÏ?Ï?η εικÏ?να Ï?λάÏ?οÏ?Ï?: %d"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη ή άκÏ?Ï?η εικÏ?να Ï?Ï?οÏ?Ï?: %d"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Î?κÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?ηÏ?ιολέξεÏ?ν ανά γÏ?αμμή Ï?Ï?η κεÏ?αλίδα PCX"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλεÏ?: Ï?λάÏ?οÏ? %d x Ï?Ï?οÏ? %d"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Î?Ï?Ï?νήθιÏ?Ï?η Ï?αÏ?αλλαγή PCX, εγκαÏ?άλειÏ?η"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Î?κÏ?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Χ: %d"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Î?κÏ?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Î¥: %d"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Î?εξί Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν (Ï?Ï?έÏ?ει να είναι < %d): %d"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Î?άÏ?Ï? Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν (Ï?Ï?έÏ?ει να είναι < %d): %d"

#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο '%s': %s"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? '%s': %s"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-Ï?ελίδεÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
msgid "Import from PDF"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï? PDF"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
msgid "_Import"
msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "ΣÏ?άλμα λήÏ?ηÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?ελίδÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο δεδομένο αÏ?Ï?είο PDF."

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_ΠλάÏ?οÏ? (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία):"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "Î?_Ï?οÏ? (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία):"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
msgid "_Resolution:"
msgstr "Î?νάλ_Ï?Ï?η:"

#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
#| msgid "_Antialiasing"
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξ_ομάλÏ?νÏ?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία/%a"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
#| msgid "Create Guides..."
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?ελίδαÏ? PDF..."

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να διαλέξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η!"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the PDF file:\n"
"%s\n"
"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
"read only!"
msgstr ""
"ΣÏ?νέβη Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PDF:\n"
"%s\n"
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ειÏ?άγαÏ?ε ένα έγκÏ?Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? και Ï?Ï?ι η εÏ?ιλεγμένη "
"Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η!"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η κÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν με μηδενική αδιαÏ?άνεια"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ?ιογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?ε διανÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?οÏ? είναι δÏ?ναÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μαÏ?κÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Î? διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν μαÏ?κÏ?ν δεν θα αλλάξει Ï?ην έξοδο"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
#| msgid "Separate to:"
msgid "Save to:"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε:"

#
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
#| msgid "Browse"
msgid "Browse..."
msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η..."

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?ελίδαÏ? PDF"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
#| msgid "Alias Pix image"
msgid "Add this image"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα! Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?ο αÏ?Ï?είο, Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον μια εικÏ?να Ï?Ï?έÏ?ει να "
"Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί!"

#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Î?ικÏ?να Alias Pix"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
msgid "PNG image"
msgstr "Î?ικÏ?να PNG"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PNG: %s"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
msgstr "ΣÏ?άλμα δημιοÏ?Ï?γίαÏ? PNG διαβάζει δομή ενÏ? αÏ?οθηκεÏ?ει '%s'."

#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î?αÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο αÏ?Ï?είο;"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε αÏ?Ï?είο PNG '%s'."

# gconf/gconf-internals.c:2368
#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
#, c-format
#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νέαÏ? εικÏ?ναÏ? για '%s': %s"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο PNG καθοÏ?ίζει μια μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οκάλεÏ?ε Ï?η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï? εικÏ?ναÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? PNG"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
#| msgid "_Hole offset:"
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? PNG"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? PNG Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
"to apply this offset to the layer?"
msgstr ""
"Î? ειÏ?αγÏ?μενη εικÏ?να PNG καθοÏ?ίζει μια μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η %d, %d. Î?έλεÏ?ε να "
"εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η;"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
msgstr "ΣÏ?άλμα δημιοÏ?Ï?γίαÏ? PNG γÏ?άÏ?ει δομή ενÏ? αÏ?οθηκεÏ?ει '%s'."

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "ΣÏ?άλμα αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? UI '%s': %s"

#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown error"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άλμα"

#
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
msgid "PNM Image"
msgstr "Î?ικÏ?να PNM"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
msgid "PNM image"
msgstr "Î?ικÏ?να PNM"

#
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
msgid "PBM image"
msgstr "Î?ικÏ?να PBM"

#
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
msgid "PGM image"
msgstr "Î?ικÏ?να PGM"

#
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
msgid "PPM image"
msgstr "Î?ικÏ?να PPM"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
msgid "Premature end of file."
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
msgid "Invalid file."
msgstr "Î?κÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο δεν είναι Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη μοÏ?Ï?ή."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Î?κÏ?Ï?η ανάλÏ?Ï?η Χ."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr ""
"Το Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ο GIMP μÏ?οÏ?εί να "
"Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Î?κÏ?Ï?η ανάλÏ?Ï?η Î¥."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr ""
"Το Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ο GIMP μÏ?οÏ?εί να "
"Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη μέγιÏ?Ï?η Ï?ιμή."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
msgid "Error reading file."
msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
msgid "PNM"
msgstr "PNM"

#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
msgid "Data formatting"
msgstr "Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η δεδομένÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
msgid "Raw"
msgstr "Î?καÏ?έÏ?γαÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
#| msgid "ASCII art"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
msgid "PostScript document"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ο PostScript"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Î?ικÏ?να ενθÏ?λακÏ?μένοÏ? Postscript"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
msgid "PDF document"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ο PDF"

#
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?μηνείαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Postscript '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η PostScript αδÏ?ναÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί εικÏ?νεÏ? με άλÏ?α κανάλια"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
msgid "Write error occurred"
msgstr "ΣÏ?νέβη Ï?Ï?άλμα εγγÏ?αÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï? PostScript"

#. Rendering
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
msgid "Rendering"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η"

#. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
msgid "Resolution:"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
msgid "Pages:"
msgstr "ΣελίδεÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "ΣελίδεÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η (Ï?.Ï?.: 1-4 ή 1,3,5-7)"

# # FIX?  see above for "send to back"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
msgid "Images"
msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
msgid "Open as"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο οÏ?ιακÏ? Ï?λαίÏ?ιο"

#
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
msgid "Coloring"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
msgid "B/W"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ο"

#
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
msgid "Automatic"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η κειμένοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
#| msgid "None"
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
msgid "Weak"
msgstr "Î?Ï?θενέÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
msgid "Strong"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η γÏ?αÏ?ικοÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"

#. Image Size
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
msgid "Image Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
"Î?Ï?αν εναλλαγεί, η Ï?ελική εικÏ?να θα κλιμακÏ?θεί για να Ï?αιÏ?ιάξει Ï?Ï?ο δοÏ?μένο "
"μέγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? αλλαγή Ï?οÏ? λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?."

#. Unit
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
msgid "Unit"
msgstr "Î?ονάδα"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
msgid "_Inch"
msgstr "Î?_νÏ?Ï?α"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
msgid "_Millimeter"
msgstr "_ΧιλιοÏ?Ï?Ï?"

#. Rotation
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
msgid "Rotation"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#. Format
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
msgid "Output"
msgstr "Î?ξοδοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript Ï?Ï?άθμη 2"

#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Î?νθÏ?λακÏ?μένα PostScript"

#
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
msgid "P_review"
msgstr "Π_Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
msgid "Preview _size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ι_Ï?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Î?ικÏ?να Paint Shop Pro"

#
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
msgid "PSP"
msgstr "PSP"

#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
msgid "Data Compression"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η δεδομένÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
#| msgid "None"
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "RLE"
msgstr "RLE"

#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
msgid "Raw image data"
msgstr "Î?καÏ?έÏ?γαÏ?Ï?α δεδομένα εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?α δεδομένα"

#
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
msgid "Image"
msgstr "Î?ικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
msgid "RGB Alpha"
msgstr "Î?λÏ?α RGB"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
msgid "RGB565"
msgstr "RGB565"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
msgid "Planar RGB"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο RGB"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
msgid "Indexed"
msgstr "Î?Ï?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Î?λÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
msgid "Image _Type:"
msgstr "_ΤÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
msgid "Palette"
msgstr "ΠαλέÏ?α"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (κανονικÏ?)"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η BMP)"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
msgid "_Palette Type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? _ΠαλέÏ?αÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
msgid "Off_set:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
msgid "Select Palette File"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Î?Ï?Ï?_είο Ï?αλέÏ?αÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
msgid "Raw Image"
msgstr "Î?καÏ?έÏ?γαÏ?Ï?η εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?οÏ? RGB"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ο (R,G,B)"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο (RRR,GGG,BBB)"

#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "Î?ικÏ?να αÏ?Ï?είοÏ? εικονογÏ?αÏ?ίαÏ? SUN"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' Ï?Ï? εικονογÏ?αÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? SUN"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εικονογÏ?αÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? SUN δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? ειÏ?Ï?δÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ΧÏ?Ï?ίÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Το Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ο GIMP μÏ?οÏ?εί να "
"Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ΧÏ?Ï?ίÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Το Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ο GIMP μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο βάθοÏ? εικÏ?ναÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η SUNRAS αδÏ?ναÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί εικÏ?νεÏ? με άλÏ?α κανάλια"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η καÏ?αγÏ?άÏ?ηκε Ï?έλοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"

#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
msgid "Data Formatting"
msgstr "Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η δεδομένÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η RunLength"

#
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
msgid "SVG image"
msgstr "Î?ικÏ?να SVG"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
msgid "Unknown reason"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η αιÏ?ία"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η SVG"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η SVG"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
#, c-format
msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d Ã? %d"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο SVG δεν\n"
"καθοÏ?ίζει μέγεθοÏ?!"

#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η κλιμακÏ?Ï?ιμÏ?ν διανÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν"

#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid "Width:"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "Î?Ï?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
msgid "_X ratio:"
msgstr "Î?ναλογία _X:"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Î?ναλογία _Y:"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?"

#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
msgid "Import _paths"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μονο_Ï?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? SVG , έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?ο εÏ?γαλείο μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? GIMP"

#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Î?νάμειξη ειÏ?αγÏ?μενÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
msgid "TarGA image"
msgstr "Î?ικÏ?να TarGA"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ημείÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? αÏ?Ï? '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? αÏ?Ï? '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
msgid "TGA"
msgstr "TGA"

#. rle
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
msgid "_RLE compression"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η _RLE"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
msgid "Or_igin:"
msgstr "Î?Ï?Ï?_ικÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
msgid "Bottom left"
msgstr "Î?άÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
msgid "Top left"
msgstr "ΠάνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
msgid "TIFF image"
msgstr "Î?ικÏ?να TIFF"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF '%s' δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï? TIFF"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-αÏ?Ï?-%d-Ï?ελίδεÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Î?ανάλι TIFF"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η:\n"
"Î? εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι έÏ?ει 16 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία ανά κανάλι. Το GIMP μÏ?οÏ?εί να "
"Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί μÏ?νο 8, έÏ?Ï?ι θα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί για εÏ?άÏ?. ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? θα Ï?αθοÏ?ν "
"εξαιÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"Î? μοÏ?Ï?ή TIFF Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?λια μÏ?νο Ï?ε\n"
"κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η 7 δÏ?αδικÏ?ν ASCII. Î?ανένα Ï?Ï?Ï?λιο δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε."

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#. compression
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
msgid "Compression"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
msgid "_None"
msgstr "Î?α_νένα"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_ΠακέÏ?α δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
msgid "_Deflate"
msgstr "_Î?εÏ?οÏ?Ï?κÏ?μα"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "ΤηλεομοιοÏ?Ï?Ï?ία CCITT ομάδα _3"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "ΤηλεομοιοÏ?Ï?Ï?ία CCITT ομάδα _4"

#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?_η Ï?ιμÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? διαÏ?ανή εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
msgid "Comment:"
msgstr "ΣÏ?Ï?λιο:"

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο Microsoft WMF"

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο WMF δεν\n"
"καθοÏ?ίζει μέγεθοÏ?!"

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η μεÏ?ααÏ?Ï?είοÏ? Windows"

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η WMF"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
msgid "X BitMap image"
msgstr "Î?ικÏ?να X BitMap"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? (ftell == %ld)"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ΧÏ?Ï?ίÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? δεδομένÏ?ν αÏ?Ï?είοÏ?"

#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"Î? εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï? XBM Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? δÏ?ο "
"Ï?Ï?Ï?μαÏ?α.\n"
"\n"
"ΠαÏ?ακαλÏ? μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ε αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?η εικÏ?να αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο (1-δÏ?αδικοÏ?) και "
"ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε."

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η μάÏ?καÏ? δÏ?ομέα για μια εικÏ?να\n"
"Ï?οÏ? δεν έÏ?ει άλÏ?α κανάλι."

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
msgid "XBM"
msgstr "XBM"

#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
msgid "XBM Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? XBM"

#. X10 format
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ?ιογÏ?αÏ?ίαÏ? _X10"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "ΠÏ?Ï?_θεμα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?:"

#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Î?γ_γÏ?αÏ?ή Ï?ιμÏ?ν ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Î?νεÏ?γÏ? Ï?ημείο _X:"

#
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Î?νεÏ?γÏ? Ï?ημείο _Y:"

#
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
msgid "Mask File"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο μάÏ?καÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "Î?γγ_Ï?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?"

#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? _μάÏ?καÏ?:"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Î?Ï?ομέαÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? X11"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία οÏ?ιÏ?μοÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?!\n"
"ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?οÏ?Ï? να έÏ?οÏ?ν μια Ï?ομή."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "Î? '%s' δεν είναι έγκÏ?Ï?οÏ? δÏ?ομέαÏ? X."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
#, c-format
#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "Το Ï?λαίÏ?ιο %d Ï?οÏ? '%s' είναι Ï?ολÏ? μεγάλο για έναν δÏ?ομέα X."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, c-format
#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "Το Ï?λαίÏ?ιο %d Ï?οÏ? '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?ηλÏ? για έναν δÏ?ομέα X."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κομμάÏ?ι εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο \"%s\"."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
#, c-format
#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "Το '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?λαÏ?Ï? για έναν δÏ?ομέα X."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
#, c-format
#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "Το '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?ηλÏ? για ένα δÏ?ομέα X."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "ΣÏ?νέβη Ï?Ï?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ?."

#.
#. * parameter settings
#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
msgid "XMC Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? XMC"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
#| msgid ""
#| "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένηÏ? X Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?. Το αÏ?Ï?ικÏ? είναι Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? "
"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
#| msgid ""
#| "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένηÏ? Y Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?. Το αÏ?Ï?ικÏ? είναι Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? "
"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?εÏ?ικοÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
"Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ν κενÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν.\n"
"Î?Ï?Ï?Ï? μειÏ?νει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? και μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμίÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?οÏ? "
"μεÏ?ικοί μεγάλοι δÏ?ομείÏ? αÏ?οδιοÏ?γανÏ?νοÏ?ν Ï?ην οθÏ?νη.\n"
"Î?Ï?οεÏ?ιλογή εάν Ï?Ï?εδιάζεÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ον εξαγÏ?μενο δÏ?ομέα "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? άλλα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? ονομαÏ?Ï?ικοÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν.\n"
"Î?άν δεν Ï?Ï?εδιάζεÏ?ε να κάνεÏ?ε δÏ?ομέα Ï?ολλαÏ?λÏ?ν μεγεθÏ?ν ή δεν ξέÏ?εÏ?ε, αÏ?ήÏ?Ï?ε "
"Ï?ο \"32px\".\n"
"Το ονομαÏ?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ? δεν έÏ?ει καμία Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον μέγεθοÏ? (Ï?λάÏ?οÏ? ή "
"Ï?Ï?οÏ?).\n"
"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο για να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?ει Ï?οιο Ï?λαίÏ?ιο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οιά "
"Ï?ειÏ?ά κίνηÏ?ηÏ? και Ï?οια Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι βαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? \"gtk-"
"cursor-theme-size\"."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
"_ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? μÏ?νο για Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? Ï?ο μέγεθοÏ? δεν "
"καθοÏ?ίζεÏ?αι."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr ""
"Î?_νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ακÏ?μα κι αν καθοÏ?ίζονÏ?αι."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
"Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?Ï?νοÏ? κάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?ιλιοÏ?Ï?ά Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο κάθε "
"Ï?λαίÏ?ιο αÏ?οδίδεÏ?αι."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
msgid "_Delay:"
msgstr "_Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
"_ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? μÏ?νο για Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? η καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η δεν "
"καθοÏ?ίζεÏ?αι."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
"Î?_νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ακÏ?μα κι αν καθοÏ?ίζονÏ?αι."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"Το μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? ξεÏ?εÏ?νά 65535 "
"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? αÏ?αιÏ?έθηκε."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
msgid "_Copyright:"
msgstr "Πνε_Ï?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"Το μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? άδειαÏ? Ï?οÏ? ξεÏ?εÏ?νά 65535 Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? αÏ?αιÏ?έθηκε."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
msgid "Enter license information."
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? άδειαÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
msgid "_License:"
msgstr "Î?_δεια:"

#
#.
#. *  Other
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
msgid "_Other:"
msgstr "Î?λλ_ο:"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή άλλοÏ? Ï?Ï?ολίοÏ? εάν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?λιο Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
#, c-format
#| msgid ""
#| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί μÏ?νο Ï?Ï?Ï?ο εικÏ?ναÏ? RGBA με Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? "
"βάθοÏ? 8 δÏ?αδικÏ?ν."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
#, c-format
#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
"Το Ï?λαίÏ?ιο '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?λαÏ?Ï?. ΠαÏ?ακαλÏ? μειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? %"
"dpx."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
#, c-format
#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
"Το Ï?λαίÏ?ιο '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?ηλÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? μειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? %"
"dpx."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "Το Ï?λάÏ?οÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? '%s' είναι μηδέν!"

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
#, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
#| "crop."
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? δÏ?ομέα εÏ?ειδή Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?ημείο δεν είναι Ï?Ï?ο "
"Ï?λαίÏ?ιο '%s'.\n"
"ΠÏ?οÏ?Ï?άθεια αλλαγήÏ? Ï?ηÏ? θέÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?, γεÏ?μεÏ?Ï?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή "
"αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?εÏ?ικοÏ?ή."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
#, c-format
#| msgid ""
#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
#| "which width or height is more than %ipx.\n"
#| "It will clutter the screen in some environments."
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
"Î? δÏ?ομέαÏ? Ï?αÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία, αλλά Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α "
"Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ? είναι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? %ipx.\n"
"Î?α διαÏ?αÏ?άξει Ï?ην οθÏ?νη Ï?ε κάÏ?οια Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
#| msgid ""
#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
#| "which nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in "
#| "save dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
"Î? δÏ?ομέαÏ? Ï?αÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία, αλλά Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α "
"Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?ο ονομαÏ?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
"GNOME.\n"
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο ικανοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? \"ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?λÏ?ν "
"Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν...\" Ï?Ï?ο διάλογο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?, ή ο δÏ?ομέαÏ? Ï?αÏ? ίÏ?Ï?Ï? να μην "
"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? GNOME."

#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
#, c-format
#| msgid ""
#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
#| "The overflowed string was dropped."
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
"fit."
msgstr ""
"Το Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?ο \"%s\" είναι Ï?ολÏ? μεγάλο για Ï?Ï?Ï?λιο δÏ?ομέα X. ΠεÏ?ικÏ?Ï?ηκε για να "
"Ï?αιÏ?ιάξει."

#. translators: the %i is *always* 8 here
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
"ΣÏ?γνÏ?μη, αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί δÏ?ομέα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?άνÏ? "
"αÏ?Ï? %i διαÏ?οÏ?εÏ?ικά ονομαÏ?Ï?ικά μεγέθη."

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
msgid "X PixMap image"
msgstr "Î?ικÏ?να X PixMap"

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Î?κÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο XPM"

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
msgid "XPM"
msgstr "XPM"

#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι άλÏ?_α:"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
msgid "X window dump"
msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? X"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? XWD αÏ?Ï? '%s'"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? ειÏ?Ï?δÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο XWD %s έÏ?ει μοÏ?Ï?ή %d, βάθοÏ? %d και δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία ανά "
"εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο %d. ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν αÏ?Ï?Ï? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι."

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?νÏ?ν με άλÏ?α κανάλια."

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "ΣÏ?άλμα εγγÏ?αÏ?ήÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο/γκÏ?ι"

#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "ΣÏ?άλμα εγγÏ?αÏ?ήÏ? εικÏ?ναÏ? rgb"

#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?ολλÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?ε μια λοÏ?Ï?ίδα Ï?αινίαÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "_Î?οÏ?Ï?ίδα Ï?αινίαÏ?..."

#: ../plug-ins/common/film.c:307
msgid "Composing images"
msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η εικÏ?νÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
msgid "Untitled"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?ίÏ?λο"

#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμεÏ? εικÏ?νεÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr "Σε Ï?αινία:"

#
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Filmstrip"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ίδα Ï?αινίαÏ?"

#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "ΠÏ?_οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ?"

#
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1023
msgid "Select Film Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αινίαÏ?"

#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Co_lor:"
msgstr "ΧÏ?Ï?_μα:"

#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1037
msgid "Numbering"
msgstr "Î?Ï?ίθμηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/film.c:1055
msgid "Start _index:"
msgstr "Î?ναÏ?_ξη εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/film.c:1068
msgid "_Font:"
msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"

#
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1073
msgid "Select Number Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/film.c:1088
msgid "At _bottom"
msgstr "ΣÏ?ον _Ï?Ï?θμένα"

#
#: ../plug-ins/common/film.c:1089
msgid "At _top"
msgstr "Σ_Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1102
msgid "Image Selection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/film.c:1131
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?ιμέÏ? είναι κλάÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? λοÏ?Ï?ίδαÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/film.c:1134
msgid "Ad_vanced"
msgstr "ΠÏ?οÏ?_Ï?Ï?ημένο"

#: ../plug-ins/common/film.c:1153
msgid "Image _height:"
msgstr "Î?_Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1164
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Î?ιάκενο ε_ικÏ?ναÏ?:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1175
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?_η οÏ?ήÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/film.c:1186
msgid "Ho_le width:"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? ο_Ï?ήÏ?:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1197
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Î?Ï?οÏ? _οÏ?ήÏ?:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1208
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Î?ιάκε_νο οÏ?ήÏ?:"

#: ../plug-ins/common/film.c:1219
msgid "_Number height:"
msgstr "Î?Ï?οÏ? _αÏ?ιθμοÏ?:"

#
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Red:"
msgstr "Î?Ï?κκινο:"

#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Green:"
msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο:"

#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Blue:"
msgstr "Î?Ï?λε:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Cyan:"
msgstr "Î?Ï?ανÏ?:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Yellow:"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
msgid "Magenta:"
msgstr "Î?Ï?β:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Darker:"
msgstr "Πιο Ï?κοÏ?Ï?ο:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
msgid "Lighter:"
msgstr "Πιο Ï?Ï?Ï?εινÏ?:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "More Sat:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ? κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?:"

#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
msgid "Less Sat:"
msgstr "Î?ιγÏ?Ï?εÏ?οÏ? κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?:"

#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
msgid "Current:"
msgstr "ΤÏ?έÏ?ον:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "ΣÏ?λλογή _Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?..."

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "Î? Ï?Ï?λλογή Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε εικÏ?νεÏ? RGB."

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "Î? Ï?Ï?λλογή Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?έξει μÏ?νο διαδÏ?αÏ?Ï?ικά."

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
msgid "Applying filter pack"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
msgid "Original:"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
msgid "Hue Variations"
msgstr "Î?ιακÏ?μάνÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
msgid "Roughness"
msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
msgid "Affected Range"
msgstr "Î?Ï?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
msgid "Sha_dows"
msgstr "_ΣκιέÏ?"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
msgid "_Midtones"
msgstr "_Î?εÏ?αίοι Ï?Ï?νοι"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
msgid "H_ighlights"
msgstr "Î?Ï?_ιÏ?ημαÏ?μένα"

#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
msgid "Windows"
msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"

#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Saturation"
msgstr "_Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
msgid "A_dvanced"
msgstr "ΠÏ?οÏ?_Ï?Ï?ημένο"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
msgid "Value Variations"
msgstr "Î?ιακÏ?μάνÏ?ειÏ? Ï?ιμήÏ?"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Î?ιακÏ?μάνÏ?ειÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν καÏ?ά"

#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
msgid "H_ue"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?_Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
msgid "Satu_ration"
msgstr "Î?ο_Ï?εÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
msgid "V_alue"
msgstr "Τ_ιμή"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
msgid "Show"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
msgid "_Entire image"
msgstr "Î?λÏ?κληÏ?η _εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
msgid "Se_lection only"
msgstr "Î?Ï?νον εÏ?ι_λογή"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Î?Ï?ιλο_γή Ï?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
msgid "Shadows:"
msgstr "ΣκιέÏ?:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
msgid "Midtones:"
msgstr "Î?εÏ?αίοι Ï?Ï?νοι:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
msgid "Highlights:"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?ημαÏ?μένα:"

#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
msgid "Preview Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? με Ï?ο κλαÏ?Ï?ικÏ? Mandelbrot"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "Î?νί_Ï?νεÏ?Ï?η κλαÏ?Ï?ικοÏ?..."

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η κλαÏ?Ï?ικοÏ?"

#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
msgid "Outside Type"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
msgid "_White"
msgstr "_Î?εÏ?κÏ?"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι Ï?οÏ? Mandelbrot"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"

#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην ενεÏ?γή διαβάθμιÏ?η"

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
msgid "_Gradient Map"
msgstr "Î?Ï?ε_ικÏ?νιÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην ενεÏ?γή Ï?αλέÏ?α"

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
msgid "_Palette Map"
msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? _Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
msgid "Gradient Map"
msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
msgid "Palette Map"
msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? ΠαλέÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/grid.c:142
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η Ï?λέγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
msgstr "Πλέ_γμα..."

#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "Πλέγμα Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"

#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
msgstr ""
"Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιεÏ?\n"
"γÏ?αμμέÏ?"

#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
msgstr ""
"Î?άθεÏ?εÏ?\n"
"γÏ?αμμέÏ?"

#: ../plug-ins/common/grid.c:723
msgid "Intersection"
msgstr "Τομή"

#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:859
msgid "Offset:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:"

#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:898
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/grid.c:916
msgid "Vertical Color"
msgstr "Î?άθεÏ?ο Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/grid.c:934
msgid "Intersection Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ομήÏ?"

#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "ΤεμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?Ï?οεικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? οδηγοÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
msgstr "_Î?αιμηÏ?Ï?μοÏ?"

#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
msgstr "Î?αιμηÏ?Ï?μοÏ?"

#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η και καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? είναι εÏ?ιÏ?Ï?αλÏ?Ï? λαμÏ?Ï?ά"

#
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
msgstr "_Î?εÏ?Ï?Ï?..."

#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
msgid "Hot"
msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/hot.c:625
msgid "Create _new layer"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία _νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/hot.c:634
msgid "Action"
msgstr "Î?νέÏ?γεια"

#: ../plug-ins/common/hot.c:638
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Î?είÏ?Ï?η _Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/hot.c:639
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Î?είÏ?Ï?η κοÏ?ε_Ï?μοÏ?"

#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
msgid "_Blacken"
msgstr "_Î?αÏ?Ï?ιÏ?μα"

#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "Î¥Ï?έÏ?θεÏ?η Ï?ολλÏ?ν εναλλακÏ?ικÏ?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
msgstr "Î?Ï?_Ï?αÏ?άÏ?η..."

#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
msgid "Illusion"
msgstr "Î?Ï?Ï?αÏ?άÏ?η"

#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Î?ιαιÏ?έÏ?ειÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
msgid "Mode _1"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η _1"

#
#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
msgid "Mode _2"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η _2"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ελέγÏ?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για Ï?Ï?Ï?έβλÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
msgid "_IWarp..."
msgstr "Î?_ιαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η..."

#
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
msgid "Warping"
msgstr "ΣÏ?Ï?έβλÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "ΣÏ?Ï?εβλÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο %d"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "Î? εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο είναι κενή"

#
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
msgid "A_nimate"
msgstr "Î?ί_νηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
msgid "Number of _frames:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? _Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "R_everse"
msgstr "Î?νÏ?ι_Ï?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
msgid "_Ping pong"
msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή"

#
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
msgid "_Animate"
msgstr "Î?ίν_ηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
msgid "Deform Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "_Move"
msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "_Grow"
msgstr "Î?Ï?_ξηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "Î?_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "Remo_ve"
msgstr "Î?_Ï?αίÏ?εÏ?η"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
msgid "S_hrink"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?_η"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Î?εξ_ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
msgid "_Deform radius:"
msgstr "Î?κÏ?ί_να Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
msgid "D_eform amount:"
msgstr "Πο_Ï?Ï? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Î?ιγÏ?αμμικÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ική Ï?Ï?εÏ?δειγμαÏ?ολη_Ï?ία"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Î?έ_γιÏ?Ï?ο βάθοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?_λι:"

#
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
msgid "_Settings"
msgstr "_ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
msgid "IWarp"
msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
"Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η για καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν για "
"εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ην εικÏ?να."

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? μοÏ?ίβοÏ? οδονÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?αζλ Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "Î?δονÏ?_Ï?Ï?Ï?..."

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "ΣÏ?ναÏ?μολÏ?γηÏ?η οδονÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
msgid "Jigsaw"
msgstr "Î?δονÏ?Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λακιδίÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιÏ?ν κομμαÏ?ιÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κάθεÏ?Ï?ν κομμαÏ?ιÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Î?οξοÏ?μημένεÏ? άκÏ?εÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
msgid "_Bevel width:"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? λοξÏ?_Ï?μηÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Î?αθμÏ?Ï? κλίÏ?ηÏ? άκÏ?ηÏ? κάθε κομμαÏ?ιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
msgid "H_ighlight:"
msgstr "Î?Ï?_ιÏ?ημαÏ?μένο:"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Î? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν κάθε κομμαÏ?ιοÏ?"

#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Î?δονÏ?Ï?Ï?ή μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "_Square"
msgstr "_ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "C_urved"
msgstr "Î?αμ_Ï?Ï?λη"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Î?άθε κομμάÏ?ι έÏ?ει εÏ?θείεÏ? Ï?λεÏ?Ï?έÏ?"

#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Î?άθε κομμάÏ?ι έÏ?ει καμÏ?Ï?λεÏ? Ï?λεÏ?Ï?έÏ?"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "_Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ?..."

#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? RGB"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή..."

#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη καÏ?αÏ?ομή RGB"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
msgid "Color Profile Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ?"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή '%s' δεν είναι για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο RGB."

#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
msgid "Default RGB working space"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? RGB"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
"ΠÏ?οÏ?αÏ?Ï?ημένα δεδομένα Ï?Ï? 'καÏ?αÏ?ομή icc' δεν εμÏ?ανίζονÏ?αι να είναι μια "
"Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή ICC"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Το '%s' δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι μια Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή ICC"

#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï? '%s' Ï?ε '%s'"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? ICC αÏ?Ï? '%s'"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "Î? εικÏ?να '%s' έÏ?ει μια ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένη Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή:"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? RGB (%s);"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? RGB;"

#
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
msgid "_Keep"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?_ηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
msgid "_Convert"
msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Î?_ην με ξαναÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
msgid "Select destination profile"
msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία (*.*)"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή ICC (*.icc, *.icm)"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "ΧÏ?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? RGB (%s)"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή ICC"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? ICC"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
msgid "_Assign"
msgstr "_Î?Ï?Ï?δοÏ?η"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
msgid "Current Color Profile"
msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
msgid "Convert to"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
msgid "Assign"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "ΣÏ?Ï?_Ï?οÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?ά_θμιÏ?η μαÏ?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?"

#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "Î? καÏ?αÏ?ομή Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? δεν είναι για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο RGB."

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η ελλειÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?ακÏ?ν Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή _Ï?ακÏ?ν..."

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
msgid "Applying lens"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ακÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
msgid "Lens Effect"
msgstr "Î?Ï?έ Ï?ακÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?ι_κοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "Î?Ï?ι_Ï?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ο δείκÏ?η 0"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? _Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία διαÏ?ανοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "Î?εί_κÏ?ηÏ? ανάκλαÏ?ηÏ? Ï?ακÏ?ν:"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ακÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ακÏ?ν..."

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
msgid "Lens distortion"
msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ακÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
msgid "Lens Distortion"
msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ακÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
msgid "_Main:"
msgstr "_Î?Ï?Ï?ιο:"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
msgid "_Edge:"
msgstr "Î?κ_Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "Î?Ï?Ï?ία_Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
msgid "_Brighten:"
msgstr "_Î?αμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
msgid "_X shift:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _X:"

#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
msgid "_Y shift:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Y:"

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εÏ?έ λάμÏ?ηÏ? Ï?ακÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "Î?άμ_Ï?η Ï?ακÏ?ν..."

#
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
msgid "Render lens flare"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η λάμÏ?ηÏ? Ï?ακÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
msgid "Lens Flare"
msgstr "Î?άμÏ?η Ï?ακÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο εÏ?έ λάμÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
msgid "Show _position"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _θέÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/mail.c:188
msgid "Send the image by email"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικά"

#: ../plug-ins/common/mail.c:194
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή _μηνÏ?μαÏ?οÏ?..."

#: ../plug-ins/common/mail.c:407
msgid "Send by Email"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή μηνÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/mail.c:412
msgid "_Send"
msgstr "Î?Ï?ο_Ï?Ï?ολή"

#: ../plug-ins/common/mail.c:444
msgid "_Filename:"
msgstr "Î?νομα _Î?Ï?Ï?είοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/mail.c:456
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "ΠÏ?_οÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/mail.c:470
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "Î?_Ï?Ï?:"

#
#: ../plug-ins/common/mail.c:482
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Î?έμα:"

#: ../plug-ins/common/mail.c:591
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "κάÏ?οιο είδοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? με Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? ή έλλειÏ?η Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/mail.c:727
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?ολήÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? (%s)"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr "Î?ναγÏ?γή εικÏ?ναÏ? Ï?ε καθαÏ?Ï? κÏ?κκινο, Ï?Ï?άÏ?ινο και μÏ?λε"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "Î?έ_γιÏ?Ï?ο RGB..."

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Î?Ï?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?έδια RGB."

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
msgid "Max RGB"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο RGB"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η Ï?ιμή RGB"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?_ηÏ?η Ï?Ï?ν μέγιÏ?Ï?Ï?ν καναλιÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν ε_λάÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν καναλιÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε ακανÏ?νιÏ?Ï?α Ï?λακίδια"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Î?Ï?Ï?αÏ?κÏ?..."

#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
msgid "Finding edges"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η άκÏ?Ï?ν"

#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
msgid "Rendering tiles"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?λακιδίÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
msgid "Mosaic"
msgstr "Î?Ï?Ï?αÏ?κÏ?"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
msgid "Squares"
msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?να"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
msgid "Hexagons"
msgstr "Î?ξάγÏ?να"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Octagons & squares"
msgstr "Î?κÏ?άγÏ?να και Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
msgid "Triangles"
msgstr "ΤÏ?ίγÏ?να"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η αÏ?Ï?έ_Ï?Ï?Ï?Ï?ν:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
msgid "Tile _size:"
msgstr "Î?έγε_θοÏ? Ï?λακιδίοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
msgid "Tile _height:"
msgstr "Î?_Ï?οÏ? Ï?λακιδίοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "Î?ιάκ_ενο Ï?λακιδίοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Τά_ξη Ï?λακιδίÏ?ν:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
msgid "Light _direction:"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
msgid "Color _variation:"
msgstr "ΠαÏ?α_λλαγέÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? _Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Î?_δεια διαίÏ?εÏ?ηÏ? Ï?αÏ?άθεÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "Î?α_θοÏ?λÏ?μένεÏ? εÏ?ιÏ?άνειεÏ?"

#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "ΦÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? _FG/BG"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
msgid "Round"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?γγÏ?λο"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Line"
msgstr "Î?Ï?αμμή"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "ΡÏ?μβοÏ?"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS ΤεÏ?Ï?άγÏ?να (Î?Ï?κλείδεια κοÏ?κκίδα)"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Diamond"
msgstr "Î?ιαμάνÏ?ι PS"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
msgid "_Grey"
msgstr "_Î?κÏ?ι"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
msgid "R_ed"
msgstr "Î?Ï?_κκινο"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
msgid "C_yan"
msgstr "Î?_Ï?ανÏ?"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "Magen_ta"
msgstr "Î?αÏ?ζέν_Ï?α"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "_Yellow"
msgstr "Î?ί_Ï?Ï?ινο"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
msgid "Luminance"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr "Î?νδιάμεÏ?οι Ï?Ï?νοι εικÏ?ναÏ? για να δÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο εÏ?έ εÏ?ημεÏ?ίδαÏ?"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "Î?κ_Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ημεÏ?ίδαÏ?..."

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
msgid "Newsprint"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ημεÏ?ίδαÏ?"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Σημειακή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η:"

#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
msgid "Resolution"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
msgid "_Input SPI:"
msgstr "Î?ί_Ï?οδοÏ? SPI:"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "Î?_ξοδοÏ? LPI:"

#
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
msgid "C_ell size:"
msgstr "Î?έγ_εθοÏ? κελιοÏ?:"

#
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Î?θÏ?νη"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "_Î?αÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η (%):"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
msgid "Separate to:"
msgstr "Î?ιαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε:"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
msgid "I_ntensity"
msgstr "Î?_νÏ?αÏ?η"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
msgid "_Lock channels"
msgstr "Î?_λείδÏ?μα καναλιÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένεÏ? _Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"

#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
msgid "Antialiasing"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η"

#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
msgid "O_versample:"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?δειγμαÏ?ολη_Ï?ία:"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "Î?η γÏ?αμμικÏ? Ï?ίλÏ?Ï?ο μαÏ?αιÏ?ιοÏ? ελβεÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
msgid "_NL Filter..."
msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο _NL..."

#
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
msgid "NL Filter"
msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο NL"

#
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
msgid "Filter"
msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή διάμεÏ?οÏ? αÏ?Ï? άλÏ?_α"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Î?έλ_Ï?ιÏ?Ï?η εκÏ?ίμηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Î?_ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η άκÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "Î?_λÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr "Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?αιοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?/κοÏ?εÏ?μοÏ?/Ï?ιμήÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
msgid "HSV Noise..."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? HSV..."

#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
msgid "HSV Noise"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? HSV"

#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
msgid "_Holdness:"
msgstr "Î?Ï?άÏ?_ημα:"

#
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
msgid "H_ue:"
msgstr "Î?Ï?Ï?_Ï?Ï?Ï?Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
msgid "Random Hurl"
msgstr "ΤÏ?Ï?αία εκÏ?ομÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
msgid "Random Pick"
msgstr "ΤÏ?Ï?αία εÏ?ιλογή"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
msgid "Random Slur"
msgstr "ΤÏ?Ï?αία ανάμειξη"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?αιοÏ?οίηÏ?η ενÏ?Ï? κλάÏ?μαÏ?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "ΤÏ?Ï?αία ανÏ?αλλαγή μεÏ?ικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν με γειÏ?ονικά"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
"ΤÏ?Ï?αία μεÏ?ακίνηÏ?η μεÏ?ικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï? (Ï?αÏ?Ï?μοια με "
"Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η)"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
msgid "_Hurl..."
msgstr "Î?κÏ?_ομÏ?ή..."

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
msgid "_Pick..."
msgstr "Î?_Ï?ιλογή..."

#
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
msgid "_Slur..."
msgstr "Î?νάμει_ξη..."

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
msgid "_Random seed:"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? α_Ï?ιθμÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "ΤÏ?Ï?_αιοÏ?οίηÏ?η (%):"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν για Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
msgid "R_epeat:"
msgstr "_Î?Ï?ανάληÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?ν εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με Ï?Ï?Ï?αίεÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? _RGB..."

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
msgid "Adding noise"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη θοÏ?Ï?βοÏ?"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
msgid "RGB Noise"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? RGB"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μένοÏ? θÏ?Ï?Ï?βοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
msgid "_Independent RGB"
msgstr "Î?νε_ξάÏ?Ï?ηÏ?ο RGB"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
msgid "_Gray:"
msgstr "_Î?κÏ?ι:"

#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Î?ανάλι #%d:"

#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?ννεÏ?Ï?δοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_ΣÏ?έÏ?εοÏ? θÏ?Ï?Ï?βοÏ?..."

#
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
msgid "Solid Noise"
msgstr "ΣÏ?έÏ?εοÏ? θÏ?Ï?Ï?βοÏ?"

#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
msgid "_Detail:"
msgstr "Î?εÏ?Ï?ο_μέÏ?εια:"

#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
msgid "T_urbulent"
msgstr "ΤαÏ?α_Ï?Ï?δηÏ?"

#. Tilable
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
msgid "T_ilable"
msgstr "ΠαÏ?αθέÏ?_ιμοÏ?"

#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
msgid "_X size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? _Χ:"

#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
msgid "_Y size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? _Î¥:"

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν ολÏ?γÏ?Ï?α Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
msgid "Sp_read..."
msgstr "Î?ιαÏ?Ï?ο_Ï?ά..."

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
msgid "Spreading"
msgstr "Î?ιαÏ?Ï?οÏ?ά"

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
msgid "Spread"
msgstr "Î?ιαÏ?Ï?οÏ?ά"

#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
msgid "Spread Amount"
msgstr "ΠοÏ?Ï? διαÏ?Ï?οÏ?άÏ?"

#: ../plug-ins/common/nova.c:163
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη αÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?κονηÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/nova.c:172
msgid "Super_nova..."
msgstr "Î¥Ï?εÏ?και_νοÏ?ανήÏ?..."

#: ../plug-ins/common/nova.c:256
msgid "Rendering supernova"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?εÏ?καινοÏ?ανοÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/nova.c:299
msgid "Supernova"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?καινοÏ?ανήÏ?"

#: ../plug-ins/common/nova.c:345
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?εÏ?καινοÏ?ανή"

#: ../plug-ins/common/nova.c:374
msgid "_Spokes:"
msgstr "Î?κÏ?ινο_βολία:"

#: ../plug-ins/common/nova.c:389
msgid "R_andom hue:"
msgstr "ΤÏ?Ï?_αία αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/nova.c:437
msgid "Center of Nova"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?καινοÏ?ανοÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "Î?Ï?άλειÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η ελαιογÏ?αÏ?ίαÏ?"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Î?_λαιοÏ?οίηÏ?η..."

#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
msgstr "Î?λαιογÏ?αÏ?ία"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
msgid "Oilify"
msgstr "Î?λαιοÏ?οίηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
msgid "_Mask size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? _μάÏ?καÏ?:"

#.
#. * Mask-size map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? μεγέθοÏ?Ï? μάÏ?κ_αÏ?:"

#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Î?κθέÏ?ηÏ?:"

#.
#. * Exponent map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η εκθεÏ?ικοÏ? Ï?άÏ?Ï?η:"

#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αλγÏ?Ï?ι_θμοÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr ""
"ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ιÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
msgstr "ΦÏ?Ï?οÏ?Ï?_Ï?ία..."

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
msgid "Photocopy"
msgstr "ΦÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία"

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
msgid "_Sharpness:"
msgstr "Î?ξÏ?_Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
msgid "Percent _black:"
msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? _μαÏ?Ï?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
msgid "Percent _white:"
msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? ά_Ï?Ï?Ï?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr "Î?Ï?λοÏ?οίηÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νÏ?ν με Ï?Ï?μÏ?αγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?είο_Ï?οίηÏ?η..."

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
msgid "Pixelizing"
msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?ειοÏ?οίηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
msgid "Pixelize"
msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?ειοÏ?οίηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
msgid "Pixel _width:"
msgstr "_ΠλάÏ?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
msgid "Pixel _height:"
msgstr "Î?_Ï?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?ήÏ? Ï?λάÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
msgid "_Plasma..."
msgstr "_ΠλάÏ?μα..."

#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
msgid "Plasma"
msgstr "ΠλάÏ?μα"

#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
msgid "Random _seed:"
msgstr "ΤÏ?Ï?_αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
msgid "T_urbulence:"
msgstr "Î?_ναÏ?άÏ?αξη:"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α"

#
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? _Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
msgid "Searching by name"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?' Ï?νομα"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο"
msgstr[1] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
msgid "No matches for your query"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?Ï?ιÏ?η για Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?"
msgstr[1] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
msgid "No matches"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
msgid "Name"
msgstr "Î?νομα"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
msgid "Menu Path"
msgstr "Î?ιαδÏ?ομή μενοÏ?"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
msgid "Image Types"
msgstr "ΤÏ?Ï?οι εικÏ?νÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
msgid "Installation Date"
msgstr "Î?μεÏ?ομηνία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
msgid "List View"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οβολήÏ?"

#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
msgid "Tree View"
msgstr "Î?ένδÏ?ο Ï?Ï?οβολήÏ?"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε ή αÏ?Ï? Ï?ολικέÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "Π_ολικέÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ?..."

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
msgid "Polar coordinates"
msgstr "ΠολικέÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ?"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "ΠολικέÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ?"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "_Î?άθοÏ? κÏ?κλοÏ? Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
msgid "Offset _angle:"
msgstr "Î?Ï?νί_α μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
msgid "_Map backwards"
msgstr "Χά_Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
"Î?άν εÏ?ιÏ?ημανθεί η αÏ?εικÏ?νιÏ?η θα ξεκινήÏ?ει Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά, ανÏ?ιÏ?αÏ?αβαλÏ?μενη "
"με Ï?ο ξεκίνημα Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
msgid "Map from _top"
msgstr "ΧάÏ?_Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
msgstr ""
"Î?άν ξεÏ?ημειÏ?θεί η αÏ?εικÏ?νιÏ?η θα Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?ει Ï?ην Ï?αμηλή γÏ?αμμή Ï?Ï?ο μέÏ?ο και "
"Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?αία γÏ?αμμή Ï?Ï?ην έξÏ? Ï?λεÏ?Ï?ά. Î?άν εÏ?ιÏ?ημανθεί θα είναι Ï?ο ανÏ?ίθεÏ?ο."

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
msgid "To _polar"
msgstr "Σε _Ï?ολική"

#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
"Î?άν ξεÏ?ημειÏ?θεί η εικÏ?να θα αÏ?εικονιÏ?Ï?εί κÏ?κλικά Ï?Ï?ο οÏ?θογÏ?νιο. Î?άν "
"εÏ?ιÏ?ημανθεί η εικÏ?να θα αÏ?εικονιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ον κÏ?κλο."

#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμη λίÏ?Ï?α διαδικαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο PDB"

#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
msgid "Procedure _Browser"
msgstr "ΠεÏ?ιη_γηÏ?ήÏ? διαδικαÏ?ίαÏ?"

#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
msgid "Procedure Browser"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικαÏ?ίαÏ?"

#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? Ï?εÏ?άÏ?Ï?ιαÏ? Ï?οικιλίαÏ? αÏ?ηÏ?ημένÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist..."

#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"

#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
msgid "Load QBE File"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? QBE"

#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? QBE"

#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr ""
"Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? Ï?αινομένοÏ? κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οκλήθηκε αÏ?Ï? αναλαμÏ?έÏ? καμεÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "Î?Ï?αί_Ï?εÏ?η κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ?..."

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Î?αÏ?Ï?Ï?λι:"

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ?."

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr "ΧειÏ?οκίνηÏ?η εÏ?ιλογή Ï?Ï?ν μαÏ?ιÏ?ν μÏ?οÏ?εί να βελÏ?ιÏ?Ï?ει Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α."

#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
msgid "Removing red eye"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε ένα μοÏ?ίβο κÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
msgid "_Ripple..."
msgstr "Î?_Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..."

#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
msgid "Rippling"
msgstr "Î?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
msgid "Ripple"
msgstr "Î?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
msgid "_Retain tilability"
msgstr "Î?ιαÏ?ή_Ï?ηÏ?η Ï?αÏ?αθεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
msgid "Edges"
msgstr "Î?κÏ?εÏ?"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
msgid "_Blank"
msgstr "_Î?ενÏ?"

#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
msgid "Wave Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κÏ?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Î?Ï?ν_Ï?ι Ï?Ï?ιονιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
msgid "S_ine"
msgstr "_Î?μίÏ?ονο"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
msgid "_Period:"
msgstr "_ΠεÏ?ίοδοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
msgid "A_mplitude:"
msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
msgid "Phase _shift:"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η Ï?άÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? εικÏ?ναÏ?, εάν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ιλογή."

#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? εικÏ?ναÏ?, εάν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή."

#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "ΣÏ?γνÏ?μη, κανάλια και μάÏ?κεÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?οÏ?ν."

#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
msgid "Rotating"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? δείγμα εικÏ?ναÏ? Ï?Ï? οδηγÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ?..."

#
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Sample Colorize"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Î?ή_Ï?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν δείγμαÏ?οÏ?"

#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
msgid "Destination:"
msgstr "ΠÏ?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï?:"

#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
msgid "Sample:"
msgstr "Î?είγμα:"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Î?Ï?Ï? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η διαβάθμιÏ?η"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
msgid "From gradient"
msgstr "Î?Ï?Ï? διαβάθμιÏ?η"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
msgid "Show selection"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
msgid "Show color"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
msgid "Input levels:"
msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
msgid "Output levels:"
msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? εξÏ?δοÏ?:"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
msgid "Hold intensity"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ένÏ?αÏ?ηÏ?"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
msgid "Original intensity"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική ένÏ?αÏ?η"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
msgid "Use subcolors"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
msgid "Smooth samples"
msgstr "Î?μαλά δείγμαÏ?α"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
msgid "Sample analyze"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η δείγμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
msgid "Remap colorized"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ή εÏ?αναÏ?εικÏ?νιÏ?η"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? μια Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο..."

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
msgid "Error selecting the window"
msgstr "ΣÏ?άλμα εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
msgid "Screenshot"
msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
msgid "Specified window not found"
msgstr "Το καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο δεν βÏ?έθηκε"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
msgid "S_nap"
msgstr "ΠÏ?Ï?_Ï?δεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Î?εÏ?ά Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η, Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο ελήÏ?θη."

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"Î?εÏ?ά Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ? για εÏ?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? "
"Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?."

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "ΣÏ?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ?, κλικ Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για λήÏ?η Ï?οÏ?."

#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
msgid "Area"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Î?ή_Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? ενÏ?Ï? μονοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
msgid "Include window _decoration"
msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η _διακÏ?Ï?μηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Î?ήÏ?η _Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? οθÏ?νηÏ?"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "ΣÏ?_μÏ?εÏ?ίληÏ?η δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ε_Ï?ιοÏ?ή Ï?Ï?λληÏ?ηÏ?"

#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
msgid "Delay"
msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η"

#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
msgid "seconds"
msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"

#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μεÏ?ικήÏ? διαÏ?άνειαÏ? με Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "Î?μιι_Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η"

#
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "Î?μιιÏ?οÏ?έδÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?η εικÏ?να (λιγÏ?Ï?εÏ?ο δÏ?ναÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η μάÏ?κα αÏ?Ï?ξÏ?νÏ?ηÏ?)"

#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Î?ξÏ?ν_Ï?η..."

#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
msgid "Sharpening"
msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η"

#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
msgid "Sharpen"
msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η"

#: ../plug-ins/common/shift.c:101
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η κάθε γÏ?αμμήÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν καÏ?ά Ï?Ï?Ï?αίο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/shift.c:108
msgid "_Shift..."
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η..."

#: ../plug-ins/common/shift.c:189
msgid "Shifting"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η"

#: ../plug-ins/common/shift.c:356
msgid "Shift"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/shift.c:390
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η"

#: ../plug-ins/common/shift.c:393
msgid "Shift _vertically"
msgstr "_Î?άθεÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η"

#: ../plug-ins/common/shift.c:424
msgid "Shift _amount:"
msgstr "ΠοÏ?Ï? μεÏ?_αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?νθεÏ?Ï?ν ημιÏ?ονοειδÏ?ν Ï?Ï?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Î?μίÏ?ονο..."

#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "Î?μίÏ?ονο: αÏ?Ï?δοÏ?η"

#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
msgid "Sinus"
msgstr "Î?μίÏ?ονο"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
msgid "Drawing Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
msgid "_X scale:"
msgstr "Î?λίμακα _X:"

#
#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
msgid "_Y scale:"
msgstr "Î?λίμακα _Y:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Πο_λÏ?Ï?λοκÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
msgid "Calculation Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
msgid "R_andom seed:"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? _αÏ?ιθμÏ?Ï?:"

#
#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
msgid "_Force tiling?"
msgstr "Î?_ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?άθεÏ?ηÏ?;"

#
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Ideal"
msgstr "_Î?δανικÏ?"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
msgid "_Distorted"
msgstr "ΠαÏ?αμοÏ?Ï?_Ï?μένο"

#
#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
msgid "Colors"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"

#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Τα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α είναι άÏ?Ï?Ï?ο και μαÏ?Ï?ο."

#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "_Foreground & background"
msgstr "Π_Ï?οÏ?κηνίο και Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
msgid "C_hoose here:"
msgstr "_Î?Ï?ιλογή εδÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
msgid "First color"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
msgid "Second color"
msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Î?ανάλια άλÏ?α"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
msgid "F_irst color:"
msgstr "ΠÏ?Ï?_Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα:"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
msgid "S_econd color:"
msgstr "Î?_εÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?μα:"

#
#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
msgid "Co_lors"
msgstr "Χ_Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
msgid "Blend Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? ανάμειξηÏ?"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "L_inear"
msgstr "Î?Ï?αμμ_ικÏ?"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Bili_near"
msgstr "Î?_ιγÏ?αμμικÏ?"

#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "_Î?μιÏ?ονοειδέÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
msgid "_Blend"
msgstr "_Î?νάμιξη"

#
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
msgid "Do _preview"
msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "ΠαÏ?αγÏ?γή μιαÏ? ομαλήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "Î?μα_λή Ï?αλέÏ?α..."

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "ΠαÏ?αγÏ?γή ομαλήÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Î?μαλή Ï?αλέÏ?α"

#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
msgid "_Search depth:"
msgstr "Î?ά_θοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ονίζονÏ?αÏ? ένÏ?αÏ?η και αÏ?άÏ?εια"

#
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
msgstr "Î?_Ï?ια λάμÏ?η..."

#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
msgid "Softglow"
msgstr "Î?Ï?ια Ï?Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?η"

#
#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
msgid "_Glow radius:"
msgstr "Î?_κÏ?ίνα λάμÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή λαμÏ?εÏ?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν Ï?ε έναÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ινθηÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
msgstr "_ΣÏ?ινθηÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..."

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "Î? εÏ?ιλεγμένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή για Ï?ίλÏ?Ï?ο είναι κενή"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
msgid "Sparkling"
msgstr "ΣÏ?ινθηÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
msgid "Sparkle"
msgstr "ΣÏ?ινθηÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?_Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η _λάμÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? λάμÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
msgid "_Spike length:"
msgstr "Î?ή_κοÏ? ακίδαÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μεγέθοÏ?Ï? ακίδαÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "Ση_μεία ακίδαÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αÏ?ιθμοÏ? ακίδÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Î?Ï?νία α_κίδαÏ? (-1: Ï?Ï?Ï?αία):"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?νίαÏ? ακίδαÏ? (-1 Ï?Ï?οκαλεί μια Ï?Ï?Ï?αία γÏ?νία για εÏ?ιλογή)"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Spik_e density:"
msgstr "_ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α ακίδαÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ακίδαÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "Î?ι_αÏ?άνεια:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αδιαÏ?άνειαÏ? ακίδÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
msgid "_Random hue:"
msgstr "ΤÏ?Ï?αία αÏ?Ï?Ï?_Ï?Ï?Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να αλλαÏ?θεί Ï?Ï?Ï?αία"

#
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? κοÏ?εÏ?_μÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να αλλαÏ?θεί Ï?Ï?Ï?αία"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "Î?α διαÏ?ηÏ?ηθεί η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α;"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "In_verse"
msgstr "Î?_νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "Î?α ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?εί Ï?ο εÏ?έ;"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "A_dd border"
msgstr "ΠÏ?οÏ?_θήκη Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? ακίδÏ?ν γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Natural color"
msgstr "_ΦÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
msgid "_Foreground color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
msgid "_Background color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the color of the image"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
msgid "Use the foreground color"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
msgid "Use the background color"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "ΣÏ?μÏ?αγέÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
msgid "Checker"
msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
msgid "Marble"
msgstr "Î?άÏ?μαÏ?ο"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
msgid "Lizard"
msgstr "ΣαÏ?Ï?α"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
msgid "Phong"
msgstr "Phong"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Noise"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
msgid "Wood"
msgstr "Î?Ï?λο"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Spiral"
msgstr "ΣÏ?είÏ?α"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
msgid "Spots"
msgstr "Σημεία"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
msgid "Texture"
msgstr "Î¥Ï?ή"

#
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
msgid "Bumpmap"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
msgid "Light"
msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δεν είναι έγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?."

#
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Save File"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
msgid "Sphere Designer"
msgstr "ΣÏ?εδιαÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?αίÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
msgid "Bump"
msgstr "Î?νάγλÏ?Ï?ο"

#
#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
msgid "Texture:"
msgstr "Î¥Ï?ή:"

#
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
msgid "Colors:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Î?ιάλογοÏ? Î?Ï?ιλογήÏ? ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
msgid "Scale:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
msgid "Turbulence:"
msgstr "Î?ναÏ?άÏ?αξη:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
msgid "Amount:"
msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
msgid "Exp.:"
msgstr "Î?κθέÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
msgid "Transformations"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοί"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Scale X:"
msgstr "Î?λίμακα Χ:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
msgstr "Î?λίμακα Î¥:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
msgstr "Î?λίμακα Î?:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Χ:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Î¥:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Î?:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
msgid "Position X:"
msgstr "Î?έÏ?η Χ:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
msgid "Position Y:"
msgstr "Î?έÏ?η Î¥:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
msgid "Position Z:"
msgstr "Î?έÏ?η Î?:"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?αίÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ήÏ? Ï?Ï?αίÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Σ_Ï?εδιαÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?αίÏ?αÏ?..."

#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "Î? εÏ?ιλεγμένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο είναι άδεια"

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία διαÏ?άνειαÏ? Ï?λα ή Ï?ίÏ?οÏ?α"

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "Î?α_Ï?Ï?Ï?λι άλÏ?α..."

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η έÏ?ει Ï?ο κανάλι Ï?ηÏ? άλÏ?α κλειδÏ?μένο."

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή Ï?Ï?εδίοÏ? RGBA/GRAYA."

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
msgid "Coloring transparency"
msgstr "Î?ιαÏ?άνεια Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι άλÏ?α"

#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
msgid "Threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι:"

#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οκλήθηκε αÏ?Ï? Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να γÏ?άλινα Ï?λακίδια"

#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Πλακίδιο _γÏ?αλιοÏ?..."

#
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
msgid "Glass Tile"
msgstr "Πλακίδιο γÏ?αλιοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
msgid "Tile _width:"
msgstr "_ΠλάÏ?οÏ? Ï?λακιδίοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
msgid "Paper Tile"
msgstr "Πλακίδιο Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
msgid "Division"
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικά εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
msgid "_Background"
msgstr "Πα_Ï?αÏ?κήνιο"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
msgid "_Ignore"
msgstr "_Î?γνÏ?ηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
msgid "_Force"
msgstr "Î?_ξαναγκαÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
msgid "C_entering"
msgstr "Î?_ενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
msgid "Movement"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Î?έγιÏ?Ï?ο (%):"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
msgid "_Wrap around"
msgstr "Î?να_δίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
msgid "Background Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
msgid "I_nverted image"
msgstr "Î?_νÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένη Î?ικÏ?να"

#
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
msgid "Im_age"
msgstr "Î?ικÏ?ν_α"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Χ_Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
msgid "Bac_kground color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?_κηνίοÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
msgid "S_elect here:"
msgstr "_Î?Ï?ιλογή εδÏ?:"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
msgid "Background Color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα ΦÏ?νÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο εικÏ?ναÏ? Ï?ε μικÏ?ά κομμάÏ?ια και μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
msgid "September 31, 1999"
msgstr "31 ΣεÏ?Ï?εμβÏ?ίοÏ? 1999"

#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Πλακίδιο Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?..."

#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr "Î?ναλλαγή άκÏ?Ï?ν για δημιοÏ?Ï?γία κομμαÏ?ιÏ?ν εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?έÏ?"

#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
msgstr "Î?η_μιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?έÏ?"

#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
msgid "Tiler"
msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η εικÏ?να Ï?ε Ï?ιο μικÏ?έÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ?"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "Î?ι_κÏ?ά Ï?λακίδια..."

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "Î? εÏ?ιλεγμένη Ï?εÏ?ιοÏ?ή για Ï?ίλÏ?Ï?ο είναι κενή."

#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
msgid "Tiling"
msgstr "Πλακίδια"

#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
msgid "Small Tiles"
msgstr "Î?ικÏ?ά Ï?λακίδια"

#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
msgid "Flip"
msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
msgid "A_ll tiles"
msgstr "Î?_λα Ï?α Ï?λακίδια"

#
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Î?ναλλακ_Ï?ικά Ï?λακίδια"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
msgid "_Explicit tile"
msgstr "ΡηÏ?ή Ï?αÏ?άθ_εÏ?η"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
msgid "Ro_w:"
msgstr "_Î?Ï?αμμή:"

#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
msgid "Col_umn:"
msgstr "ΣÏ?ή_λη:"

#
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
msgid "O_pacity:"
msgstr "Î?_διαÏ?άνεια:"

#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
msgid "Number of Segments"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?μημάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/common/tile.c:101
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?ίνακα ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/tile.c:111
msgid "_Tile..."
msgstr "_Πλακίδιο..."

#: ../plug-ins/common/tile.c:397
msgid "Tile"
msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/tile.c:419
msgid "Tile to New Size"
msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η Ï?ε νέο μέγεθοÏ?"

#: ../plug-ins/common/tile.c:441
msgid "C_reate new image"
msgstr "Î?ημιοÏ?_Ï?γία νέαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
"Î?ναÏ? οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονάδαÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιν Ï?ην έξοδο Ï?οÏ? GIMP, εάν αÏ?Ï?ή η "
"Ï?Ï?ήλη εÏ?ιÏ?ημανθεί."

#
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η μιαÏ? μονάδαÏ? Ï?ε "
"αÏ?Ï?εία διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ?"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α μονάδÏ?ν Ï?οÏ? κάνοÏ?ν μία ίνÏ?Ï?α."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "ΨηÏ?ία"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο είναι μια Ï?Ï?Ï?δειξη για Ï?εδία αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?. Î?αθοÏ?ίζει "
"Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν δεκαδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να δÏ?Ï?ει για "
"να Ï?άÏ?ει Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? Ï?ην ίδια ακÏ?ίβεια Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?εδίο ειÏ?αγÏ?γήÏ? \"ίνÏ?Ï?α\" με δÏ?ο "
"δεκαδικά Ï?ηÏ?ία."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "ΣÏ?μβολο"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Το Ï?Ï?μβολο Ï?ηÏ? μονάδαÏ?, εάν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει (Ï?.Ï?. \" για ίνÏ?Ï?εÏ?). Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? "
"μονάδαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εάν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?μβολο."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? μονάδαÏ? (Ï?.Ï?. \"cm\" για εκαÏ?οÏ?Ï?ά)."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "Î?νικÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Î? μοÏ?Ï?ή ενικοÏ? Ï?ηÏ? μονάδαÏ?."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "ΠληθÏ?νÏ?ικÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Î? μοÏ?Ï?ή Ï?ληθÏ?νÏ?ικοÏ? Ï?ηÏ? μονάδαÏ?."

#
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? νέαÏ? μονάδαÏ? εξ αÏ?Ï?ήÏ?"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? νέαÏ? μονάδαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλεγμένη μονάδα "
"Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ή μεÏ?αβολή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενÏ?ν μονάδÏ?ν Ï?Ï?ο GIMP"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
msgid "U_nits"
msgstr "Î?ο_νάδεÏ?"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
msgid "Add a New Unit"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέαÏ? μονάδαÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "_ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
msgid "_Factor:"
msgstr "Σ_Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ?:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
msgid "_Digits:"
msgstr "_ΨηÏ?ία:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
msgid "_Symbol:"
msgstr "_ΣÏ?μβολο:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "ΣÏ?νÏ?μ_ηÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Î?_νικÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
msgid "_Plural:"
msgstr "_ΠληθÏ?νÏ?ικÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
msgid "Incomplete input"
msgstr "Î?Ï?ελήÏ? είÏ?οδοÏ?"

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?εδία κειμένοÏ?."

#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?ονάδÏ?ν"

#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "Î? Ï?ιο Ï?λαÏ?ιά Ï?Ï?ήÏ?ιμη μέθοδοÏ? για Ï?ξÏ?νÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Î?Ï?Ï?_ξÏ?νÏ?η μάÏ?καÏ?..."

#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
msgid "Merging"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Î?Ï?Ï?ξÏ?νÏ?η μάÏ?καÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κάθε εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
msgid "_Value Invert"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή Ï?ιμήÏ?"

#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
msgid "Value Invert"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ιμήÏ?"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο _λεÏ?κÏ? (μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή)"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο ­_μαÏ?Ï?ο (μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η Ï?ιμή)"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "_Î?εÏ?αία Ï?ιμή Ï?Ï?ιÏ? κοÏ?Ï?Ï?έÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο Ï?Ï?ιÏ? κοÏ?Ï?_Ï?έÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
msgid "O_nly foreground"
msgstr "Î?Ï?_νο Ï?Ï?οÏ?κήνιο"

#
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Î?Ï?νο Ï?_αÏ?αÏ?κήνιο"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "Π_εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Πε_Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η διαÏ?άνεια"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr "Î?ιάδοÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ε γειÏ?ονικά εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_Î?ιάδοÏ?η Ï?ιμήÏ?..."

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
msgid "E_rode"
msgstr "Î?ιάβ_Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
msgid "_Dilate"
msgstr "_Î?ιαÏ?Ï?ολή"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
msgid "Value Propagate"
msgstr "Î?ιάδοÏ?η Ï?ιμήÏ?"

#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
msgid "Propagate"
msgstr "Î?ιάδοÏ?η"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "Χαμ_ηλÏ?Ï?εÏ?ο καÏ?Ï?Ï?λι:"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "_Î?νÏ?Ï?εÏ?ο καÏ?Ï?Ï?λι:"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "Ρ_Ï?θμÏ?Ï? διάδοÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
msgid "To l_eft"
msgstr "ΣÏ?α αÏ?ιÏ?Ï?_εÏ?ά"

#
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
msgid "To _right"
msgstr "ΣÏ?α δε_ξιά"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
msgid "To _top"
msgstr "Σ_Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
msgid "To _bottom"
msgstr "ΣÏ?ον _Ï?Ï?θμένα"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Î?ιάδοÏ?η καν_αλιοÏ? άλÏ?α"

#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Î?ιάδοÏ?η καναλιοÏ? Ï?ιμήÏ?"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
msgid "Effect Channel"
msgstr "Î?Ï?έ καναλιοÏ?"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
msgid "_Brightness"
msgstr "_Î?αμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
msgid "Effect Operator"
msgstr "ΤελεÏ?Ï?ήÏ? εÏ?έ"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
msgid "_Derivative"
msgstr "ΠαÏ?ά_γÏ?γοÏ?"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
msgid "_Gradient"
msgstr "Î?ια_βάθμιÏ?η"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
msgid "Convolve"
msgstr "ΣÏ?νέλιξη"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
msgid "_With white noise"
msgstr "_Î?ε λεÏ?κÏ? θÏ?Ï?Ï?βο"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
msgid "W_ith source image"
msgstr "Î?ε Ï?ηγαία ε_ικÏ?να"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Î?ικÏ?να εÏ?έ:"

#
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
msgid "_Filter length:"
msgstr "Î?ήκοÏ? _Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? _θοÏ?Ï?βοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Σ_Ï?άδια ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
msgid "_Minimum value:"
msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?η Τι_μή:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
msgid "M_aximum value:"
msgstr "_Î?έγιÏ?Ï?η Τιμή:"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "Î?ιδικά εÏ?έ Ï?οÏ? δεν καÏ?αλαβαίνει κανέναÏ?"

#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."

#
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Staggered"
msgstr "ΤÏ?εμοÏ?λια_Ï?Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "_Large staggered"
msgstr "Πο_λÏ? Ï?Ï?εμοÏ?λιαÏ?Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "S_triped"
msgstr "ΡαβδÏ?_Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "_Wide-striped"
msgstr "ΠλαÏ?ιά Ï?αβδ_Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "Î?ακÏ?Ï? Ï?Ï?ε_μοÏ?λιαÏ?μα"

#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"

#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "Î?_εγάλο 3x3"

#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Hex"
msgstr "Î?εκαε_ξαδικÏ?"

#: ../plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Dots"
msgstr "_Î?οÏ?κκίδεÏ?"

#: ../plug-ins/common/video.c:1807
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
"ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? θολή ή Ï?αμηλήÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νη"

#: ../plug-ins/common/video.c:1814
msgid "Vi_deo..."
msgstr "Î?ί_νÏ?εο..."

#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
msgid "Video"
msgstr "Î?ίνÏ?εο"

#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2040
msgid "Video Pattern"
msgstr "Î¥Ï?Ï?δειγμα βίνÏ?εο"

#: ../plug-ins/common/video.c:2084
msgid "_Additive"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?θεÏ?ικÏ?"

#: ../plug-ins/common/video.c:2094
msgid "_Rotated"
msgstr "Πε_Ï?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ή ή εÏ?άλειÏ?η εικÏ?ναÏ? με Ï?ολλοÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/warp.c:241
msgid "_Warp..."
msgstr "ΣÏ?Ï?έ_βλÏ?Ï?η..."

#
#: ../plug-ins/common/warp.c:376
msgid "Warp"
msgstr "ΣÏ?Ï?έβλÏ?Ï?η"

#
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
msgid "Basic Options"
msgstr "Î?αÏ?ικέÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/common/warp.c:420
msgid "Step size:"
msgstr "Î?εγέθοÏ? βήμαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:434
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
msgid "Iterations:"
msgstr "Î?Ï?αναλήÏ?ειÏ?:"

#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
msgid "Displacement map:"
msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:"

#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
msgid "On edges:"
msgstr "ΣÏ?ιÏ? άκÏ?εÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
msgid "Wrap"
msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/common/warp.c:487
msgid "Smear"
msgstr "Î?οÏ?νÏ?ζοÏ?Ï?α"

#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Black"
msgstr "Î?αÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/common/warp.c:517
msgid "Foreground color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"

#. --------------------------------------------------------------------
#. ---------    The secondary table         --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
msgid "Advanced Options"
msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/common/warp.c:553
msgid "Dither size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?μιξηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:566
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:579
msgid "Substeps:"
msgstr "Î¥Ï?οβήμαÏ?α:"

#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
msgid "Magnitude map:"
msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? μεγέθοÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:610
msgid "Use magnitude map"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?άÏ?Ï?η μεγέθοÏ?Ï?"

#
#. --------------------------------------------------------------------
#. ---------    The "other" table         --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
msgid "More Advanced Options"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/common/warp.c:640
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η βαθμίδÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:659
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/common/warp.c:669
msgid "Vector mag:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
msgid "Angle:"
msgstr "Î?Ï?νία:"

#: ../plug-ins/common/warp.c:703
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"

#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ? X"

#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ? Î¥"

#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ? XY"

#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Î?ήμα Ï?οήÏ? %d"

#: ../plug-ins/common/waves.c:121
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με κÏ?μαÏ?α"

#
#: ../plug-ins/common/waves.c:126
msgid "_Waves..."
msgstr "_Î?Ï?μαÏ?α..."

#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Waves"
msgstr "Î?Ï?μαÏ?α"

#: ../plug-ins/common/waves.c:296
msgid "_Reflective"
msgstr "Î?_νακλαÏ?Ï?ικÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/waves.c:315
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/waves.c:327
msgid "_Phase:"
msgstr "_ΦάÏ?η:"

#: ../plug-ins/common/waves.c:339
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Î?ήκοÏ? κÏ?μαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/common/waves.c:449
msgid "Waving"
msgstr "Î?Ï?μανÏ?η"

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "Το λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα είναι εκÏ?Ï?Ï? μνήμηÏ? ή Ï?ηγÏ?ν."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
msgid "The specified file was not found."
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The specified path was not found."
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο .exe είναι άκÏ?Ï?ο (μη Microsoft Win32 .exe ή Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ην εικÏ?να "
".exe)."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "Î?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? είναι αÏ?ελήÏ? ή άκÏ?Ï?η."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "Î? Ï?Ï?ναλλαγή DDE είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημένη"

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?ναλλαγήÏ? DDE."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "Î? Ï?Ï?ναλλαγή DDE είναι εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?νοÏ?."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "Το καθοÏ?ιÏ?μένο DLL δεν βÏ?έθηκε."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει καμία εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?νδεμένη με Ï?η δοÏ?μένη εÏ?έκÏ?αÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Î?εν Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε αÏ?κεÏ?ή μνήμη για ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "ΠαÏ?αβίαÏ?η διαμοιÏ?αÏ?μοÏ?."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άλμα Microsoft Windows."

#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s': %s"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
msgid "Create an image of a webpage"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? εικÏ?ναÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
msgid "From _Webpage..."
msgstr "Î?Ï?Ï? _ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα..."

#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
msgid "Create from webpage"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"

#
#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
msgid "_Create"
msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? (URI):"

#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
msgid "Width (pixels):"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία):"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
msgid "Font size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:"

#
#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Huge"
msgstr "ΤεÏ?άÏ?Ï?ιο"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
msgid "Large"
msgstr "Î?εγάλο"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
#| msgid "Default"
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογή"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
msgid "Small"
msgstr "Î?ικÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
msgid "Tiny"
msgstr "Î?ικÏ?οÏ?κοÏ?ικÏ?"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?Ï?ηκε URL"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? '%s'"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά εικÏ?ναÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? για '%s'"

#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
msgid "Webpage"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα"

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ? με Ï?Ï?Ï?οβιλιÏ?μÏ? και Ï?ίεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "ΣÏ?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï? και Ï?ίεÏ?_η..."

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "ΣÏ?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï? και Ï?ίεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "ΣÏ?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï? και Ï?ίεÏ?η"

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "Î?_Ï?νία Ï?Ï?Ï?οβιλιÏ?μοÏ?:"

#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "_ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ίεÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/common/wind.c:175
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr "Î?Ï?άλειÏ?η εικÏ?ναÏ? για να δÏ?Ï?ει εÏ?έ ανέμοÏ?"

#: ../plug-ins/common/wind.c:180
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Î?_νεμοÏ?..."

#
#: ../plug-ins/common/wind.c:314
msgid "Rendering blast"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η έκÏ?ηξηÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
msgid "Rendering wind"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η ανέμοÏ?"

#: ../plug-ins/common/wind.c:876
msgid "Wind"
msgstr "Î?νεμοÏ?"

#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:919
msgid "Style"
msgstr "Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"

#: ../plug-ins/common/wind.c:923
msgid "_Wind"
msgstr "Î?_νεμοÏ?"

#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Blast"
msgstr "ΦÏ?_Ï?ημα"

#
#: ../plug-ins/common/wind.c:947
msgid "_Left"
msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#
#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Right"
msgstr "_Î?εξιά"

#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:967
msgid "Edge Affected"
msgstr "Î?Ï?ηÏ?εαζÏ?μενη άκÏ?η"

#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "L_eading"
msgstr "Î?Ï?_Ï?ικÏ?"

#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "Tr_ailing"
msgstr "Τ_ελικÏ?"

#
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Bot_h"
msgstr "Î?αι Ï?α _δÏ?ο"

#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ο εÏ?έ Ï?ε λιγÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "­_Î?Ï?ναμη:"

#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμέÏ? αÏ?ξάνοÏ?ν Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? εÏ?έ"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr "Î?αθεμένοÏ? Ï?ίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο BMP"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? BMP αÏ?Ï? '%s'"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η ή άκÏ?Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? BMP."

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο βάθοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν."

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Î?ι Ï?ηÏ?ιογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?ελειÏ?νοÏ?ν αναÏ?άνÏ?εÏ?α."

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο με διαÏ?άνεια Ï?ε μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? BMP."

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Το κανάλι άλÏ?α θα αγνοηθεί."

#. Run-Length Encoded
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η _Run-Length"

#
#. Compatibility Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
#| msgid "Table Options"
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?_μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
#| msgid "Enter license information."
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "_Î?ην γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
msgstr ""
"Î?εÏ?ικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? μÏ?οÏ?εί να μην διαβάζοÏ?ν εικÏ?νεÏ? BMP Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν "
"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?. Το GIMP γÏ?άÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? "
"αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ην εÏ?ιλογήÏ? θα Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?Ï?ο GIMP να "
"μην γÏ?άÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο."

#. Advanced Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ΠÏ?οÏ?_Ï?Ï?ημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
msgid "16 bits"
msgstr "16 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
msgid "24 bits"
msgstr "24 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
msgid "32 bits"
msgstr "32 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία"

#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Î?ικÏ?να Windows BMP"

#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
msgid "gzip archive"
msgstr "αÏ?Ï?είο gzip"

#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
msgid "bzip archive"
msgstr "αÏ?Ï?είο bzip"

#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? λογική εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?, αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένο XCF."

#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? λογική εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με μαγικÏ? αÏ?Ï?είο."

#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "Î?ικÏ?να Ï?ηλεομοιοÏ?Ï?Ï?ίαÏ? G3"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Î?Ï?λÏ?γιÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? FITS"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Τα αÏ?Ï?εία FITS δεν διαÏ?ηÏ?οÏ?ν εμÏ?ανίÏ?ιμεÏ? εικÏ?νεÏ?"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η FITS αδÏ?ναÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί εικÏ?νεÏ? με κανάλια άλÏ?α"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
msgid "Load FITS File"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï?είοÏ? FITS"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η για ακαθÏ?Ï?ιÏ?Ï?α εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Î?εÏ?κά"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Î?αÏ?ά DATAMIN/DATAMAX"

#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
msgid "Image Composing"
msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
#| msgid "None"
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "Î?ίνηÏ?η AutoDesk FLIC"

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "ΠλαίÏ?ιο (%i)"

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "ΣÏ?γνÏ?μη, αÏ?οθήκεÏ?Ï?η μÏ?νο εικÏ?νÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο και γκÏ?ι κλίμακαÏ?."

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "Î?Ï?Ï?:"

#
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"

#
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
msgid "Windows Icon"
msgstr "Î?ικονίδιο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
msgid "Icon Details"
msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? εικονιδίοÏ?"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
"Î?εγάλα εικονίδια και Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α. "
"ΠαλιÏ?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? ίÏ?Ï?Ï? να μην ανοίξοÏ?ν αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?Ï?Ï?ά."

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 δÏ?αδικÏ? ανά εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο, άλÏ?α 1 δÏ?αδικοÏ?, Ï?αλέÏ?α 2 θέÏ?εÏ?ν"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 δÏ?αδικά ανά εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο, άλÏ?α 1 δÏ?αδικοÏ?, Ï?αλέÏ?α 16 θέÏ?εÏ?ν"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 δÏ?αδικά ανά εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο, άλÏ?α 1 δÏ?αδικοÏ?, Ï?αλέÏ?α 256 θέÏ?εÏ?ν"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "24 bpp , άλÏ?α 1 δÏ?αδικοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αλέÏ?α"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 δÏ?αδικά ανά εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο, άλÏ?α 8 δÏ?αδικÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αλέÏ?α"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ιεÏ?μένο (PNG)"

#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "Î?ικονίδιο #%i"

#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Î?νοιγμα μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για '%s'"

#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Î?ικονίδιο Microsoft Windows"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
msgid "Rotate Image?"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?;"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "ΣÏ?μÏ?Ï?να με Ï?α δεδομένα EXIF, αÏ?Ï?ή η εικÏ?να έÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?εί."

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "Î?α θέλαÏ?ε Ï?ο GIMP να Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ε κανονικÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ιλιÏ?μÏ?;"

#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
msgid "JPEG preview"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η JPEG"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Î?έγεθοÏ? Î?Ï?Ï?είοÏ?: %s"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? μεγέθοÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?..."

#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
msgid "File size: unknown"
msgstr "Î?έγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: άγνÏ?Ï?Ï?ο"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
msgid "_Quality:"
msgstr "_ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? JPEG"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για λήÏ?η μεγέθοÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."

#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Î?μ_Ï?άνιÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
msgid "S_moothing:"
msgstr "Î?_ξομάλÏ?νÏ?η:"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr "Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα (γÏ?αμμέÏ? MCU):"

#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
msgid "Use _restart markers"
msgstr "ΧÏ?ή_Ï?η Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ν εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
msgid "_Optimize"
msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?_οÏ?οίηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
msgid "_Progressive"
msgstr "_ΣÏ?αδιακÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η δεδομένÏ?ν _EXIF"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ?"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η δεδομένÏ?ν _XMP"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?_θμίÏ?εÏ?ν Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
"Î?άν η αÏ?Ï?ική εικÏ?να Ï?οÏ?Ï?Ï?θηκε αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο JPEG Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ? "
"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? (Ï?ίνακεÏ? κβανÏ?ιÏ?μοÏ?), ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή "
"για να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?ην ίδια Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α και μέγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."

#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Î¥Ï?οδειγμαÏ?ολη_Ï?ία:"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α)"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 οÏ?ιζÏ?νÏ?ια (Ï?Ï?οδιÏ?λαÏ?ιαÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα)"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 κάθεÏ?ο (Ï?Ï?οδιÏ?λαÏ?ιαÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα)"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (Ï?Ï?οÏ?εÏ?Ï?αÏ?λαÏ?ιαÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα)"

#. DCT method
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
msgid "_DCT method:"
msgstr "Î?έθοδοÏ? _DCT:"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
msgid "Fast Integer"
msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?οÏ? ακέÏ?αιοÏ?"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
msgid "Integer"
msgstr "Î?κέÏ?αιοÏ?"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
msgid "Floating-Point"
msgstr "Î?ινηÏ?ή Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολή"

#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
msgid "Comment"
msgstr "ΣÏ?Ï?λιο"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
msgid "_Load Defaults"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ι_λογÏ?ν"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
msgid "JPEG image"
msgstr "Î?ικÏ?να JPEG"

#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
msgid "Export Preview"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εξαγÏ?γήÏ?"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PSD: %s"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
#, c-format
#| msgid "Not a valid photoshop document file"
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο εγγÏ?άÏ?οÏ? photoshop δεν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη έκδοÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: %d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικά κανάλια Ï?ε αÏ?Ï?είο: %d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?: %dx%d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?: %s"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη βάθοÏ? δÏ?αδικοÏ?: %d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο!"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικά κανάλια Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η: %d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %dx%d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %dx%d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?: %d"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
msgid "Extra"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? καναλιοÏ?"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
msgstr "Î?ικÏ?να Photoshop"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η '%s'. Î?ίÏ?ε ο Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PSD, "
"είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεν Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η "
"κανονική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "ΣÏ?άλμα: Î?δÏ?ναμία μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ? βάÏ?ηÏ? GIMP Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η PSD"

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PSD δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? "
"είναι Ï?ιο Ï?λαÏ?ιέÏ? ή Ï?ηλέÏ? αÏ?Ï? 30000 εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία."

#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PSD δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εικÏ?νεÏ? με "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?ιο Ï?λαÏ?ιέÏ? ή Ï?ηλέÏ? αÏ?Ï? 30000 εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία."

#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Î?ναÏ?άνÏ?εÏ?ο Ï?έλοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Î?ικÏ?να Silicon Graphics IRIS"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η."

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Î?κÏ?Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ?: %hu"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Î?κÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?: %hu"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "Î?κÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? καναλιÏ?ν: %hu"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για εγγÏ?αÏ?ή."

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
msgid "SGI"
msgstr "SGI"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
msgid "Compression type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
msgid "No compression"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
msgid "RLE compression"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η RLE"

#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"Î?Ï?ιθεÏ?ική RLE\n"
"(δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? SGI)"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "Î?αÏ?έβαÏ?μα εικÏ?ναÏ? (%s αÏ?Ï? %s)"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "Î?νέβαÏ?μα εικÏ?ναÏ? (%s αÏ?Ï? %s)"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "Î?αÏ?έβαÏ?μα %s δεδομένÏ?ν εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Î?νέβαÏ?μα %s δεδομένÏ?ν εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
msgid "Connecting to server"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? libcurl"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "Î?αÏ?έβαÏ?μα %s δεδομένÏ?ν εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
#, c-format
#| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %ld"
msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η καÏ?έληξε Ï?ε %s κÏ?δικα αÏ?άνÏ?ηÏ?ηÏ?: %ld"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr "Î?νÏ?μαλη έξοδοÏ? Ï?οÏ? wget Ï?Ï?ο URI '%s'"

#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] "(Î? λήξη Ï?Ï?Ï?νοÏ? είναι %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)"
msgstr[1] "(Î? λήξη Ï?Ï?Ï?νοÏ? είναι %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)"

#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
msgid "Opening URI"
msgstr "Î?νοιγμα URI"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα δικÏ?Ï?οÏ?: %s"

#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr "Î?αÏ?έβαÏ?μα άγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? δεδομένÏ?ν εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "Το GIMP Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ε εικÏ?να XJT"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο XJT Ï?εÏ?ιέÏ?ει άγνÏ?Ï?Ï?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? %d"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η: ανÏ?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ικÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? %d αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε Ï?ε XJT"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο XJT Ï?εÏ?ιέÏ?ει άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο μονοÏ?αÏ?ιοÏ? %d"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η: ανÏ?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ικÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? %d αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε Ï?ε XJT"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο XJT Ï?εÏ?ιέÏ?ει άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο μονάδαÏ? %d"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η: ανÏ?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ικÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μονάδαÏ? %d αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε Ï?ε XJT"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
msgid "XJT"
msgstr "XJT"

#
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
msgid "Optimize"
msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
msgid "Clear transparent"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? διαÏ?ανοÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
msgid "Quality:"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
msgid "Smoothing:"
msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η:"

# gconf/gconf-internals.c:2368
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ακέλοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? '%s': %s"

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? ιδιοÏ?αγοÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? XJT '%s'."

#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "ΣÏ?άλμα: Ï?ο ιδιοÏ?αγέÏ? αÏ?Ï?είο XJT '%s' είναι κενÏ?."

#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κοÏ?μικÏ?ν αναδÏ?ομικÏ?ν κλαÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?λογÏ?ν"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
msgid "_Flame..."
msgstr "_ΦλÏ?γα..."

#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing flame"
msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η Ï?λÏ?γαÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Î? Ï?λÏ?γα δοÏ?λεÏ?ει μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?έδια RGB."

#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικÏ? αÏ?Ï?είο"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?λÏ?γαÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Directions"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?"

# FIX check against sourcecode
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Controls"
msgstr "Î?λεγÏ?οι"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Speed:"
msgstr "_ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "_Randomize"
msgstr "_ΤÏ?Ï?αιοÏ?οίηÏ?η"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Same"
msgstr "Î?διο"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίο"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Swirl"
msgstr "ΣÏ?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Horseshoe"
msgstr "ΠέÏ?αλο αλÏ?γοÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "ΠολικÏ?Ï?"

# # FIX?
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Bent"
msgstr "Î?αμÏ?Ï?λο"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
msgid "Handkerchief"
msgstr "ΧαÏ?Ï?ομάνÏ?ιλο"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
msgid "Heart"
msgstr "Î?αÏ?διά"

#
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Disc"
msgstr "Î?ίÏ?κοÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Ex"
msgstr "ΠÏ?Ï?ην"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
msgid "Julia"
msgstr "ΤζοÏ?λια"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Fisheye"
msgstr "Î?άÏ?ι Ï?αÏ?ιοÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Popcorn"
msgstr "ΠοÏ?κοÏ?ν"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Exponential"
msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Power"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?"

#
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
msgid "Cosine"
msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Rings"
msgstr "Î?ακÏ?Ï?λιοι"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
msgid "Fan"
msgstr "Î?νεμιÏ?Ï?ήÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Eyefish"
msgstr "Î?άÏ?ι Ï?αÏ?ιοÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Bubble"
msgstr "ΦÏ?Ï?αλίδα"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
msgid "Cylinder"
msgstr "Î?Ï?λινδÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Blur"
msgstr "Î?ολÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
msgid "Gaussian"
msgstr "Gauss"

#
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "_Variation:"
msgstr "_Î?ιακÏ?μανÏ?η:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
msgid "Load Flame"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?λÏ?γαÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
msgid "Save Flame"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?γαÏ?"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
msgstr "ΦλÏ?γα"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "Î?_Ï?Ï?δοÏ?η"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Î?_νÏ?ίθεÏ?η:"

#
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Î?άμα:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
msgid "Sample _density:"
msgstr "ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α _δείγμαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "ΧÏ?Ï?ική Ï?Ï?εÏ?δειγμα_Ï?οληÏ?ία:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?Ï?Ï?ικÏ?ν _Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Color_map:"
msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?_μαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
msgid "Custom gradient"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη διαβάθμιÏ?η"

#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
msgid "C_amera"
msgstr "Î?άμεÏ?_α"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"ΧÏ?Ï?ίÏ? %s Ï?Ï?ο gimprc:\n"
"ΧÏ?ειάζεÏ?θε Ï?Ï?οÏ?θήκη ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?\n"
"(%s \"%s\")\n"
"Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αÏ? %s."

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ?Ï? εξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?αγμαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Î?άν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η θα ξαναÏ?Ï?εδιάζεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
msgid "R_edraw preview"
msgstr "ΠÏ?ο_εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εÏ?αναÏ?Ï?εδίαÏ?ηÏ?"

#. Zoom Options
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η αλλαγήÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Î?Ï?ανεκÏ?έλεÏ?η αλλαγήÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
msgid "_Parameters"
msgstr "_ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικοί Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Left:"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Right:"
msgstr "Î?εξιά:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Top:"
msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ή:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Bottom:"
msgstr "Î?άÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
msgid ""
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr ""
"Î?Ï?ο Ï?ιο μεγάλοÏ? ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?αναλήÏ?εÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θα "
"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?οÏ?ν"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
msgstr "Î?Χ:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ηÏ? κλαÏ?Ï?ικÏ?ν"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
msgid "CY:"
msgstr "Î?Ψ:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? κλαÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ?"

#
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ενεÏ?γοÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο"

#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
msgid "Fractal Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"

#
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
msgid "Spider"
msgstr "Î?Ï?άÏ?νη"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
msgid "Man'o'war"
msgstr "Î?έδοÏ?Ï?α"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
msgid "Lambda"
msgstr "Î?άμδα"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Number of colors:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην αÏ?εικÏ?νιÏ?η"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? loglog"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? για αÏ?αίÏ?εÏ?η \"λοÏ?Ï?ίδÏ?ν\" Ï?Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα"

#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
msgid "Color Density"
msgstr "ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ? καναλιοÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ? καναλιοÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? μÏ?λε καναλιοÏ?"

#
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
msgid "Color Function"
msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
msgid "Sine"
msgstr "Î?μίÏ?ονο"

#
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
#| msgid "None"
msgctxt "color-function"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ημιÏ?Ï?νοÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονοÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"ΧÏ?ήÏ?η γÏ?αμμικήÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? ανÏ?ί για Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ική Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο "
"Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? κανάλι"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
msgid "Inversion"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Î?άν ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ? θα "
"ανÏ?αλλαγοÏ?ν με Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? και ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?α"

#
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
msgid "Color Mode"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
msgid "As specified above"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ιο Ï?άνÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?άÏ?Ï?η με Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίÏ?αÏ?ε Ï?ιο Ï?άνÏ? "
"(Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?/Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η). Το αÏ?οÏ?έλεÏ?μα είναι οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εικÏ?να "
"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή ενεÏ?γήÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?ελική εικÏ?να"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?άÏ?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μια διαβάθμιÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον "
"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η FractalExplorer"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
msgid "_Fractals"
msgstr "_Î?λαÏ?Ï?ικά"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? '%s': %s"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν κλαÏ?Ï?ικÏ?ν"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν κλαÏ?Ï?ικÏ?ν"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Το '%s' δεν είναι αÏ?Ï?είο FractalExplorer"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο. Î?Ï?αμμή %d λαθεμένη ενÏ?Ï?ηÏ?α εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
msgid "Render fractal art"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η κλαÏ?Ï?ικήÏ? Ï?έÏ?νηÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? _κλαÏ?Ï?ικοÏ?..."

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η κλαÏ?Ï?ικοÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο \"%s\" αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και αÏ?Ï? Ï?ο "
"δίÏ?κο;"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή κλαÏ?Ï?ικοÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δεν είναι αÏ?Ï?είο FractalExplorer"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?είο '%s' είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο.\n"
"Î?Ï?αμμή %d λαθεμένη ενÏ?Ï?ηÏ?α εÏ?ιλογήÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
msgid "My first fractal"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ο μοÏ? κλαÏ?Ï?ικÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλοÏ? και ξαναÏ?άÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ?"

#
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ?"

#
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ?"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Î?έα Ï?άÏ?Ï?Ï?η για κλαÏ?Ï?ικά"

#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή κλαÏ?Ï?ικÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
msgid "Closed"
msgstr "Î?λειÏ?Ï?Ï?"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο καμÏ?Ï?ληÏ? με Ï?ην ολοκλήÏ?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
"ΧάÏ?αξη γÏ?αμμÏ?ν μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ?. Î?Ï?νο καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια δημιοÏ?Ï?γίαÏ? "
"καμÏ?Ï?ληÏ?"

#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"

#
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
msgid "Tool Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? εÏ?γαλείοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
msgid "_Stroke"
msgstr "Π_ινελιά"

#
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Fill"
msgstr "Î?έμιÏ?μα"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "No fill"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? γέμιÏ?μα"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Color fill"
msgstr "Î?έμιÏ?μα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "Î?έμιÏ?μα με μοÏ?ίβο"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Shape gradient"
msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Î?άθεÏ?η διαβάθμιÏ?η"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια διαβάθμιÏ?η"

#
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
msgid "Show image"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εικÏ?ναÏ?"

#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?δεÏ?η Ï?ε Ï?λέγμα"

#
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Show grid"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λέγμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?λλογήÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Gfig"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?εδίοÏ? Gfig"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
msgid "First Gfig"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?α Gfig"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
msgid "_Undo"
msgstr "Î?ναί_Ï?εÏ?η"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "Πλέ_γμα"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Î?Ï?θιÏ?η εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Î?Ï?θιÏ?η εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?θμένα"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "ΠÏ?οβολή εÏ?Ï?μενοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία γÏ?αμμήÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία οÏ?θογÏ?νίοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κÏ?κλοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία έλλειÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ξοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κανονικοÏ? Ï?ολÏ?γÏ?νοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?εÏ?ιοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?είÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία καμÏ?Ï?ληÏ? bezier. Shift + κοÏ?μÏ?ί Ï?εÏ?μαÏ?ίζει Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
"ανÏ?ικειμένοÏ?."

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ενÏ?Ï? μονοÏ? Ï?ημείοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
msgid "This tool has no options"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο δεν έÏ?ει εÏ?ιλογέÏ?"

#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
msgid "Show position"
msgstr "ΠÏ?οβολή θέÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
msgid "Show control points"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ημείÏ?ν ελέγÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?εÏ? αναιÏ?έÏ?ειÏ?:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Î?ιαÏ?ανέÏ?"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Foreground"
msgstr "ΠÏ?οÏ?κήνιο"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
"ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οκαλεί η Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η να "
"ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ιν Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?."

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
msgid "Background:"
msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
msgid "Feather"
msgstr "Î?Ï?άλÏ?νÏ?η"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
msgid "Radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα:"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Î?ιάκενο Ï?λέγμαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Î?Ï?ιθÏ?μηÏ?οί Ï?ομείÏ? Ï?ολικοÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Î?εÏ?οδιαÏ?Ï?ήμαÏ?α ακÏ?ίναÏ? Ï?ολικοÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Î?Ï?θογÏ?νιο"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Isometric"
msgstr "Î?Ï?ομεÏ?Ï?ικÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
msgid "Grid type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?:"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "Î?ανονικÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Grey"
msgstr "Î?κÏ?ι"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Darker"
msgstr "ΣκοÏ?εινÏ?Ï?εÏ?ο"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
msgid "Lighter"
msgstr "Πιο ανοικÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
msgid "Very dark"
msgstr "ΠολÏ? Ï?κοÏ?εινÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
msgid "Grid color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?λέγμαÏ?οÏ?:"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
msgid "Sides:"
msgstr "ΠλεÏ?Ï?έÏ?:"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Right"
msgstr "Î?εξιά"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
msgid "Left"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "ΠοÏ? Ï?ήγε Ï?ο ανÏ?ικείμενο;"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ανÏ?ικειμένοÏ? μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η - αδÏ?ναÏ?η η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Î?ανονικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λεÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?γÏ?νοÏ?"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
msgid "Object Details"
msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?"

#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
msgid "XY position:"
msgstr "Î?έÏ?η XY:"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? αÏ?Ï?εÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν"

#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία καμÏ?Ï?ληÏ? bezier"

#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία γεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν"

#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."

#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ?: αδÏ?ναμία εÏ?ιÏ?Ï?ναÏ?ηÏ? "
"Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έδιο."

#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s' για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ?: %s"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η μÏ?νο Ï?Ï?εδίÏ?ν!"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
msgid "Save Brush"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ινέλοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
msgid "_Brush"
msgstr "Πι_νέλο"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
msgid "Gamma:"
msgstr "Î?άμα:"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? γάμα (λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?) Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
msgid "Select:"
msgstr "Î?Ï?ιλογή:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Î?Ï?γοÏ? θέαÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? λÏ?γοÏ? θέαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "Î?νάγλÏ?Ï?ο:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?άÏ?αξηÏ? για εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ην εικÏ?να (Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?)"

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "ΧÏ?Ï?_μα"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? κάÏ?_Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ινέλο"

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?_ο Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
"Το Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ολογίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο "
"Ï?ινέλο"

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "Î?ειγμαÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? Ï?ο εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?αίοÏ? θοÏ?Ï?βοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
msgid "_General"
msgstr "_Î?ενικά"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?αÏ?Ï?ί"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ? Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr "ΣÏ?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαÏ?ανοÏ?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?· Î?Ï?νο οι βαμμένεÏ? Ï?ινελιέÏ? θα είναι οÏ?αÏ?έÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "Î?κÏ?εÏ? βαÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εάν η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?ινελιÏ?ν θα είναι μέÏ?Ï?ι Ï?α άκÏ?α Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr "ΠαÏ?αθέÏ?ιμοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εάν η Ï?ελική εικÏ?να θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?έÏ? Ï?αÏ?αθέÏ?ιμη"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr "ΠίÏ?Ï?οÏ?Ï?α Ï?κιά"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εÏ?έ Ï?κιάÏ? Ï?ε κάθε Ï?ινελιά"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr "ΣκοÏ?είνιαÏ?μα άκÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α \"Ï?κοÏ?εινιάÏ?μαÏ?οÏ?\" Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν κάθε Ï?ινελιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "ΣκοÏ?είνιαÏ?μα Ï?κιάÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α \"Ï?κοÏ?εινιάÏ?μαÏ?οÏ?\" Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?κιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Î?άθοÏ? Ï?κιάÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"Το βάθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?κιάÏ?, δηλαδή Ï?Ï?Ï?ο μακÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο θα "
"Ï?Ï?έÏ?ει να είναι"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η Ï?κιάÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α θÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?κιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι αÏ?Ï?κλιÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Î?ια βοηθηÏ?ική Ï?ιμή για Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ικέÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?οικίλÏ?ν καλλιÏ?εÏ?νικÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν"

#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "Î?μÏ?Ï?εÏ?ιονιÏ?Ï?ήÏ? _GIMP..."

#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
msgstr "Î? εÏ?ιλογή δεν Ï?έμνει Ï?ην ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή μάÏ?κα."

#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
msgid "Painting"
msgstr "Î?Ï?γÏ?άÏ?ιÏ?μα"

#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
msgid "GIMPressionist"
msgstr "Î?μÏ?Ï?εÏ?ιονιÏ?Ï?ήÏ? GIMP"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αναÏ?ολ_ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενÏ?ν καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν (δηλ. Ï?ινέλÏ?ν)"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική γÏ?νία:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Î? αÏ?Ï?ική γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?μενοÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr "Î?Ï?νία εÏ?ικάλÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Î? γÏ?νία εÏ?ικάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?μενοÏ? Ï?ινέλοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
"ΠÏ?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ιμή (λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α) Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? "
"Ï?ινελιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr "Î?κÏ?ίνα"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
"Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? για κάθε Ï?ινελιά"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "Î?κÏ?ινικÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Î? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr "Ροή"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "Î?ι Ï?ινελιέÏ? ακολοÏ?θοÏ?ν ένα μοÏ?ίβο \"Ï?οήÏ?\""

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θεÏ?ικÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Î? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ιο κονÏ?ά Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να εÏ?ιλέγεÏ?αι"

# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym of "documentation")
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "ΧειÏ?οκίνηÏ?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ? Ï?ινελιάÏ?"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?άÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?άÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
msgstr "Î?ιανÏ?Ï?μαÏ?α"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
"Το Ï?εδίο διάνÏ?Ï?μα. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ για μεÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλεγμένοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?, "
"δεξί κλικ για καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, μεÏ?αίο κλικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη νέοÏ? "
"διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?."

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?Ï?μενοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "Π_Ï?οÏ?θήκη"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "Σ_κÏ?Ï?Ï?μα"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "Î?α_νονικÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?_βιλοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?βιλοÏ?_2"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?βιλοÏ?_3"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Voronoi κάνει μÏ?νο Ï?ο Ï?ιο κονÏ?ινÏ? διάνÏ?Ï?μα Ï?Ï?ο δοÏ?μένο Ï?ημείο να "
"έÏ?ει οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?ίδÏ?αÏ?η"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "Î?Ï?_νία:"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?νίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Î?_Ï?νία μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν διανÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν με μια δεδομένη γÏ?νία"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? δÏ?ναμηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "_Î?Ï?ναμη εκθέÏ?η:"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? εκθέÏ?η Ï?ηÏ? δÏ?ναμηÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "Χ_αÏ?Ï?ί"

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?Ï?ιÏ?ν"

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?_Ï?η"

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? είναι (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?άÏ?αξη Ï?οÏ?)"

#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ? (Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?)"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "Το_Ï?οθέÏ?ηÏ?η"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "ΤÏ?Ï?αία"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?α καÏ?ανεμημένο"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?ινελιÏ?ν Ï?Ï?Ï?αία γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "Î?ι Ï?ινελιέÏ? καÏ?ανέμονÏ?αι ομοιÏ?μοÏ?Ï?α καÏ?ά μήκοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ινελιÏ?ν γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
msgid "Stroke _density:"
msgstr "Π_Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ινελιάÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Î? Ï?Ï?εÏ?ική Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν Ï?ινελιÏ?ν"

#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PPM '%s': %s"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογέÏ? ιμÏ?Ï?εÏ?ιονιÏ?Ï?ή Gimp"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr "_ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μένα"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ?..."

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν για Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο αÏ?Ï?είο"

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?η μνήμη"

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Î?έα ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
msgid "_Update"
msgstr "Î?νημέÏ?_Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "_Î?έγεθοÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
msgid "Size variants:"
msgstr "ΠαÏ?αλλαγέÏ? μεγέθοÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενÏ?ν μεγεθÏ?ν Ï?ινέλÏ?ν"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Το ελάÏ?ιÏ?Ï?ο Ï?ινέλο για δημιοÏ?Ï?γία"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Το μέγιÏ?Ï?ο Ï?ινέλο για δημιοÏ?Ï?γία"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Size depends on:"
msgstr "Το μέγεθοÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Î? Ï?ιμή (λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α) Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?αίοÏ? μεγέθοÏ?Ï? για κάθε Ï?ινελιά"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "Î? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κένÏ?Ï?ο καθοÏ?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
"Το μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?ινέλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο "
"εÏ?ιλέγεÏ?αι"

#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "ΧειÏ?οκίνηÏ?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?ινελιάÏ?"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?άÏ?Ï?η μεγέθοÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?άÏ?Ï?η μεγέθοÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr "Î?ιανÏ?Ï?μαÏ?α Sm"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"Το Ï?εδίο διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ για μεÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλεγμένοÏ? "
"διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm, δεξί κλικ για καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, μεÏ?αίο κλικ "
"για Ï?Ï?οÏ?θήκη νέοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm."

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?Ï?μενοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?νίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "_Î?Ï?ναμη:"

#
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? δÏ?ναμηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Î?κ_θέÏ?ηÏ? δÏ?ναμηÏ?:"

#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Voronoi κάνει μÏ?νο Ï?ο Ï?ιο κονÏ?ινÏ? διάνÏ?Ï?μα sm Ï?Ï?ο δεδομένο "
"Ï?ημείο να έÏ?ει εÏ?ίδÏ?αÏ?η"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
#| msgid "Interlace"
msgid "I_nterlace"
msgstr "Π_λέξη"

#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
msgid "_GIF comment:"
msgstr "ΣÏ?Ï?λιο _GIF:"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
#| msgid "MNG animation"
msgid "As _animation"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? η _κίνηÏ?η"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
msgid "GIF Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? GIF"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
msgid "_Loop forever"
msgstr "_Î?Ï?Ï?γÏ?οÏ? για Ï?άνÏ?α"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "_Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?αν δεν καθοÏ?ίζεÏ?αι:"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "_Î?ιάÏ?αξη Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?αν δεν καθοÏ?ίζεÏ?αι:"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ιο Ï?άνÏ? ειÏ?αγÏ?μενηÏ? καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "Χ_Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ιο Ï?άνÏ? ειÏ?αγÏ?μενηÏ? καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? κίνηÏ?ηÏ? GIF"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_ΣÏ?νένÏ?Ï?η (Adam7)"

#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
msgid "Save _background color"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? _Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η με_Ï?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
msgid "Save _resolution"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _ανάλÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
msgid "Save creation _time"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?Ï?νοÏ? δημιοÏ?Ï?γίαÏ?"

#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ολί_οÏ?"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?ιμÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? διαÏ?ανή εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο Ï?Ï?_μÏ?ίεÏ?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
#| msgid "Sa_ve Defaults"
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Overlay"
msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "ΠαÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? εÏ?έ λάμÏ?ηÏ? Ï?ακοÏ? με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "Î?άμ_Ï?η διαβάθμιÏ?ηÏ?..."

#.
#. *    Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Î?άμÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? GFlare '%s': %s"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο GFlare."

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "Î?κÏ?Ï?ο μοÏ?Ï?οÏ?οιημένο αÏ?Ï?είο GFlare: %s\n"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
"Το GFlare '%s' δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε. ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε μια νέα είÏ?οδο Ï?Ï?ο '%s', Ï?Ï?Ï?Ï?:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"και δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε ένα Ï?άκελο '%s', έÏ?ειÏ?α μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο δικÏ? "
"Ï?αÏ? GFlares Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο."

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? GFlare '%s': %s"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
msgid "A_uto update preview"
msgstr "Î?_Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
msgid "`Default' is created."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία `ΠÏ?οεÏ?ιλογήÏ?'."

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογή"

#.
#. *  Scales
#.
#.
#. *    Scales
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
msgid "Parameters"
msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
msgid "Ro_tation:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?_Ï?Ï?οÏ?ή:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?_ηÏ?:"

#
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
msgid "Vector _angle:"
msgstr "Î?Ï?νί_α διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
msgid "Vector _length:"
msgstr "_Î?ήκοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ική Ï?Ï?εÏ?_δειγμαÏ?οληÏ?ία"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
msgid "_Max depth:"
msgstr "_Î?έγιÏ?Ï?η Î?άθοÏ?:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
msgid "_Threshold"
msgstr "Î?αÏ?Ï?_Ï?λι"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
msgid "S_elector"
msgstr "_Î?Ï?ιλογέαÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Î?έα λάμÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ονÏ?μαÏ?οÏ? για Ï?η νέα GFlare"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Το Ï?νομα '%s' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη!"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή λάμÏ?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ονÏ?μαÏ?οÏ? για Ï?ο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο GFlare"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Το Ï?νομα `%s' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη!"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Î?δÏ?ναμία διαγÏ?αÏ?ήÏ?!! ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον ένα GFlare."

#
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή λάμÏ?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε %s Ï?Ï?ο gflares_list"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? λάμÏ?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Î?έο Ï?άÏ?Ï?μα διαβαθμίÏ?εÏ?ν"

#
#. Glow
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? βαÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
msgid "Opacity:"
msgstr "Î?ιαÏ?άνεια:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
msgid "Paint mode:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η βαÏ?ήÏ?:"

#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? βαÏ?ήÏ? ακÏ?ίνÏ?ν"

#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? βαÏ?ήÏ? δεÏ?Ï?εÏ?Ï?ν λάμÏ?εÏ?ν"

#.
#. *  Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
msgid "Gradients"
msgstr "Î?ιαβαθμίÏ?ειÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Î?κÏ?ινική διαβάθμιÏ?η:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Î?Ï?νιακή διαβάθμιÏ?η:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η γÏ?νιακοÏ? μεγέθοÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
msgid "Size (%):"
msgstr "Î?έγεθοÏ? (%):"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
msgid "Rotation:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
msgid "Hue rotation:"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
msgid "G_low"
msgstr "Π_Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# ακίδÏ?ν:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
msgid "Spike thickness:"
msgstr "ΠάÏ?οÏ? ακίδαÏ?:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
msgid "_Rays"
msgstr "Î?κ_Ï?ίνεÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή μεγέθοÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:"

#.
#. *    Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?Ï?ν δεÏ?Ï?εÏ?Ï?ν λάμÏ?εÏ?ν"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Circle"
msgstr "Î?Ï?κλοÏ?"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Polygon"
msgstr "ΠολÏ?γÏ?νο"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
msgid "Random seed:"
msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
msgid "_Second Flares"
msgstr "_Î?εÏ?Ï?εÏ?εÏ? λάμÏ?ειÏ?"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? GIMP"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Go back one page"
msgstr "ΠίÏ?Ï? μια Ï?ελίδα"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
msgid "Go forward one page"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά μια Ï?ελίδα"

#
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "_Reload"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?_Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "Reload current page"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "_Stop"
msgstr "_ΣÏ?άÏ?η"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "Stop loading this page"
msgstr "ΣÏ?αμάÏ?ημα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
msgid "Go to the index page"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο δείκÏ?η Ï?ελίδαÏ?"

#
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
msgid "C_opy location"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?_οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
msgid "Find text in current page"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η κειμένοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
msgid "Find _Again"
msgstr "Î?Ï?_Ï?εÏ?η Ï?άλι"

#
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
msgid "S_how Index"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?_η δείκÏ?η"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "Î?ναλλαγή οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?κεÏ?η Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
msgid "Find:"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η:"

#
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_ΠÏ?οηγοÏ?μενο"

#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "Î?Ï?Ï?με_νο"

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr "Î?ι Ï?ελίδεÏ? βοήθειαÏ? για '%s' δεν είναι διαθέÏ?ιμεÏ?."

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GIMP δεν είναι διαθέÏ?ιμο."

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"http://docs.gimp.org/.";
msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?ακέÏ?ο βοήθειαÏ? ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο "
"ζÏ?νÏ?ανÏ? εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο http://docs.gimp.org/.";

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? λείÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ικÏ?ικά GIO και Ï?Ï?ειαζÏ?Ï?αÏ?Ï?ε εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η GVFS;"

#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α βοήθειαÏ? '%s' άγνÏ?Ï?Ï?η"

#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η δείκÏ?η αÏ?Ï? '%s'"

#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Î?νάλÏ?Ï?η Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?ε '%s':\n"
"%s"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? εÏ?αναλαμβανÏ?μενηÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? (IFS) κλαÏ?Ï?ικοÏ?"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? _IFS..."

#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
msgid "X:"
msgstr "Χ:"

#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
msgid "Y:"
msgstr "Ψ:"

#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Î?Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ία:"

#. Shear
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
msgid "Shear:"
msgstr "Î?ιάÏ?μηÏ?η:"

#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
msgid "Simple"
msgstr "Î?Ï?λÏ?"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: ΣÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?ά:"

#
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
msgid "Scale value by:"
msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ? καÏ?ά:"

#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
msgid "Full"
msgstr "ΠλήÏ?εÏ?"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: κÏ?κκινο"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: Ï?Ï?άÏ?ινο"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: μÏ?λε"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: μαÏ?Ï?ο"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
msgid "IFS Fractal"
msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "ΧÏ?Ï?ικÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
msgid "Color Transformation"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
msgid "Relative probability:"
msgstr "ΣÏ?εÏ?ική Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?α:"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "Î?Ï?ιλ_ογή Î?λÏ?ν"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Re_center"
msgstr "_Î?ανακενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Recompute Center"
msgstr "Î?αναÏ?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? κένÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
msgid "Render Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
msgid "Rotate"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή/κλιμάκÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
msgid "Stretch"
msgstr "ΤένÏ?Ï?μα"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ? IFS"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Max. memory:"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η μνήμη:"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
msgid "Subdivide:"
msgstr "Î¥Ï?οδιαίÏ?εÏ?η:"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
msgid "Spot radius:"
msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?ημείοÏ?:"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η IFS (%d/%d)"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? %s"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
msgid "Save failed"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
msgid "Open failed"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δεν Ï?αίνεÏ?αι είναι αÏ?Ï?είο κλαÏ?Ï?ικοÏ? IFS."

#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? αÏ?Ï?είο κλαÏ?Ï?ικοÏ? IFS"

#
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ? IFS"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α © 1999-2005 αÏ?Ï? Maurits Rijk"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "Î?κδοÏ?η κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην GNU General Public License"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "_Î?Ï?κλοÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
msgid "Center _x:"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο _x:"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
msgid "pixels"
msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
msgid "Center _y:"
msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο _y:"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείοÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ανÏ?ικειμένοÏ?"

#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η οδηγÏ?ν Gimp"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "Î?να_λλαγή"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "Î?_λα"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν οδηγÏ?ν"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?_εÏ?Ï? Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr "Î?εξί Ï?ε_Ï?ίγÏ?αμμα"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr "Î?νÏ?Ï?_εÏ?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr "Î?_αÏ?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "_Î?άÏ?η URL:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία οδηγÏ?ν"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "ΤελικÏ?Ï? οδηγÏ?Ï? οÏ?ίÏ?ν: %d,%d μέÏ?Ï?ι %d,%d (Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? %d)"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
"Î?ι οδηγοί είναι Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένα οÏ?θογÏ?νια Ï?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ην εικÏ?να. ΤοÏ?Ï? "
"καθοÏ?ίζεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? και αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? "
"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α Ï?ο Ï?ιο Ï?Ï?νηθιÏ?μένο Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? "
"Ï?Ï?λλογήÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ν \"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν\", καÏ?άλληλο για γÏ?αμμέÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
msgid "_Left start at:"
msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή αÏ?Ï?ή Ï?ε:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
msgid "_Top start at:"
msgstr "_ΠάνÏ? αÏ?Ï?ή Ï?ε:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάκενο:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?_νÏ?ιοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "Î?ά_θεÏ?ο διάκενο:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
msgid "No. _down:"
msgstr "Î?άθεÏ?_οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "Î?άÏ?η :_URL:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "ΤελικÏ?Ï? οδηγÏ?Ï? οÏ?ίÏ?ν: 0,0 μέÏ?Ï?ι 0,0 (Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? 0)"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "Î?δηγοί"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ημείοÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Î?άÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
msgid "Move Sash"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλεγμένÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Î?Ï?άνÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "Î?Ï?ιλογή"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?Ï?μενοÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "Î?Ï?οεÏ?ιλογή"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "Î?Ï?οεÏ?ιλογή Î?λÏ?ν"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "Link Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
msgid "_Web Site"
msgstr "_Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
msgid "_Ftp Site"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? _Ftp"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
msgid "Ot_her"
msgstr "Î?_λλο"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
msgid "F_ile"
msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_mail"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL για ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αν αÏ?Ï?ή η Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?ιέÏ?αι: (αÏ?αιÏ?είÏ?αι)"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Select HTML file"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? HTML"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "Relati_ve link"
msgstr "ΣÏ?ε_Ï?ικÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
"Î?νομα Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?_Ï?Ï?Ï?οÏ?/Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α: (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενο μÏ?νο για "
"Ï?λαίÏ?ια)"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "Î?εί_μενο ALT: (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ?)"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
msgid "_Link"
msgstr "ΣÏ?ν_δεÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
msgid "Dimensions"
msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
msgid "Pre_view"
msgstr "Π_Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
msgid "Area Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? #%d"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Image Map"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Save Image Map"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?_Ï?δεÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λέγμα"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?λέγμαÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Hidden"
msgstr "Î?Ï?Ï?_μμένο"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
msgid "_Lines"
msgstr "_Î?Ï?αμμέÏ?"

# "Plagios stayros" (too long) 'h "Xi" (too short) ..?
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
msgid "C_rosses"
msgstr "ΣÏ?αÏ?_Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Î?αθμÏ?Ï? καÏ?άÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
msgid "_Width"
msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Height"
msgstr "Î?_Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
msgid "Grid Offset"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λέγμαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "_Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
msgstr "Î?ικονοÏ?_Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? κοÏ?Ï?Ï?ή"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? με δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α κλικ"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? ε_ικÏ?ναÏ?..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Î?νÏ?νÏ?μο>"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Î?εÏ?ικά δεδομένα άλλαξαν!"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Î?έλεÏ?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά να αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?αÏ?;"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? \"%s\"."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
msgid "Image size has changed."
msgstr "Το μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? άλλαξε."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
msgid "Resize area's?"
msgstr "Î?έο μέγεθοÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?;"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Î?ναίÏ?εÏ?η %s"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Î?Ï?ανεκ_Ï?έλεÏ?η %s"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_Open..."
msgstr "Î?ν_οιγμα..."

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "Î?νοιγμα"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "_Save..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?_Ï?η..."

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
msgid "Save _As..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..."

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Î?ανά"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "D_eselect All"
msgstr "Î?Ï?ο_εÏ?ιλογή Î?λÏ?ν"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?_ιÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?..."

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
msgid "Move Area to Front"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
msgid "Move Area to Bottom"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?θμένα"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "_ΠÏ?οβολή"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
msgstr "Πηγή..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "_Zoom To"
msgstr "Î?_Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?ε"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "_ΧάÏ?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?άÏ?Ï?η..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?άÏ?Ï?η"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "Î?_Ï?γαλεία"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ?..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η οδηγÏ?ν GIMP..."

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "Create Guides..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία οδηγÏ?ν..."

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "_Î?οήθεια"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Contents"
msgstr "ΠεÏ?ιε_Ï?Ï?μενα"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "_Zoom"
msgstr "Î?_Ï?Ï?ίαÏ?η"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Area List"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "Î?έλοÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? οÏ?θογÏ?νίοÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? κÏ?κλοÏ?/Ï?οειδοÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ολÏ?γÏ?νοÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
msgid "_Polygon"
msgstr "_ΠολÏ?γÏ?νο"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
msgid "_Insert"
msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
msgid "A_ppend"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
msgid "_Remove"
msgstr "Î?Ï?αί_Ï?εÏ?η"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν:"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
msgid "General"
msgstr "Î?ενικά"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
msgid "Default Map Type"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?άÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "_ΠÏ?οÏ?Ï?οÏ?ή για Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
msgid "_Require default URL"
msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η Ï?_Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? URL"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
msgid "Show area _handles"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?_η λαβÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η κÏ?κλÏ?ν NCSA αληθινÏ?ν"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Î?μÏ?άνι_Ï?η Ï?Ï?μβοÏ?λήÏ? URL Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η λαβÏ?ν Ï?Ï?λληÏ?ηÏ? διÏ?λοÏ? μεγέθοÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
msgid "Menu"
msgstr "Î?ενοÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?αθμÏ?ν _αναίÏ?εÏ?ηÏ? (1 - 99):"

# sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ειÏ?Ï?δÏ?ν M_RU (1 - 16):"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
msgid "Select Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
msgid "Normal:"
msgstr "Î?ανονικÏ?:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
msgid "Selected:"
msgstr "Î?Ï?ιλεγμένο:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "Interaction:"
msgstr "Î?λληλεÏ?ίδÏ?αÏ?η:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Î?ειÏ?ο_νική Ï?εÏ?ιοÏ?ή"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
msgid "_Automatically convert"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "General Preferences"
msgstr "Î?ενικέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "Î?_Ï?θογÏ?νιο"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? _x:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? _y:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
msgid "ALT Text"
msgstr "Î?είμενο ALT"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
msgid "Target"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?άÏ?Ï?η"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "Î?νομα Î?Ï?Ï?είοÏ?:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "Î?νομα Î?ικÏ?ναÏ?:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
msgstr "ΣÏ?γγÏ?α_Ï?έαÏ?:"

#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο _URL:"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
msgid "_Description:"
msgstr "Π_εÏ?ιγÏ?αÏ?ή:"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?άÏ?Ï?η"

#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηγήÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Î?Ï?έ Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?οικίλÏ?ν εÏ?έ Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ? Ï?ε μια εικÏ?να"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "Î?Ï?έ _Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ?..."

#. General options
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
msgid "General Options"
msgstr "Î?ενικέÏ? Î?Ï?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
msgid "T_ransparent background"
msgstr "Î?ιαÏ?ανέÏ? Πα_Ï?αÏ?κήνιο"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
"Î?ημιοÏ?Ï?γία διαÏ?ανοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?Ï?οÏ? ανάγλÏ?Ï?οÏ? μηδενίζεÏ?αι"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γί_α νέαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? εικÏ?ναÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
msgid "High _quality preview"
msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?_Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
msgid "Distance:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "Light Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
msgid "Light 1"
msgstr "ΦÏ?Ï? 1"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
msgid "Light 2"
msgstr "ΦÏ?Ï? 2"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
msgid "Light 3"
msgstr "ΦÏ?Ï? 3"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
msgid "Light 4"
msgstr "ΦÏ?Ï? 4"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
msgid "Light 5"
msgstr "ΦÏ?Ï? 5"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
msgid "Light 6"
msgstr "ΦÏ?Ï? 6"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
msgid "Color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα:"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
#| msgid "None"
msgctxt "light-source"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
msgid "Directional"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
msgid "Point"
msgstr "Σημείο"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? για εÏ?αÏ?μογή"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
msgid "Set light source color"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
msgid "_Intensity:"
msgstr "Î?_νÏ?αÏ?η:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
msgid "Light intensity"
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
msgid "Position"
msgstr "Î?έÏ?η"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Î?έÏ?η X Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Î?έÏ?η Y Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Î?έÏ?η Z Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η X Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Y Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
msgid "Z:"
msgstr "Z:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Z Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
msgid "I_solate"
msgstr "Î?Ï?ομÏ?νÏ?_Ï?η"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
msgid "Lighting preset:"
msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
msgid "Material Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?λικοÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
msgid "_Glowing:"
msgstr "Π_Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?η:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για εμÏ?άνιÏ?η, Ï?Ï?οÏ? δεν Ï?έÏ?Ï?ει καθÏ?λοÏ? άμεÏ?ο Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
msgid "_Bright:"
msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ηγή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Î?αμÏ?εÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Î?λεγÏ?οι ένÏ?αÏ?ηÏ? Ï?ονιÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
msgid "_Polished:"
msgstr "_Î?Ï?αλιÏ?μένο:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμέÏ? κάνοÏ?ν Ï?α Ï?ονιÏ?μένα Ï?ιο εÏ?Ï?ιαÏ?μένα"

#. Metallic
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
msgid "_Metallic"
msgstr "_Î?εÏ?αλλικÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?άÏ?Ï?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? ανάγλÏ?Ï?οÏ? (βάθοÏ? εικÏ?ναÏ?)"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "Î?ικÏ?ν_α Ï?άÏ?Ï?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
msgid "Logarithmic"
msgstr "Î?ογαÏ?ιθμικÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Î?α_μÏ?Ï?λη:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Î?έ_γιÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? για ανάγλÏ?Ï?α"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?άÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? (ανάκλαÏ?η)"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
msgid "En_vironment image:"
msgstr "Î?ι_κÏ?να Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?:"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
msgid "Environment image to use"
msgstr "Î?ικÏ?να Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
msgid "Op_tions"
msgstr "Î?_Ï?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
msgid "_Light"
msgstr "_ΦÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
msgid "_Material"
msgstr "_ΥλικÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
msgid "_Bump Map"
msgstr "_ΧάÏ?Ï?ηÏ? ανάγλÏ?Ï?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
msgid "_Environment Map"
msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? Ï?_εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Î?αναÏ?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
msgid "I_nteractive"
msgstr "Î?ια_δÏ?αÏ?Ï?ικÏ?"

#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? αλλαγÏ?ν"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ?"

#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
msgid "Map to plane"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε εÏ?ίÏ?εδο"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
msgid "Map to sphere"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε Ï?Ï?αίÏ?α"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
msgid "Map to box"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε κοÏ?Ï?ί"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε κÏ?λινδÏ?ο"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr ""
"Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε ένα ανÏ?ικείμενο (εÏ?ίÏ?εδο, Ï?Ï?αίÏ?α, κοÏ?Ï?ί ή κÏ?λινδÏ?ο)"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
msgid "Map _Object..."
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανÏ?ικειμέν_οÏ?..."

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
msgid "_Box"
msgstr "Î?_οÏ?Ï?ί"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
msgid "C_ylinder"
msgstr "Î?Ï?λινδ_Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
msgid "Map to:"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
msgid "Plane"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
msgid "Sphere"
msgstr "ΣÏ?αίÏ?α"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
msgid "Box"
msgstr "Î?οÏ?Ï?ί"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
msgid "Type of object to map to"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? για αÏ?εικÏ?νιÏ?η"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
msgid "Transparent background"
msgstr "Î?ιαÏ?ανέÏ? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία διαÏ?ανοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? εκÏ?Ï?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
msgid "Tile source image"
msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η Ï?ηγαίαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η Ï?ηγαίαÏ? εικÏ?ναÏ?: Ï?Ï?ήÏ?ιμη για άÏ?ειÏ?α εÏ?ίÏ?εδα"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
msgid "Create new image"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
msgid "Create new layer"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"

#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
msgid "Create a new layer when applying filter"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ε_ξομάλÏ?νÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? οδονÏ?Ï?Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν (εξομάλÏ?νÏ?η)"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?. Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η είναι καλÏ?Ï?εÏ?η, αλλά Ï?ιο αÏ?γή"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
"ΣÏ?αμάÏ?ημα Ï?Ï?αν οι διαÏ?οÏ?έÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
"Ï?ιμή"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
msgid "Point light"
msgstr "ΦÏ?Ï? Ï?ημείοÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
msgid "Directional light"
msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
msgid "No light"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
msgid "Lightsource type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
msgid "Lightsource color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
msgid "Direction Vector"
msgstr "Î?ιάνÏ?Ï?μα καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
msgid "Intensity Levels"
msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
msgid "Ambient:"
msgstr "ΠεÏ?ιβάλλον:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
msgid "Diffuse:"
msgstr "Î?ιάÏ?Ï?Ï?η:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
msgid "Reflectivity"
msgstr "Î?νακλαÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
"Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμέÏ? κάνοÏ?ν Ï?ο ανÏ?ικείμενο να ανÏ?ανακλά Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï? (Ï?ιο "
"Ï?Ï?Ï?εινή εμÏ?άνιÏ?η)"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
msgid "Specular:"
msgstr "Î?νÏ?ανάκλαÏ?η:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
msgid "Highlight:"
msgstr "ΤονιÏ?μÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Î?έÏ?η X ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Î?έÏ?η Y ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Î?έÏ?η Z ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον άξονα X"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον άξονα Y"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον άξονα Z"

#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Front:"
msgstr "Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?:"

#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Back:"
msgstr "ΠίÏ?Ï?:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η εικÏ?νÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ?Ï?έÏ? Ï?αÏ?αλληλεÏ?ίÏ?εδοÏ?"

#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
msgid "X scale (size)"
msgstr "Î?λίμακα X (μέγεθοÏ?)"

#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Î?λίμακα Y (μέγεθοÏ?)"

#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Î?λίμακα Z (μέγεθοÏ?)"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
msgid "_Top:"
msgstr "Î?_οÏ?Ï?Ï?ή:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
msgid "_Bottom:"
msgstr "Î?άÏ?_Ï?:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Î?ικÏ?νεÏ? για Ï?ελικέÏ? Ï?λεÏ?Ï?έÏ?"

#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
msgid "Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
msgid "R_adius:"
msgstr "_Î?κÏ?ίνα:"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Î?κÏ?ίνα κÏ?λίνδÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
msgid "Cylinder length"
msgstr "Î?ήκοÏ? κÏ?λίνδÏ?οÏ?"

#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
msgid "O_ptions"
msgstr "Î?_Ï?ιλογέÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
msgid "O_rientation"
msgstr "Π_Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "Map to Object"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε ανÏ?ικείμενο"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
msgid "Show _wireframe"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _δικÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
msgid "Update preview _live"
msgstr "Î?_Ï?νÏ?ανή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η ενημέÏ?Ï?Ï?ηÏ?"

#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?κεÏ?ή λαβÏ?Ï?ινθοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον αλγÏ?Ï?ιθμο Ï?οÏ? Prim"

#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αθέÏ?ιμοÏ? λαβÏ?Ï?ινθοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον αλγÏ?Ï?ιθμο Prim"

#
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
msgid "Maze"
msgstr "Î?αβÏ?Ï?ινθοÏ?"

#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
msgid "Maze Size"
msgstr "Î?έγεθοÏ? λαβÏ?Ï?ινθοÏ?"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
msgid "Pieces:"
msgstr "Î?ομμάÏ?ια:"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Î?Ï?οÏ? (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία):"

#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
msgid "Algorithm"
msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ?"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
msgid "Depth first"
msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?α βάθοÏ?"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? Ï?οÏ? Prim"

#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"Το μέγεθοÏ? εÏ?ιλογήÏ? δεν είναι ομαλÏ?.\n"
"Î? Ï?αÏ?αθέÏ?ιμοÏ? λαβÏ?Ï?ινθοÏ? δεν θα δοÏ?λέÏ?ει Ï?έλεια."

#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η ενÏ?Ï? λαβÏ?Ï?ινθοÏ?"

#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
msgid "_Maze..."
msgstr "_Î?αβÏ?Ï?ινθοÏ?..."

#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
msgid "Drawing maze"
msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η λαβÏ?Ï?ινθοÏ?"

#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr "ΠÏ?οβολή και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία μεÏ?αδεδομένÏ?ν (EXIF, IPTC, XMP)"

#
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
msgid "Propert_ies"
msgstr "Î?διÏ?_Ï?ηÏ?εÏ?"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "ΣÏ?άλμα: Î?εν βÏ?έθηκε Ï?ακέÏ?ο XMP"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? %d: %s"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "Î?ναμενÏ?Ï?αν κείμενο ή Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <%s>, βÏ?έθηκε <%s>"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "Î?ναμενÏ?Ï?αν Ï?Ï?οιÏ?είο <%s>, βÏ?έθηκε <%s>"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <%s>"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο γνÏ?Ï?ιÏ?μα \"%s\"=\"%s\" Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?είο <%s>"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι γνÏ?Ï?ιÏ?μα rdf:Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην έλλειÏ?η Ï?Ï?ο <%s>"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "Î?μÏ?Ï?λεÏ?μένα Ï?Ï?οιÏ?εία (<%s>) δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "Î?ναÏ?άνÏ?εÏ?ο Ï?έλοÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <%s> Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "Το Ï?Ï?έÏ?ον Ï?Ï?οιÏ?είο (<%s>) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει κείμενο"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "Τα Ï?ακέÏ?α XMP Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?Ï?ίζοÏ?ν με <?xpacket begin=...?>"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "Τα Ï?ακέÏ?α XMP Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ελειÏ?νοÏ?ν με <?xpacket end=...?>"

#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "Το XMP δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?Ï?λια XML ή οδηγίεÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "Î?αÏ?Ï?άÏ?Ï?μα μιαÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? γÏ?νίεÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Î?αÏ?_Ï?αÏ?ή Ï?ελίδα..."

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Î?Ï?έ καÏ?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?ελίδαÏ?"

#
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
msgid "Curl Location"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία καÏ?Ï?αÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
msgid "Lower right"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?εÏ?ο δεξιά"

# # FIX?  see above for "send to back"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Lower left"
msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Upper left"
msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Upper right"
msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?ο δεξιά"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
msgid "Curl Orientation"
msgstr "ΠÏ?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï? καÏ?Ï?αÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Σκιά κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο καÏ?Ï?άÏ?Ï?μα"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α διαβάθμιÏ?η (ανÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένη)"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
msgid "Current gradient"
msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α διαβάθμιÏ?η"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?/Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"

#
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
msgid "_Opacity:"
msgstr "Î?_διαÏ?άνεια:"

# # FIX?  see above for "send to back"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
msgid "Curl Layer"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η καÏ?Ï?αÏ?Ï?μαÏ?οÏ?"

#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
msgid "Page Curl"
msgstr "Î?αÏ?Ï?αÏ?ή Ï?ελίδα"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η _Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίÏ?ν Ï?ελίδαÏ?"

#. crop marks toggle
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "_ΣÏ?εδίαÏ?η Ï?ημαδιÏ?ν αÏ?οκοÏ?ήÏ?"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
msgid "_X resolution:"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η _X:"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η _Y:"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
msgid "_Left:"
msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά:"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
msgid "_Right:"
msgstr "_Î?εξιά:"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
msgid "C_enter:"
msgstr "Î?έ_νÏ?Ï?ο:"

#
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
#| msgid "None"
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "Î?ανένα"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
msgid "Horizontally"
msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια"

#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
msgid "Vertically"
msgstr "Î?άθεÏ?α"

#
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
msgid "Both"
msgstr "Î?αι Ï?α δÏ?ο"

#: ../plug-ins/print/print.c:89
msgid "Print the image"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/print/print.c:94
msgid "_Print..."
msgstr "Î?κÏ?Ï?_Ï?Ï?Ï?η..."

#: ../plug-ins/print/print.c:216
msgid "Image Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εικÏ?ναÏ?"

#: ../plug-ins/print/print.c:267
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η:"

#: ../plug-ins/print/print.c:294
msgid "Printing"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ε μονοÏ?άÏ?ι"

#
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr "Î?αμία εÏ?ιλογή για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"

#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?"

#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Î?ήÏ?η εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?ηγή δεδομένÏ?ν TWAIN"

#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "_ΣαÏ?Ï?Ï?ήÏ?/κάμεÏ?α..."

#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά δεδομένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?ή/κάμεÏ?α"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
msgid "Grab"
msgstr "Î?Ï?Ï?αγή"

#
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
msgid "Grab a single window"
msgstr "ΣÏ?λληÏ?η μονοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "ΣÏ?λληÏ?η Ï?ληÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
msgid "after"
msgstr "μεÏ?ά"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Seconds delay"
msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
msgid "Include decorations"
msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η διακοÏ?μήÏ?εÏ?ν"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Î?ήÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ή εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο..."

#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
msgid "No data captured"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? λήÏ?η δεδομένÏ?ν"

#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "ASCII"

#~ msgid ""
#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
#~ "its location.\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? Ghostscript. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ghostscript είναι "
#~ "εγκαÏ?αÏ?Ï?ημένο και - εάν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή "
#~ "Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? GS_PROG για να Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ο GIMP για Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ?.\n"
#~ "(%s)"

#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
#~ msgstr ""
#~ "Το Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d αÏ?Ï? '%s' είναι Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλο για Ï?ο δÏ?ομέα "
#~ "X."

#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
#~ msgstr ""
#~ "Το Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d αÏ?Ï? '%s' είναι Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλο για Ï?ο δÏ?ομέα X."

#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
#~ msgstr "Το Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? '%s' είναι Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλο για Ï?ο δÏ?ομέα X."

#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
#~ msgstr ""
#~ "Το Ï?λάÏ?οÏ? '%s' είναι Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλο. ΠαÏ?ακαλÏ? μειÏ?Ï?Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? %"
#~ "dpx."

#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
#~ msgstr "Το μέγεθοÏ? Ï?οÏ? '%s' είναι μηδέν!"

#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
#~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μεγέθοÏ?Ï? Ï?ελίδαÏ? και Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ? για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"

#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "Î?ια_μÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδαÏ?"

#
#~ msgid "About"
#~ msgstr "ΠεÏ?ί"

#, fuzzy
#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "Î?Ï?κκινο"

#, fuzzy
#~ msgid "XMIN:"
#~ msgstr "UIN:"

#, fuzzy
#~ msgid "YMIN:"
#~ msgstr "UIN:"

#, fuzzy
#~ msgid "ITER:"
#~ msgstr "SIGTERM"

#, fuzzy
#~ msgid "Fractal name:"
#~ msgstr "Î?νομα Î?Ï?Ï?είοÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "New Fractal"
#~ msgstr "Î?έα Î?Ï?αÏ?ή"

#, fuzzy
#~ msgid "Lighting Effects..."
#~ msgstr "ΦÏ?Ï?εινά Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νίδια"

#~ msgid "General options"
#~ msgstr "Î?ενικέÏ? εÏ?ιλογέÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?"

#~ msgid "Save as BMP"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?αίεÏ? ΤηλεμεÏ?αÏ?οÏ?έÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Parameters to"
#~ msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "File '%s' exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr " Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η;"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Parameters from"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ΠαÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? Î?εÏ?ά"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Selective Load from"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν"

#~ msgid "Save as Text"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? Î?είμενο"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Play/Stop"
#~ msgstr "ΠαÏ?Ï?η"

#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename: %s"
#~ msgstr "Î?νομα Î?Ï?Ï?είοÏ?:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Color Enhance..."
#~ msgstr "Î?νομα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:"

#~ msgid "Alpha:"
#~ msgstr "Î?λÏ?α:"

#
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Τιμή:"

#, fuzzy
#~ msgid "A_utomatic"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο"

#, fuzzy
#~ msgid "Save as C-Source"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? C-Source"

#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace..."
#~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"

#, fuzzy
#~ msgid "On Edges:"
#~ msgstr "Î?κμή"

#, fuzzy
#~ msgid "Color Exchange..."
#~ msgstr "Î?λλαγή..."

#~ msgid "Temporary"
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ινÏ?"

#
#~ msgid "Film"
#~ msgstr "Φιλμ"

#
#, fuzzy
#~ msgid "_FlareFX..."
#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ί_ληÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Show cursor"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _ΧαÏ?άκÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Before and After"
#~ msgstr "ΠÏ?ιν αÏ?Ï? κάθε ενημέÏ?Ï?Ï?η:"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview as You Drag"
#~ msgstr "ΠÏ?οηγ. Ï?ελίδα"

#
#, fuzzy
#~ msgid "_Warp"
#~ msgstr "Î?λλα_γή Ï?ειÏ?άÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian Blur..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save as Brush"
#~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μένο Ï?Ï? %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Gee-_Zoom"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η"

#~ msgid "GIF Warning"
#~ msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η GIF"

#~ msgid "Save as GIF"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "_Interlace"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?νδεÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Glass Tile..."
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ?..."

#, fuzzy
#~ msgid "Qbist ..."
#~ msgstr "Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η..."

#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Map..."
#~ msgstr "Î?αθμίδα"

#, fuzzy
#~ msgid "Guillotine..."
#~ msgstr "Î?Ï?ίÏ?κεÏ?η _Î?Ï?αμμήÏ?..."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Hot..."
#~ msgstr "ΠεÏ?ί..."

#, fuzzy
#~ msgid "Illusion..."
#~ msgstr "Plugin.."

#, fuzzy
#~ msgid "Warping..."
#~ msgstr "Î?ναμονή..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Ping Pong"
#~ msgstr "Χονγκ Î?ονγκ"

#~ msgid "Save as JPEG"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? JPEG"

#, fuzzy
#~ msgid "_Smoothing:"
#~ msgstr "Î?μαλÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequency (rows):"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Î?νανέÏ?Ï?ηÏ? (δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α):"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Laplace..."
#~ msgstr "_Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Image..."
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Recipient:"
#~ msgstr "ΠαÏ?αλήÏ?Ï?εÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Comm_ent:"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Encapsulation:"
#~ msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Uuencode"
#~ msgstr "Unicode"

#, fuzzy
#~ msgid "_MIME"
#~ msgstr "MIME"

#, fuzzy
#~ msgid "First Source Color"
#~ msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή ΠηγαίοÏ? Î?Ï?δικα"

#, fuzzy
#~ msgid "Second Source Color"
#~ msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?έβονÏ?α ΧÏ?Ï?μαÏ?α"

#, fuzzy
#~ msgid "First Destination Color"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Color Range _Mapping..."
#~ msgstr "Î?λλαγή..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
#~ msgstr "%s για άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα ΠÏ?οÏ?κηνίοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Mapping colors..."
#~ msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ηÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Color Range"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?Ï?ν TCP"

#, fuzzy
#~ msgid "Source color range"
#~ msgstr "SourceXchange"

#, fuzzy
#~ msgid "Destination color range"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Max RGB..."
#~ msgstr "Î?εγ"

#~ msgid "Save as MNG"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? MNG"

#
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "T_ile size:"
#~ msgstr "Î?έγεθοÏ? Î?Ï?Ï?είοÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
#~ msgstr "Î?νεÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο Ï?ιλÏ?Ï?ο"

#, fuzzy
#~ msgid "Neon..."
#~ msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο Ï?άÏ?νηÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Intensity"
#~ msgstr "ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α"

#, fuzzy
#~ msgid "Newsprint..."
#~ msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο Ï?άÏ?νηÏ?:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "NL Filter..."
#~ msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο"

#, fuzzy
#~ msgid "_Scatter RGB..."
#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Scatter RGB"
#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "S_how cursor"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _ΧαÏ?άκÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Paper Tile..."
#~ msgstr "ΧαÏ?Ï?ί..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save as Pattern"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? VCard"

#, fuzzy
#~ msgid "Plasma..."
#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε..."

#~ msgid "Save as PNG"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "PNM: Error reading file."
#~ msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#~ msgid "Save as PNM"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? PNM"

#, fuzzy
#~ msgid "Polarizing..."
#~ msgstr "Σε αναÏ?αÏ?αγÏ?γή..."

#, fuzzy
#~ msgid "Polarize"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
#~ msgstr "Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Save as PostScript"
#~ msgstr "PS (Postscript)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save as PSP"
#~ msgstr " Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Raw Image Loader"
#~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Retinex..."
#~ msgstr "Î?ναμονή..."

#, fuzzy
#~ msgid "Rotating..."
#~ msgstr "εκκίνηÏ?η..."

#
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή"

#, fuzzy
#~ msgid "S_catter HSV..."
#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Scattering HSV..."
#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Scatter HSV"
#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Screen Shot..."
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?αγή οθÏ?νηÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "a _Single Window"
#~ msgstr "_Î?να ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο"

#, fuzzy
#~ msgid "S_elect Window After"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Seconds Delay"
#~ msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"

#, fuzzy
#~ msgid "the _Whole Screen"
#~ msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? Î?θÏ?νη"

#, fuzzy
#~ msgid "Grab _After"
#~ msgstr "μεÏ?ά"

#, fuzzy
#~ msgid "Texture Transformations"
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Scalable SVG image"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?ικÏ?ναÏ?"

#~ msgid "Save as TGA"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? TGA"

#, fuzzy
#~ msgid "Or_igin at bottom left"
#~ msgstr "Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "The layer preserves transparency."
#~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ?"

#~ msgid "Save as TIFF"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? TIFF"

#, fuzzy
#~ msgid "C_reate New Image"
#~ msgstr "Î?έα Î?ικÏ?να"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiler..."
#~ msgstr "_ΦίλÏ?Ï?ο..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit Editor"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?ονάδÏ?ν"

#
#, fuzzy
#~ msgid "All text fields must contain a value."
#~ msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?εδία"

#, fuzzy
#~ msgid "Video/RGB..."
#~ msgstr "ΠÏ?οβολή...."

#, fuzzy
#~ msgid "Value Invert..."
#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη..."

#, fuzzy
#~ msgid "Value Propagating..."
#~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Î?κκινηÏ?ή..."

#, fuzzy
#~ msgid "FG color"
#~ msgstr "+ ΧÏ?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο ΤεμάÏ?ιο"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Paste from Clipboard"
#~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εμάÏ?ιο"

#, fuzzy
#~ msgid "From Clipboard"
#~ msgstr "Î?α_νένα"

#, fuzzy
#~ msgid "Copying..."
#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
#~ msgstr "Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't get Clipboard data."
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο Ï?Ï?ο ΤεμάÏ?ιο"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Pasted"
#~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Pasting..."
#~ msgstr "Î?ναμονή..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Σημείο"

#, fuzzy
#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
#~ msgstr "η έκδοÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?ογÏ?αÏ?έÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "StartPage failed"
#~ msgstr "αÏ?Ï?είο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "CreateDIBSection failed"
#~ msgstr "Î? διεξαγÏ?γή αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε"

#, fuzzy
#~ msgid "EndPage failed"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο εικÏ?ναÏ?"

#~ msgid "Save as XBM"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? XBM"

#~ msgid "Save as XPM"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? XPM"

#, fuzzy
#~ msgid "Search by _Blurb"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?η Î?νήμη.."

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η: "

#
#, fuzzy
#~ msgid "1 Procedure"
#~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μένεÏ? Î?ιαδικαÏ?ίεÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "%d Procedures"
#~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μένεÏ? Î?ιαδικαÏ?ίεÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"

#
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?έαÏ?:"

#
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Î?μ/νία:"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα"

#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η GIMP"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Temporary Procedure"
#~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μένεÏ? Î?ιαδικαÏ?ίεÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "1 Plug-In Interface"
#~ msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? εÏ?ιÏ?έδÏ?ν ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
#~ msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? εÏ?ιÏ?έδÏ?ν ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Menu Path/Name"
#~ msgstr "Î?ιαδÏ?ομή μενοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Gradient fill"
#~ msgstr "Î?αθμίδα"

#, fuzzy
#~ msgid "_GFlare..."
#~ msgstr "Glade"

#, fuzzy
#~ msgid "GFlare"
#~ msgstr "Glade"

#, fuzzy
#~ msgid "_Max Depth:"
#~ msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η Î?Ï?νιακή Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η"

# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# #       keep msg length relatively short...
#, fuzzy
#~ msgid "Copy GFlare"
#~ msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Î?Ï?Ï?είοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Hue Rotation:"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:"

#, fuzzy
#~ msgid "The GIMPressionist"
#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Gimpressionist"
#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η"

#
#, fuzzy
#~ msgid "A_bout"
#~ msgstr "ΠεÏ?ί"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Centerize"
#~ msgstr "Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο"

#
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Sizes:"
#~ msgstr "Î?έγεθοÏ?:"

#
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Î?έγεθοÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ιλÏ?Ï?ο..."

#, fuzzy
#~ msgid "File already exists"
#~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
#~ msgstr ""
#~ "Το αÏ?Ï?είο '%s' Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη.\n"
#~ "Î?έλεÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? εÏ?άνÏ?;"

#, fuzzy
#~ msgid "Open recent"
#~ msgstr "Î?νοιγμα ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?οÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit area info..."
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν..."

#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Î?λίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι"

#, fuzzy
#~ msgid "Select contiguous region"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Grid settings..."
#~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?..."

#, fuzzy
#~ msgid "_About ImageMap"
#~ msgstr "ΠεÏ?ί Ï?οÏ? ImageMap..."

#
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Î?Ï?γαλεία"

#, fuzzy
#~ msgid "Guides..."
#~ msgstr "ΠÏ?οβολή...."

#
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit map info"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΠληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Î?Ï?αÏ?ήÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy Select"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή"

#, fuzzy
#~ msgid "Select contiguous regions"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiple (57):"
#~ msgstr "ΠολλαÏ?λά"

#, fuzzy
#~ msgid "Offset (1):"
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Print Color Adjust"
#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?α ΧÏ?Ï?μαÏ?α"

#, fuzzy
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία"

#~ msgid "Contrast:"
#~ msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Set the contrast of the print"
#~ msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?οιÏ?είο"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
#~ msgstr "ΣÏ?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
#~ msgstr "ΣÏ?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
#~ msgstr "ΣÏ?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"

#~ msgid "Density:"
#~ msgstr "ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s -- Print v%s"
#~ msgstr "%s έκδοÏ?η %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save\n"
#~ "Settings"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print and\n"
#~ "Save Settings"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο"

# Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually
# translated; if anyone knows what the term in the Greek version
# of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we
# would want to use that for consistency and for the sake of newbies?
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?αίÏ?ο"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιοÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Upside down"
#~ msgstr "Î?νάÏ?οδα"

#~ msgid "Seascape"
#~ msgstr "TοÏ?ίο"

#, fuzzy
#~ msgid "Right Border:"
#~ msgstr "Î?εξιÏ?Ï?ειÏ?αÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Bottom Border:"
#~ msgstr "ΠλαίÏ?ιο Î?ικονιδίοÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup Printer"
#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ?"

#~ msgid "Printer Model:"
#~ msgstr "Î?ονÏ?έλο Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή:"

#~ msgid "PPD File:"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο PPD:"

#
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Î?νÏ?ολή:"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose PPD File"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο PPD;"

#, fuzzy
#~ msgid "Define New Printer"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημειÏ?μαÏ?οÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Printer name:"
#~ msgstr "Î?νομα Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή:"

#~ msgid "Printer Settings"
#~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή"

#, fuzzy
#~ msgid "Printer model:"
#~ msgstr "Î?ονÏ?έλο Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή:"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup printer..."
#~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"

#, fuzzy
#~ msgid "New printer..."
#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?νεÏ?αι .."

#, fuzzy
#~ msgid "Media size:"
#~ msgstr "Î?έγεθοÏ? Χ:"

#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Media type:"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? MIME:"

#, fuzzy
#~ msgid "Media source:"
#~ msgstr "Î?νοικÏ?Ï? Î?ογιÏ?μικÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Ink type:"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? ΣÏ?οιÏ?είοÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Scaling:"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η:"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale by:"
#~ msgstr "Î?λίμακα Χ:"

#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?"

#, fuzzy
#~ msgid "Set the width of the print"
#~ msgstr "ΣÏ?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Î?ονάδεÏ?:"

#~ msgid "Inch"
#~ msgstr "Î?νÏ?Ï?α"

#~ msgid "cm"
#~ msgstr "εκ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use Original\n"
#~ "Image Size"
#~ msgstr "Î?έγεθοÏ? Î?ικÏ?ναÏ?:"

#, fuzzy
#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
#~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?η."

#, fuzzy
#~ msgid "Image / Output Settings"
#~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? ΣελίδαÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Image type:"
#~ msgstr "Î?ίδοÏ? MIME"

#, fuzzy
#~ msgid "Solid colors"
#~ msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?έβονÏ?α ΧÏ?Ï?μαÏ?α"

#~ msgid "Photograph"
#~ msgstr "ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία"

#, fuzzy
#~ msgid "Output type:"
#~ msgstr "Byte Î?ξÏ?δοÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Color output"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Black and white"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ο & Î?αÏ?Ï?ο"

#
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο"

#, fuzzy
#~ msgid "Colormap _Rotation..."
#~ msgstr "ΣÏ?νεÏ?γαÏ?ία"

#
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?"

#
#~ msgid "To"
#~ msgstr "ΠÏ?oÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Colormap Rotation"
#~ msgstr "ΣÏ?νεÏ?γαÏ?ία"

#
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"

#~ msgid "Save as SGI"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? SGI"

#, fuzzy
#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
#~ msgstr "Î?ικÏ?να Ï?άÏ?Ï?εÏ? CMU"

#~ msgid "Save as XJT"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? XJT"

#, fuzzy
#~ msgid "TIFF images"
#~ msgstr "Î?ανάλι"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "XPaint"

#, fuzzy
#~ msgid "All"
#~ msgstr "ΣκÏ?Ï?Ï?μα"

#, fuzzy
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "ΡολÏ?για"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Anti-Clockwise"
#~ msgstr "Î?έÏ?Ï?ι Î?λείÏ?ιμο"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Ifs_Compose..."
#~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "IfsCompose: Target"
#~ msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?ή νέοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "IfsCompose: Red"
#~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "IfsCompose: Green"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "IfsCompose: Blue"
#~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η"

#
#, fuzzy
#~ msgid "IfsCompose"
#~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate/scale"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?"

#, fuzzy
#~ msgid "/Move"
#~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "/Stretch"
#~ msgstr "ΤένÏ?Ï?μα Î?ικονιδίοÏ?"

#
#, fuzzy
#~ msgid "/New"
#~ msgstr "Î?έο"

#
#, fuzzy
#~ msgid "/Delete"
#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"

#
#, fuzzy
#~ msgid "/Undo"
#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"

#
#, fuzzy
#~ msgid "/Redo"
#~ msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Î?ανά"

#, fuzzy
#~ msgid "/Select All"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?λÏ?ν"

#, fuzzy
#~ msgid "IfsCompose Options"
#~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η"

#, fuzzy
#~ msgid "See %s"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ια"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading %s:"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving %s:"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Despeckling..."
#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?..."

#, fuzzy
#~ msgid "Scale (log 2):"
#~ msgstr "Î?λίμακα Χ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Bezier Settings"
#~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?Ï?ιλογέα"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
#~ msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ημείÏ?ν:"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ?  ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.el.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k";
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:50+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ?  ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: team@xxxxxxxx\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-κλικ με Ï?ο εÏ?γαλείο κοÏ?βά γεμίÏ?μαÏ?οÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? "
"Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ανÏ?ί για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?. ΠαÏ?Ï?μοια, <tt>Ctrl</tt>-κλικ με Ï?ο "
"εÏ?γαλείο Ï?Ï?αγονÏ?μεÏ?Ï?ο οÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ανÏ?ί για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα "
"Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-κλικ Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν "
"εναλλάÏ?Ï?ει Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. <tt>Alt</tt>-κλικ Ï?Ï?ην "
"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν εναλλάÏ?Ï?ει Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? "
"μάÏ?καÏ? άμεÏ?α."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο με Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή θα Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?ει Ï?η Ï?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ε "
"γÏ?νίεÏ? 15 μοιÏ?Ï?ν."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"<tt>Shift</tt>-κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο μαÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν για αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η "
"Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?λην μιαÏ?. <tt>Shift</tt>-κλικ ξανά για εμÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
msgstr ""
"Î?ια αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή Ï?Ï?έÏ?ει να αγκÏ?Ï?Ï?θεί Ï?ε μια νέα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή Ï?Ï?ην "
"Ï?ελεÏ?Ï?αία ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιν να γίνοÏ?ν άλλεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να. Î?λικ "
"Ï?Ï?ο &quot;Î?έα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η&quot; ή Ï?ο κοÏ?μÏ?ί &quot;Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?&quot; Ï?Ï?ο "
"διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α μενοÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο ίδιο."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
"Î?εÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η &quot;δÏ?ναμικέÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?&quot; δÏ?ο "
"διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ξανααÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? "
"γίνεÏ?αι εμÏ?ανίζονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ?, εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? ένα Ï?Ï?οιÏ?είο μενοÏ? και Ï?ιέζονÏ?αÏ? "
"Ï?ον εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. Î?άν Ï?ο &quot;αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν "
"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?&quot; έÏ?ει ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι δεÏ?μεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? "
"αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι με Ï?ην έξοδο αÏ?Ï? Ï?ο GIMP. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
"&quot;δÏ?ναμικέÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?&quot;καÏ?Ï?Ï?ιν για αÏ?οÏ?Ï?γή Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν "
"αÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ν/ξανααÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?ε Ï?άÏ?ακα για Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η οδηγοÏ? Ï?ε εικÏ?να. Î?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?μένεÏ? "
"εÏ?ιλογέÏ? θα Ï?Ï?οÏ?κολληθοÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? "
"Ï?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï? εικÏ?ναÏ? με Ï?ο εÏ?γαλείο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"Το GIMP Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η gzip εν κινήÏ?ει. Î?Ï?λά Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε <tt>.gz</tt> (ή "
"<tt>.bz2</tt>, εάν έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει bzip2) Ï?Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? και η εικÏ?να "
"Ï?αÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένη. ΦÏ?Ï?ικά η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένÏ?ν εικÏ?νÏ?ν "
"δοÏ?λεÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ?."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"Το GIMP Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? για να οÏ?γανÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?. ΣκεÏ?Ï?είÏ?ε "
"Ï?εÏ? Ï?Ï? μία Ï?Ï?οίβα διαÏ?ανειÏ?ν ή Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν, έÏ?Ï?ι κοιÏ?Ï?νÏ?αÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? "
"βλέÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?νθεÏ?η αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?Ï?."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layerâ??Transparencyâ??Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Î?άν Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε <b>ένÏ?ονα</b>, αÏ?Ï?ή "
"η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν έÏ?ει κανάλι άλÏ?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα άλÏ?α κανάλι "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ηâ??Î?ιαÏ?άνειαâ??ΠÏ?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Colorsâ??Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colorsâ??Curves)."
msgstr ""
"Î?άν μεÏ?ικέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?Ï?μένεÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ? δεν δείÏ?νοÏ?ν αÏ?κεÏ?ά "
"Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?κολα να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?ονική Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ή με Ï?ο "
"κοÏ?μÏ?ί &quot;Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο&quot; Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?αθμÏ?ν (ΧÏ?Ï?μαÏ?αâ??ΣÏ?άθμεÏ?). Î?άν "
"Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιÏ? διοÏ?θÏ?Ï?εÏ?ε με Ï?ο εÏ?γαλείο καμÏ?Ï?λÏ?ν "
"(ΧÏ?Ï?μαÏ?αâ??Î?αμÏ?Ï?λεÏ?)."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"If you stroke a path (Editâ??Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Î?άν βάÏ?εÏ?ε ένα μονοÏ?άÏ?ι (Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ίαâ??ΠεÏ?ίγÏ?αμμα μονοÏ?αÏ?ιοÏ?), Ï?α εÏ?γαλεία "
"ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï?. "
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ινέλο Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ? ή ακÏ?μα Ï?η "
"γÏ?μα ή Ï?ο εÏ?γαλείο μοÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Î?άν η οθÏ?νη Ï?αÏ? είναι Ï?ολÏ? ακαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε <tt>Tab</tt> Ï?Ï?ο "
"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εικÏ?ναÏ? για εναλλαγή οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? και άλλÏ?ν "
"διαλÏ?γÏ?ν."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Imageâ??Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α δοÏ?λεÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? "
"εικÏ?ναÏ?. ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (Î?ικÏ?ναâ??Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?), εάν θέλεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο να δοÏ?λέÏ?ει Ï?ε "
"Ï?λη Ï?ην εικÏ?να."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Imageâ??Modeâ??RGB), add an alpha-channel (Layerâ??Transparencyâ??Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Imageâ??Flatten Image)."
msgstr ""
"Î?εν μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν Ï?λα Ï?α εÏ?έ Ï?ε Ï?λα Ï?α είδη Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? "
"Ï?αίνεÏ?αι αÏ?Ï? μια αÏ?νή είÏ?οδο μενοÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να αλλάξεÏ?ε Ï?ην "
"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε RGB (Î?ικÏ?ναâ??ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?νâ??RGB), να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα άλÏ?α "
"κανάλι (ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ηâ??Î?ιαÏ?άνειαâ??ΠÏ?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α) ή να Ï?ην ιÏ?οÏ?εδÏ?Ï?εÏ?ε "
"(Î?ικÏ?ναâ??Î?Ï?οÏ?έδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?)."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"ΠιέζονÏ?αÏ? και κÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <tt>Shift</tt> Ï?Ï?ιν Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία "
"εÏ?ιλογήÏ?, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή ανÏ?ί να Ï?ην "
"ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? <tt>Ctrl</tt> Ï?Ï?ιν Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?αιÏ?εί αÏ?Ï? "
"Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
#| msgid ""
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Î?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να για να Ï?ην ξαναδοÏ?λέÏ?εÏ?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?η "
"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? εγγενοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? XCF Ï?οÏ? GIMP (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η "
"αÏ?Ï?είοÏ? <tt>.xcf</tt>). Î?Ï?Ï?Ï? διαÏ?ηÏ?εί Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και κάθε Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? "
"δοÏ?λειάÏ? Ï?αÏ? Ï?ε εξέλιξη. Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?ο έÏ?γο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην "
"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï? JPEG, PNG, GIF, κλ."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε ή να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε μια εÏ?ιλογή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? <tt>Alt</"
"tt>-Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο. Î?άν αÏ?Ï?Ï? μεÏ?ακινεί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <tt>Alt</tt> ήδη. Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? "
"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν για να αγνοήÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <tt>Alt</tt> "
"ή να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <tt>Super</tt> (ή \"λογÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Windows\") "
"Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε και να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?νθεÏ?εÏ? εÏ?ιλογέÏ? "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο εÏ?γαλείο μονοÏ?αÏ?ιοÏ?. Î? διάλογοÏ? μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
"να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ε Ï?ολλαÏ?λά μονοÏ?άÏ?ια και να Ï?α μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε εÏ?ιλογέÏ?."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και να Ï?ην εναÏ?οθέÏ?εÏ?ε "
"Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη. Î?Ï?Ï?Ï? θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει μια νέα εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μÏ?νο "
"αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε και να εναÏ?οθέÏ?εÏ?ε Ï?ολλά Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?Ï?ο GIMP. Π.Ï?., Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο "
"ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη ή αÏ?Ï? μια Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική Ï?αλέÏ?α και εναÏ?Ï?θεÏ?η "
"Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να θα γεμίÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Editâ??Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filtersâ??Renderâ??Gfig."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?εδιάÏ?εÏ?ε αÏ?λά Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να ή κÏ?κλοÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή "
"Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ίαâ??ΠεÏ?ίγÏ?αμμα εÏ?ιλογήÏ?. Î?άÏ?ει Ï?ην ακμή Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλογήÏ?. Πιο "
"Ï?Ï?νθεÏ?α Ï?Ï?ήμαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο εÏ?γαλείο μονοÏ?άÏ?ι "
"ή με ΦίλÏ?Ï?αâ??ΣÏ?εδίαÏ?ηâ??Gfig."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε εξειδικεÏ?μένη βοήθεια για Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? GIMP "
"Ï?ιέζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο F1 οÏ?οÏ?εδήÏ?οÏ?ε. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? δοÏ?λεÏ?ει μεÏ? Ï?α μενοÏ?."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε Ï?ολλέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με δεξί κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ικέÏ?α "
"κειμένοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Selectâ??Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια εÏ?ιλογή Ï?ε κανάλι (Î?Ï?ιλογήâ??Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε "
"κανάλι) και έÏ?ειÏ?α να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κανάλι με οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε εÏ?γαλείο "
"ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?ο διάλογο καναλιÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
"εναλλάξεÏ?ε Ï?ην οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? νέοÏ? καναλιοÏ? ή να Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε "
"εÏ?ιλογή."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε "
"Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ε μια εικÏ?να (εάν ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? δεν "
"Ï?αγιδεÏ?Ï?ει αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α...)."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μεÏ?αίο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για να εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε "
"γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να (ή Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο <tt>Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
"διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?</tt> ενÏ? μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι)."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α εÏ?γαλεία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? για αλλαγή εÏ?ιλογήÏ?. Î?λικ "
"Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί &quot;γÏ?ήγοÏ?η μάÏ?κα&quot; κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εικÏ?ναÏ?. "
"Î?λλάξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ? βάÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ην εικÏ?να και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ξανά για "
"να Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?άλι Ï?ε κανονική εÏ?ιλογή."
_______________________________________________
gimp-docs-list mailing list
gimp-docs-list@xxxxxxxxx
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list

[Index of Archives]     [Video For Linux]     [Yosemite News]     [gtk]     [GIMP for Windows]     [KDE]     [Scanners]     [GEGL]     [Gimp's Home]     [Gimp on Windows]     [Steve's Art]     [Webcams]

  Powered by Linux