I'm sending 5 updates of Greek files.
# translation of el.po to # Greek translation of gimp. # Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Nikos 14aug03 update 417 translated messages # ta panta rei 25Jan04 update 791 trasnlated messages # Nikos 8Oct04 Update and fix [Bug 154234] - Broken GIMP translation (Greek) # ############################################################################ # Start Update for Gimp 2.2.x # Nikos 10Oct04 Update and fix for HEAD 550 translated messages # Nikos 17Oct04 Update 668 translated messages # Nikos 21Oct04 Update 758 translated messages # Nikos 9Nov04 Update 884 translated messages # Note: (future translators: please read the README.i18n before you start) # Simos Xenitellis <simos@xxxxxxxxx>, 2001, 2002. # Bassilis Gianakopoulos <BillG@xxxxxxxxx>, 2001, 2002. # Nikos Charonitakis <frolix68@xxxxxxxx>, 2003, 2004. # ta panta rei <ta_panta_rei@xxxxxxxxxxxxx>, 2004. # Nikos Charonitakis <charosn@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2004, 2008. # Nikolaos Pantazis <pantazisnikolaos@xxxxxxxxx>, 2008. # Fotis Tsamis <ftsamis@xxxxxxxxx>, 2009. # Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk@xxxxxxxxxxxx>, 2011. # Evgenia Petoumenou <epetoumenou@xxxxxxxxx>, 2011. # Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2011, 2012. # Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.master.el.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 00:15+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: team@xxxxxxxx\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../app/about.h:26 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Î Ï?Ï?γÏ?αμμα εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εικÏ?νÏ?ν GNU" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis και η ομάδα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? GIMP" #: ../app/about.h:34 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" "Το GIMP είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?: μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανείμεÏ?ε και/ή να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? γενικήÏ? δημÏ?Ï?ιαÏ? άδειαÏ? GNU Ï?Ï?Ï?Ï? δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation· είÏ?ε Ï?Ï?η ÎκδοÏ?η 3 Ï?ηÏ? άδειαÏ?, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μεÏ?ÎÏ?ειÏ?α ÎκδοÏ?η.\n" "\n" "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?: Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε Ï?ην εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?είÏ?ε Ï?η γενική δημÏ?Ï?ια άδεια GNU για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?.\n" "\n" "Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε λάβει Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU μαζί με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα. Î?ν Ï?Ï?ι, δείÏ?ε Ï?Ï?ο <http://www.gnu.org/licenses/>." #: ../app/app.c:224 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? δοκιμαÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ?.\n" "\n" "Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?γεÏ?ε αÏ?Ï?λεια δεδομÎνÏ?ν, Ï?αÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε οÏ?ίÏ?ει Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? (αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή \"%s\")." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "Î?εν οÏ?ίÏ?Ï?ηκε διεÏ?μηνεÏ?Ï?ήÏ? δÎÏ?μηÏ?, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? '%s'.\n" #: ../app/batch.c:93 #: ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Î? διεÏ?μηνεÏ?Ï?ήÏ? δÎÏ?μηÏ? '%s' δεν είναι διαθÎÏ?ιμοÏ?. Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία δÎÏ?μηÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε." #: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν ÎκδοÏ?ηÏ? και ÎξοδοÏ?" #: ../app/main.c:153 msgid "Show license information and exit" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? και ÎξοδοÏ?" #: ../app/main.c:158 msgid "Be more verbose" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αναλÏ?Ï?ικÏ?Ï?" #: ../app/main.c:163 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Î?ναÏ?ξη νÎοÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? GIMP" #: ../app/main.c:168 msgid "Open images as new" msgstr "Î?νοιγμα εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï? νÎεÏ?" #: ../app/main.c:173 msgid "Run without a user interface" msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ίÏ? διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η" #: ../app/main.c:178 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Î?α μην Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι Ï?ινÎλα, διαβαθμίÏ?ειÏ?, μοÏ?ίβα, ..." #: ../app/main.c:183 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Î?α μην Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?" #: ../app/main.c:188 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Î?α μην εμÏ?ανίζεÏ?αι η οθÏ?νη εκκίνηÏ?ηÏ?" #: ../app/main.c:193 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Î?α μη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι κοινή μνήμη για GIMP και Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α" # #: ../app/main.c:198 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Î?α μη γίνεÏ?αι Ï?Ï?ήÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή" #: ../app/main.c:203 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? sessionrc" #: ../app/main.c:208 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η gimprc" #: ../app/main.c:213 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? gimprc" #: ../app/main.c:218 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Î?νÏ?ολή δÎÏ?μηÏ? για εκÏ?ÎλεÏ?η (μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ολλαÏ?λÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ?)" #: ../app/main.c:223 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Î?ιαδικαÏ?ία για Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η ενÏ?ολÏ?ν δÎÏ?μηÏ? με" #: ../app/main.c:228 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην κονÏ?Ï?λα ανÏ?ί για Ï?Ï?ήÏ?η διαλÏ?γÏ?ν" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:234 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? PDB (εκÏ?Ï?Ï?|ενÏ?Ï?Ï?|Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:240 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η καÏ?άÏ?Ï?εÏ?Ï?ηÏ? (Ï?οÏ?Î|εÏ?Ï?Ï?ημα|Ï?άνÏ?α)" #: ../app/main.c:245 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν μη κÏ?ίÏ?ιμÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/main.c:250 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?ε κÏ?ίÏ?ιμεÏ?" #: ../app/main.c:255 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είοÏ? gimprc με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #: ../app/main.c:271 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Î?ξοδοÏ? μιαÏ? Ï?αξινομημÎνηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ημÎνÏ?ν διαδικαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο PDB" #: ../app/main.c:389 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[Î?ΡΧÎ?Î?Î?|URIâ?¦]" #: ../app/main.c:407 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "Το GIMP δεν μÏ?οÏ?εί να εκκινήÏ?ει Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η.\n" "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι διαθÎÏ?εÏ?ε εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η καÏ?άλληλη για Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?." #: ../app/main.c:426 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Î?άÏ?οιο άλλο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? GIMP εκÏ?ελείÏ?αι ήδη." #: ../app/main.c:496 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Î?ξοδοÏ? GIMP. ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο." #: ../app/main.c:497 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο)\n" #: ../app/main.c:514 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Î?ξοδοÏ? GIMP. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, αλλά μην Ï?ο κλείÏ?εÏ?ε." #: ../app/sanity.c:433 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Î? Ï?Ï?θμιÏ?μÎνη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί Ï?ε UTF-8: %s\n" "\n" "ΠαÏ?ακαλÏ?, ελÎγξÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?ηÏ? μεÏ?αβληÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/sanity.c:452 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Το Ï?νομα Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GIMP δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί Ï?ε UTF-8: %s\n" "\n" "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ? Ï?ιθανÏ?ν να αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?ε κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? UTF-8 και Ï?ο GLib να μην ÎÏ?ει ενημεÏ?Ï?θεί για αÏ?Ï?Ï?. ΠαÏ?ακαλÏ?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 #: ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η %s ÎκδοÏ?ηÏ? %s (μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην ÎκδοÏ?η %s)" #: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s ÎκδοÏ?η %s" #: ../app/actions/actions.c:109 #: ../app/dialogs/dialogs.c:388 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?ινÎλÏ?ν" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:112 #: ../app/core/gimp.c:951 #: ../app/dialogs/dialogs.c:317 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Brushes" msgstr "ΠινÎλα" #: ../app/actions/actions.c:115 #: ../app/dialogs/dialogs.c:327 msgid "Buffers" msgstr "Î?νήμεÏ?" #: ../app/actions/actions.c:118 #: ../app/dialogs/dialogs.c:346 msgid "Channels" msgstr "Î?ανάλια" # #: ../app/actions/actions.c:121 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:354 msgid "Colormap" msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Configuration" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/actions.c:127 msgid "Context" msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο" #: ../app/actions/actions.c:130 #: ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer Information" msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? δείκÏ?η" #: ../app/actions/actions.c:133 msgid "Debug" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Dialogs" msgstr "Î?ιάλογοι" # #: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dock" msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη" # #: ../app/actions/actions.c:142 msgid "Dockable" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ιμο" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:145 #: ../app/dialogs/dialogs.c:329 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Document History" msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?" # #: ../app/actions/actions.c:148 msgid "Drawable" msgstr "ΣÏ?Îδιο" #. Some things do not have grids, so just list #: ../app/actions/actions.c:151 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Î?Ï?ναμικÎÏ? βαÏ?ήÏ?" #: ../app/actions/actions.c:154 #: ../app/dialogs/dialogs.c:392 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" # #: ../app/actions/actions.c:157 msgid "Edit" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία" #: ../app/actions/actions.c:160 #: ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Error Console" msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/actions.c:163 msgid "File" msgstr "Î?Ï?Ï?είο" #: ../app/actions/actions.c:166 #: ../app/dialogs/dialogs.c:325 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Fonts" msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?" #: ../app/actions/actions.c:169 #: ../app/dialogs/dialogs.c:396 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 msgid "Gradient Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:172 #: ../app/core/gimp.c:971 #: ../app/dialogs/dialogs.c:321 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Gradients" msgstr "Î?ιαβαθμίÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/actions.c:175 #: ../app/core/gimp.c:983 #: ../app/dialogs/dialogs.c:337 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Tool Presets" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/actions/actions.c:178 #: ../app/dialogs/dialogs.c:404 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/actions/actions.c:181 msgid "Help" msgstr "Î?οήθεια" # #: ../app/actions/actions.c:184 msgid "Image" msgstr "Î?ικÏ?να" # #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:187 #: ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Images" msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?" #: ../app/actions/actions.c:190 #: ../app/dialogs/dialogs.c:342 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/actions/actions.c:193 #: ../app/dialogs/dialogs.c:400 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 msgid "Palette Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?αλεÏ?Ï?ν" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:196 #: ../app/core/gimp.c:966 #: ../app/dialogs/dialogs.c:323 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "Palettes" msgstr "ΠαλÎÏ?εÏ?" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:199 #: ../app/core/gimp.c:961 #: ../app/dialogs/dialogs.c:319 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Patterns" msgstr "Î?οÏ?ίβα" #: ../app/actions/actions.c:202 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Plug-Ins" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?α" #: ../app/actions/actions.c:205 #: ../app/core/gimpchannel.c:386 msgid "Quick Mask" msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?η μάÏ?κα" #: ../app/actions/actions.c:208 #: ../app/dialogs/dialogs.c:370 msgid "Sample Points" msgstr "Î?ειγμαÏ?οληÏ?ία" # #: ../app/actions/actions.c:211 msgid "Select" msgstr "Î?Ï?ιλογή" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:214 #: ../app/core/gimp.c:989 #: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Templates" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α" #: ../app/actions/actions.c:217 msgid "Text Tool" msgstr "Î?Ï?γαλείο κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/actions.c:220 msgid "Text Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/actions.c:223 #: ../app/dialogs/dialogs.c:298 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 #: ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/actions/actions.c:226 #: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 msgid "Tools" msgstr "Î?Ï?γαλεία" #: ../app/actions/actions.c:229 #: ../app/dialogs/dialogs.c:350 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ια" #: ../app/actions/actions.c:232 msgid "View" msgstr "Î Ï?οβολή" #: ../app/actions/actions.c:235 msgid "Windows" msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:584 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:610 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ινÎλÏ?ν" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ενεÏ?γοÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/actions/brushes-actions.c:42 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Î?ενοÏ? Ï?ινÎλÏ?ν" #: ../app/actions/brushes-actions.c:46 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "Î?ν_οιγμα Ï?ινÎλοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Î?νοιγμα Ï?ινÎλοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να" #: ../app/actions/brushes-actions.c:52 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Î?Îο Ï?ινÎλο" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/actions/brushes-actions.c:58 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/actions/brushes-actions.c:64 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή _Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/brushes-actions.c:70 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/actions/brushes-actions.c:76 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?ινÎλÏ?ν" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?ινÎλÏ?ν" #: ../app/actions/brushes-actions.c:85 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ινÎλοÏ?..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/actions/buffers-actions.c:41 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Î?ενοÏ? μνημÏ?ν" #: ../app/actions/buffers-actions.c:45 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μνήμηÏ?" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? μνήμηÏ?" #: ../app/actions/buffers-actions.c:51 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μνήμηÏ? εν_Ï?Ï?Ï?" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? μνήμηÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μνήμηÏ? Ï?Ï? _νÎα" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? μνήμηÏ? Ï?αν νÎα εικÏ?να" #: ../app/actions/buffers-actions.c:63 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μνήμηÏ?" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? μνήμηÏ?" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Î?ενοÏ? καναλιÏ?ν" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν καναλιοÏ?..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ?, Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?ηÏ? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Î?Îο κανάλι..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Î?Îο κανάλι" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? καναλιοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-actions.c:68 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία διÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? και Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-actions.c:74 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-actions.c:80 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? καÏ?ά Îνα εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα καναλιÏ?ν" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η καναλιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?_Ï?ή" #: ../app/actions/channels-actions.c:87 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? καναλιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? καναλιÏ?ν" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_ΧαμήλÏ?μα καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-actions.c:93 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? καÏ?ά Îνα εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα καναλιÏ?ν" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "ΧαμήλÏ?μα καναλιοÏ? Ï?Ï?ον _Ï?άÏ?ο" #: ../app/actions/channels-actions.c:100 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? καναλιÏ?ν" #: ../app/actions/channels-actions.c:108 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ? Ï?ε εÏ?_ιλογή" #: ../app/actions/channels-actions.c:109 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κανάλι" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/channels-actions.c:115 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Το_μή με Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Τομή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:402 msgid "Channel Attributes" msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καναλιοÏ?" # #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "Î?διαÏ?άνεια _γεμίÏ?μαÏ?οÏ?:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/core/gimpchannel.c:272 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Channel" msgstr "Î?ανάλι" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "Î?Îο κανάλι" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? νÎοÏ? καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα νÎοÏ? καναλιοÏ?" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 #: ../app/core/gimpimage-new.c:257 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο καναλιοÏ?" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Î?ενοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" # #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? #%d" # #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/config-actions.c:38 msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "ΧÏ?ήÏ?_η GEGL" #: ../app/actions/config-actions.c:39 msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "Î?Ï?οÏ? δÏ?ναÏ?Ï?ν, εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? GEGL" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "Πε_Ï?ιεÏ?Ï?μενο" #: ../app/actions/context-actions.c:48 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?α" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Î?διαÏ?άνεια" #: ../app/actions/context-actions.c:52 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "_Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Î?Ï?γαλείο" #: ../app/actions/context-actions.c:56 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_ΠινÎλο" #: ../app/actions/context-actions.c:58 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Î?οÏ?ίβο" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_ΠαλÎÏ?α" #: ../app/actions/context-actions.c:62 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_Î?ιαβάθμιÏ?η" #: ../app/actions/context-actions.c:64 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά" #: ../app/actions/context-actions.c:67 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_ΣÏ?ήμα" #: ../app/actions/context-actions.c:69 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_Î?κÏ?ίνα" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "Î?_οÏ?Ï?Ï?ÎÏ?" #: ../app/actions/context-actions.c:73 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../app/actions/context-actions.c:75 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Î?Ï?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/context-actions.c:77 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "_Î?Ï?νία" #: ../app/actions/context-actions.c:80 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../app/actions/context-actions.c:82 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Î?Ï?ιλογή μαÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?κήνιο και λεÏ?κοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο" #: ../app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Î?_ναλλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/context-commands.c:426 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:552 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?ινÎλοÏ?: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:612 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?ινÎλοÏ?: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:720 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Î?Ï?νία Ï?ινÎλοÏ?: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Î?ενοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν δείκÏ?η" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνο δείγμα" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/actions/data-commands.c:89 #: ../app/actions/documents-commands.c:344 #: ../app/actions/file-commands.c:194 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Το άνοιγμα Ï?οÏ? '%s' αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:118 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpimage.c:1521 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 #: ../app/core/gimppalette-load.c:224 #: ../app/core/gimppalette.c:399 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?νομα" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "Î?Ï?γαλ_ειοθήκη" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_Î?Ï?ιλογÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?_Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Î?ανάλια" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? καναλιÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Î?ονοÏ?άÏ?ια" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "_ΠίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιÏ?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "Î?Ï?ε_ξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?ιλογÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?ÎÏ?ε_Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? δείκÏ?η" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Î?ειγμαÏ?οληÏ?ία" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?α" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?/Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_ΠινÎλα" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?ινÎλÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?ινÎλÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?ινÎλÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "Î?Ï?ναμικÎÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Î?οÏ?ίβα" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? μοÏ?ίβÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Î?ιαβαθμίÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Πα_λÎÏ?εÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Î?νήμεÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?Ï?νÏ?μÏ?ν μνημÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Î?ικÏ?νεÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "_Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Î Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα Ï?Ï?α_λμάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Î?νοιγμα Ï?ηÏ? κονÏ?Ï?λαÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "Î _Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "_ΣÏ?Ï?κεÏ?ÎÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Σ_Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Î?Ï?θÏ?Ï?μαÏ?α" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_ΣÏ?μβοÏ?λή Ï?ηÏ? ημÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ήÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "Πε_Ï?ί" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "ΠεÏ?ί GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 msgid "Toolbox" msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 msgid "New Toolbox" msgstr "Î?Îα εÏ?γαλειοθήκη" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?" #: ../app/actions/dock-actions.c:45 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "Î?_εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην οθÏ?νη" #: ../app/actions/dock-actions.c:49 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/dock-actions.c:54 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "Î?ν_οιγμα οθÏ?νηÏ?..." #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική οθÏ?νη" #: ../app/actions/dock-actions.c:63 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογήÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/dock-actions.c:69 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η ενεÏ?γήÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:48 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "Î?ενοÏ? διαλÏ?γÏ?ν" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη καÏ?Ï?ÎλαÏ?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? _Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:57 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "ΤεÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία _καÏ?Ï?ÎλαÏ?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:60 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?ÎλαÏ?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:65 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "Î?_ικÏ?οÏ?κοÏ?ικÏ?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "Πο_λÏ? Î?ικÏ?Ï?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Î?ικÏ?Ï?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:90 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "Î?ε_Ï?αίο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:92 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "Î?ε_γάλο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "Πο_λÏ? Î?εγάλο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "Τε_Ï?άÏ?Ï?ιο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_ΠελÏ?Ï?ιο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:100 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Î?ιγανÏ?ιαίο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:106 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Î?ικονίδιο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α καÏ?ά_Ï?Ï?αÏ?η" #: ../app/actions/dockable-actions.c:110 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Î?είμενο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:112 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "Î?ικονί_διο & κείμενο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:114 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "Î?αÏ?ά_Ï?Ï?αÏ?η & κείμενο" #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:224 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../app/actions/dockable-actions.c:126 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "Î?λείδ_Ï?μα καÏ?Ï?ÎλαÏ? Ï?ε Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../app/actions/dockable-actions.c:128 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "Î?λείδÏ?μα αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? Ï?Ï?Ï?ε να μη μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?Ï?θεί με Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?" #: ../app/actions/dockable-actions.c:134 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _γÏ?αμμήÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν" #: ../app/actions/dockable-actions.c:143 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?Ï? _λίÏ?Ï?α" #: ../app/actions/dockable-actions.c:148 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?Ï? _Ï?λÎγμα" #: ../app/actions/documents-actions.c:41 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/documents-actions.c:45 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "Î?ν_οιγμα εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Î?νοιγμα Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/actions/documents-actions.c:51 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η ή άνοιγμα εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αν είναι ήδη ανοιÏ?Ï?Ï?" #: ../app/actions/documents-actions.c:57 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "_Î?ιάλογοÏ? ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Î?ιάλογοÏ? ανοίγμαÏ?οÏ? εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/actions/documents-actions.c:63 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Î?ν_Ï?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/documents-actions.c:69 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "Î?_Ï?αίÏ?εÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/actions/documents-actions.c:75 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/documents-actions.c:81 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "Î?Ï?αναδημιοÏ?Ï?γία _Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Î?Ï?αναδημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/documents-actions.c:87 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?_λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/documents-actions.c:93 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η οÏ?Ï?ανÏ?ν εγγ_Ï?αÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο αÏ?Ï?είο δεν είναι διαθÎÏ?ιμο" #: ../app/actions/documents-commands.c:192 msgid "Clear Document History" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/documents-commands.c:215 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν;" #: ../app/actions/documents-commands.c:218 msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list." msgstr "Î?αθαÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?λεÏ? οι εικÏ?νεÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν ÎγγÏ?αÏ?Ï?ν." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Î?Ï?οÏ?Ï?άθμιÏ?η" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η βελÏ?ίÏ?Ï?η ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "Î?_νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία _λεÏ?κοÏ?" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διÏ?Ï?θÏ?Ï?η ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? λεÏ?κοÏ?" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:65 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, με εÏ?ιλεκÏ?ική αναδίÏ?λÏ?Ï?ή Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Î?Ï?αÏ?ή" #: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Î?ναλλαγή οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_ΣÏ?νδεδεμÎνη" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "Î?ναλλαγή Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "_Î?λείδÏ?μα εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Î?λείδÏ?μα Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Îδιο αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "_Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° _δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α" #: ../app/actions/drawable-actions.c:114 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90 μοίÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Î?ναÏ?οδογÏ?Ï?ιÏ?μα" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° α_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90 μοίÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../app/actions/drawable-commands.c:63 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Î? ιÏ?οÏ?Ï?άθμιÏ?η δεν είναι διαθÎÏ?ιμη για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/actions/drawable-commands.c:87 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Î? ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/actions/drawable-commands.c:111 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Î? ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία λεÏ?κοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Î?ενοÏ? δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Î?ÎεÏ? δÏ?ναμικÎÏ?" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎÏ?ν δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "Î?ν_Ï?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ναμικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "_Î?νανÎÏ?Ï?η δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία δÏ?ναμικÏ?ν..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή δÏ?ναμικÏ?ν ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ενεÏ?γÏ?ν δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "Î?Ï?ικÏ?_λληÏ?η Ï?Ï?" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Î?νήμεÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Î?ενοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Î?ναίÏ?εÏ?η" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενÎÏ?γειαÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενÎÏ?γειαÏ? Ï?οÏ? είÏ?ε αναιÏ?εθεί" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ική αναίÏ?εÏ?η" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? ενÎÏ?γειαÏ?, Ï?αÏ?αλείÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? Ï?Ï?ην οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ική ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? είÏ?ε αναιÏ?εθεί, Ï?αÏ?αλείÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? Ï?Ï?ην οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ενεÏ?γειÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "_Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα..." #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? και Ï?ηÏ? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "Î?Ï?ο_κοÏ?ή" #: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "Î?νÏ?_ιγÏ?αÏ?ή" #: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:122 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή _οÏ?αÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν μεÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:128 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η" #: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:134 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η εν_Ï?Ï?Ï?" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο _Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 #: ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Î?Îα εικÏ?να" #: ../app/actions/edit-actions.c:153 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "Î?Îα _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:159 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη αÏ?ο_κοÏ?ή..." #: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?Ï?νÏ?μεÏ? μνήμεÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Î?Ï?Ï?νÏ?μη ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή..." #: ../app/actions/edit-actions.c:166 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?Ï?νÏ?μεÏ? μνήμεÏ?" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:171 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?Ï?νÏ?μÏ?ν _οÏ?αÏ?Ï?ν..." #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ε μια εÏ?Ï?νÏ?μη μνήμη" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη ε_Ï?ικÏ?λληÏ?η..." #: ../app/actions/edit-actions.c:179 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενοÏ? Ï?ε μία εÏ?Ï?νÏ?μη μνήμη" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../app/actions/edit-actions.c:193 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:194 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:199 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:200 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με μοÏ?ί_βο" #: ../app/actions/edit-actions.c:206 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον μοÏ?ίβο" #: ../app/actions/edit-actions.c:304 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Î?_ναίÏ?εÏ?η %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:311 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ? %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:326 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα %s..." # #: ../app/actions/edit-actions.c:338 msgid "_Undo" msgstr "_Î?ναίÏ?εÏ?η" # #: ../app/actions/edit-actions.c:339 msgid "_Redo" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?_η αναίÏ?εÏ?ηÏ?" # #: ../app/actions/edit-actions.c:340 msgid "_Fade..." msgstr "_Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα..." #: ../app/actions/edit-commands.c:137 msgid "Clear Undo History" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/edit-commands.c:163 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θÎλεÏ?ε να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν;" #: ../app/actions/edit-commands.c:176 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Î? εκκαθάÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? θα ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?ει %s μνήμηÏ?." #: ../app/actions/edit-commands.c:206 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Î?Ï?οκομμÎνα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/edit-commands.c:236 #: ../app/actions/edit-commands.c:265 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αμμÎνα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/edit-commands.c:325 #: ../app/actions/edit-commands.c:360 #: ../app/actions/edit-commands.c:543 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δεδομÎνα εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο για εÏ?ικÏ?λληÏ?η." #: ../app/actions/edit-commands.c:348 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 msgid "Clipboard" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/edit-commands.c:374 msgid "Cut Named" msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη αÏ?οκοÏ?ή" #: ../app/actions/edit-commands.c:377 #: ../app/actions/edit-commands.c:418 #: ../app/actions/edit-commands.c:438 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? νÎαÏ? μνήμηÏ?" #: ../app/actions/edit-commands.c:415 msgid "Copy Named" msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #: ../app/actions/edit-commands.c:435 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Î?Ï?Ï?νÏ?μη ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή οÏ?αÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/edit-commands.c:560 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γÏ? κανάλι ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για αÏ?οκοÏ?ή." #: ../app/actions/edit-commands.c:565 #: ../app/actions/edit-commands.c:597 #: ../app/actions/edit-commands.c:621 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Î?νÏ?νÏ?μη μνήμη)" #: ../app/actions/edit-commands.c:592 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γÏ? κανάλι ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή." #: ../app/actions/error-console-actions.c:39 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Î?ενοÏ? κονÏ?Ï?λαÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/error-console-actions.c:43 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κονÏ?Ï?λαÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/error-console-actions.c:49 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?_λÏ?ν" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/error-console-actions.c:58 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο" #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η. Î?εν ÎÏ?ει εÏ?ιλεγεί Ï?ίÏ?οÏ?α." # #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο" # #: ../app/actions/error-console-commands.c:157 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s': \n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Î?Ï?Ï?είο" #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Î?νοιγμα Ï?_Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "Î?ν_οιγμα..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Î?νο_ιγμα Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ?ο_θεÏ?ίαÏ?..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη Ï?οÏ?οθεÏ?ία" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?ο δίÏ?κο" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιÏ?Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "Î?_ξοδοÏ?" #: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εικÏ?νÏ?ν GNU" #: ../app/actions/file-actions.c:121 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η" #: ../app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/file-actions.c:127 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..." #: ../app/actions/file-actions.c:128 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα" #: ../app/actions/file-actions.c:133 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ανÏ?ι_γÏ?άÏ?οÏ?..." #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο (αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει) ή η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η και κλείÏ?ιμο..." #: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? και κλείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/file-actions.c:146 msgctxt "file-action" msgid "Export to" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ε" #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "Î?Îα εξαγÏ?γή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/file-actions.c:152 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?ά_Ï?Ï?αÏ?η" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο ειÏ?ηγμÎνο αÏ?Ï?είο με Ï?η μοÏ?Ï?ή ειÏ?αγÏ?γήÏ?" #: ../app/actions/file-actions.c:158 msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "Î?ξαγÏ?γή..." #: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? PNG ή JPEG" #: ../app/actions/file-actions.c:292 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ε %s" #: ../app/actions/file-actions.c:298 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?_η Ï?οÏ? %s" #: ../app/actions/file-actions.c:306 msgid "Export to" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ε" #: ../app/actions/file-commands.c:112 #: ../app/actions/file-commands.c:492 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Î?νοιγμα εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/file-commands.c:133 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Î?νοιγμα εικÏ?ναÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/actions/file-commands.c:265 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αλλαγÎÏ? για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η" #: ../app/actions/file-commands.c:272 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/file-commands.c:278 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" # #: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Create New Template" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/file-commands.c:360 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? νÎοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/file-commands.c:394 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Î? εÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε. Î?ε βÏ?Îθηκε Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?νδεμÎνοÏ? με αÏ?Ï?ήν Ï?ην εικÏ?να." #: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert Image" msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/file-commands.c:438 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?Ï? Ï?ο '%s';" #: ../app/actions/file-commands.c:444 msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." msgstr "Î?Ï?αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ην αÏ?οθηκεÏ?μÎνη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ο δίÏ?κο, θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? Ï?αÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνοÏ? και Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν." #: ../app/actions/file-commands.c:655 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Î?νÏ?νÏ?μο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο)" #: ../app/actions/file-commands.c:706 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Î? εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? '%s' αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:43 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Î?ενοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/fonts-actions.c:47 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "Î?Ï?αναÏ?ά_Ï?Ï?Ï?η λίÏ?Ï?αÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Î?Ï?αναÏ?άÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?α δεξιά" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "ΦÏ?_Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? δεξιά" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?α δεξιά" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "ΧÏ?Ï?μα αÏ?ιÏ?Ï?_εÏ?οÏ? άκÏ?οÏ?..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "ΧÏ?Ï?μα δεξ_ιοÏ? άκÏ?οÏ?..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Î?νά_μειξη Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Î?νάμειξη Ï?ηÏ? αδια_Ï?άνειαÏ? Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Î?εξιÏ? άκÏ?ο _αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? γειÏ?ονικοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Î?εξιÏ? άκÏ?ο" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο _δεξιοÏ? γειÏ?ονικοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_ΣÏ?αθεÏ?Ï?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?_οÏ?κηνίοÏ? (διαÏ?ανÎÏ?)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?α_Ï?κηνίοÏ? (διαÏ?ανÎÏ?)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Î?Ï?αμμικÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Î?αμÏ?Ï?λÏ?Ï?Ï?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Î?μιÏ?ονοειδÎÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "ΣÏ?αιÏ?ικÏ? (_αÏ?ξανÏ?μενο)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "ΣÏ?αιÏ?ικÏ? (_μειοÏ?μενο)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Ποικίλλει)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (_Î?εξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Ποικίλλει)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 msgid "Zoom In" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom in" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom Out" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom out" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom All" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?λÏ?ν" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom all" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?λÏ?ν" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η ανά_μειξηÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μα_Ï?ιÏ?μοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Flip Segment" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ?..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?η _μÎÏ?η" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? Ï?ε ίÏ?α _μÎÏ?η..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "_Î?Ï?ανακενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα Ï?οÏ? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Î?νακαÏ?ανομή _λαβÏ?ν Ï?ε Ï?μήμα" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η ανά_μειξηÏ? για εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μα_Ï?ιÏ?μοÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Flip Selection" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο εÏ?ιλογήÏ?..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?μημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?α _μÎÏ?α" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?μημάÏ?Ï?ν ομοιÏ?_μοÏ?Ï?α..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Î?Ï?ανακε_νÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα Ï?οÏ? μÎÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Î?νακαÏ?ανομή _λαβÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? άκÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? άκÏ?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα δεξιοÏ? άκÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα δεξιοÏ? άκÏ?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451 msgid "Replicate Segment" msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456 msgid "Replicate Selection" msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η εÏ?ιλογήÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Replicate" msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ?\n" "εÏ?αναλήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ?\n" "εÏ?αναλήÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?η διαίÏ?εÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?η διαίÏ?εÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?η διαίÏ?εÏ?η Ï?μημάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?η διαίÏ?εÏ?η Ï?μημάÏ?Ï?ν διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 msgid "Split" msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ομοιÏ?μοÏ?Ï?Ï?ν Ï?μημάÏ?Ï?ν\n" "Ï?οÏ? θα διαιÏ?εθεί Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?μήμα." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ομοιÏ?μοÏ?Ï?Ï?ν Ï?μημάÏ?Ï?ν\n" "Ï?οÏ? θα διαιÏ?εθοÏ?ν Ï?α Ï?μήμαÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή." #: ../app/actions/gradients-actions.c:43 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Î?ενοÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/gradients-actions.c:47 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Î?Îα διαβάθμιÏ?η" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradients-actions.c:53 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradients-actions.c:59 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?ο_θεÏ?ίαÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/gradients-actions.c:65 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η διαβάθμιÏ?ηÏ? Ï?Ï? POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:71 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradients-actions.c:77 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Î?νανÎÏ?Ï?η διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/gradients-actions.c:86 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία διαβάθμιÏ?ηÏ?..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η '%s' Ï?Ï? POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:37 #: ../app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Î?οήθεια" #: ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GIMP" #: ../app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "Î?οήθεια Ï?εÏ?ιε_Ï?ομÎνοÏ?" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?Ï?οιÏ?είο διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η" #: ../app/actions/image-actions.c:48 #: ../app/actions/image-actions.c:52 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "Î?_ικÏ?να" #: ../app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../app/actions/image-actions.c:57 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "Î?εÏ?αÏ?_Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Î?δηγοί" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?α" #: ../app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "ΠληÏ?οÏ?ο_Ï?ίεÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "ΧάÏ?_Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "Σ_Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Î?Îο..." #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? καμ_βά..." #: ../app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "_Î Ï?οÏ?αÏ?μογή καμβά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?εÏ?ικλείονÏ?αι Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή καμβά Ï?Ï?ην εÏ?ι_λογή" #: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Î?Î_γεθοÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..." #: ../app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "Î?λιμάκ_Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?..." #: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Î?Ï?ξομείÏ?Ï?η Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?_ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? διÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..." #: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε μία και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λÎγμ_αÏ?οÏ?..." #: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ? για αÏ?Ï?ή Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Î?διÏ?_Ï?ηÏ?εÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:147 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "Î?λίμακα _γκÏ?ί" #: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ί" #: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "Î?Ï?Ï? _εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο..." #: ../app/actions/image-actions.c:153 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο" #: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "_Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° _δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α" #: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? 90 μοίÏ?εÏ? δεξιά" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή _180°" #: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Î?ναÏ?οδογÏ?Ï?ιÏ?μα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-actions.c:187 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° α_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α" #: ../app/actions/image-actions.c:188 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? 90 μοίÏ?εÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../app/actions/image-commands.c:237 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? καμβά εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-commands.c:266 #: ../app/actions/image-commands.c:290 #: ../app/actions/image-commands.c:583 msgid "Resizing" msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/image-commands.c:317 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/image-commands.c:379 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162 msgid "Flipping" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/image-commands.c:403 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 #: ../app/pdb/image-cmds.c:533 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/image-commands.c:429 #: ../app/actions/layers-commands.c:691 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Î?εν μÏ?οÏ?εί να γίνει Ï?εÏ?ικοÏ?ή, γιαÏ?ί η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή είναι κενή." #: ../app/actions/image-commands.c:630 msgid "Change Print Size" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/image-commands.c:671 msgid "Scale Image" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:682 #: ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 #: ../app/pdb/image-cmds.c:405 #: ../app/pdb/image-cmds.c:441 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:378 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οβολÏ?ν" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οβολÏ?ν αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Î?Îα Ï?Ï?οβολή" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:49 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Î?ενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "ΣÏ?οί_βα" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Î?άÏ?κα" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Î?ια_Ï?άνεια" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?_ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?_ηÏ?εÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Î?διαÏ?άνεια" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "Î?Ï?γαλείο _κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? κειμÎνοÏ? για αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..." #: ../app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 #: ../app/actions/layers-actions.c:610 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Î?Îα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η..." #: ../app/actions/layers-actions.c:83 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 #: ../app/actions/layers-actions.c:611 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Î?Îα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Î?Îα αÏ?Ï? Ï?α _οÏ?αÏ?ά" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?α οÏ?αÏ?ά μÎÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group..." msgstr "Î?Î_α ομάδα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "_Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? διÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "Î?ια_γÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μία θÎÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?_Ï?ή" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_ΧαμήλÏ?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μία θÎÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ον _Ï?άÏ?ο" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "Î?γκίÏ?_Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η με Ï?ην αÏ?Ï? _κάÏ?Ï?" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κάÏ?Ï? Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?ε μία κανονική Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η _οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..." #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε μία και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "Î?Ï?Ï?_Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κείμενοÏ? Ï?ε κανονική Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή κειμÎνοÏ? Ï?ε _μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Î?είμενο καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? _μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? οÏ?ίÏ?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..." #: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Î _Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Î?ξίÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "Î?λιμάκ_Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..." #: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "ΠεÏ?ικο_Ï?ή Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη _μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..." #: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει μη καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?ική εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν διαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή καναλιοÏ? άλÏ?α" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν διαÏ?άνειαÏ? αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Î?λείδÏ?μα καναλιοÏ? άλÏ?α" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Î?λείδÏ?μα Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν διαÏ?άνειαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "Î?μ_Ï?άνιÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:260 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Î?Ï?αλοιÏ?ή Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:269 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "_Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:284 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή _μάÏ?καÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:285 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:296 #: ../app/actions/layers-actions.c:325 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:302 #: ../app/actions/layers-actions.c:332 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Το_μή με Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Τομή Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:311 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή άλ_Ï?α Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:313 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ο κανάλι άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:318 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:334 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Τομή Ï?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Î?Ï?ιλογή _κοÏ?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:343 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Î?Ï?ιλογή κοÏ?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Î?Ï?ιλογή _καÏ?Ï?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:349 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?Ï?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Î?Ï?ιλογή _Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Î?Ï?ιλογή _εÏ?Ï?μενηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:442 msgid "Shortcut: " msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η:" #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:447 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Î?λικ Ï?Ï?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημÎνεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/actions/layers-actions.c:605 #: ../app/actions/layers-actions.c:606 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "ΣÏ?η _νÎα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-commands.c:250 #: ../app/core/gimplayer.c:267 msgid "Layer" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-commands.c:252 #: ../app/actions/layers-commands.c:320 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 msgid "New Layer" msgstr "Î?Îα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/layers-commands.c:255 msgid "Create a New Layer" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-commands.c:356 msgid "Visible" msgstr "Î?Ï?αÏ?ή" #: ../app/actions/layers-commands.c:618 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μεγÎθοÏ?Ï? οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #: ../app/actions/layers-commands.c:663 msgid "Scale Layer" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # # FIX? see above for "send to back" #: ../app/actions/layers-commands.c:701 msgid "Crop Layer" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/layers-commands.c:1080 msgid "Please select a channel first" msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï?α εÏ?ιλÎξÏ?ε Îνα κανάλι" #: ../app/actions/layers-commands.c:1088 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ενεÏ?γήÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Î?Îο Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? νÎοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Î?Îο Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κη_νίοÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 msgid "Zoom _In" msgstr "_Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 msgid "Zoom _Out" msgstr "_ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom _All" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?λ_Ï?ν" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/palettes-actions.c:43 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Î?ενοÏ? Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/palettes-actions.c:47 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Î?Îα Ï?αλÎÏ?α" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palettes-actions.c:53 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αλÎÏ?αÏ?..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palettes-actions.c:59 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palettes-actions.c:65 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?αλεÏ?Ï?ν..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/palettes-actions.c:71 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?ο_θεÏ?ίαÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/palettes-actions.c:77 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palettes-actions.c:83 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/palettes-actions.c:92 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?αλÎÏ?αÏ?..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palettes-commands.c:72 msgid "Merge Palette" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/palettes-commands.c:76 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/patterns-actions.c:42 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Î?ενοÏ? μοÏ?ίβÏ?ν" #: ../app/actions/patterns-actions.c:46 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "Î?ν_οιγμα μοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να" #: ../app/actions/patterns-actions.c:52 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Î?Îο μοÏ?ίβο" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #: ../app/actions/patterns-actions.c:58 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο μοÏ?ίβοÏ?" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #: ../app/actions/patterns-actions.c:64 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?ο_θεÏ?ίαÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/patterns-actions.c:70 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μοÏ?ίβοÏ?" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #: ../app/actions/patterns-actions.c:76 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Î?νανÎÏ?Ï?η μοÏ?ίβÏ?ν" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?Ï?ν μοÏ?ίβÏ?ν" #: ../app/actions/patterns-actions.c:85 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία μοÏ?ίβοÏ?..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_ΦίλÏ?Ï?α" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνα" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Î?Ï?λÏ?Ï?η" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "Î?Ï?_Ï?Ï?βοÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? _οÏ?ίÏ?ν" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "_Î?ελÏ?ίÏ?Ï?η" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "Σ_Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Î?ενικά" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_ΦÏ?Ï? και Ï?κιά" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "Î _αÏ?αμοÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Î?αλλιÏ?εÏ?νικά" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "_Î?ιάκοÏ?μοÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "ΧάÏ?_Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "Σ_Ï?εδίαÏ?η" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_ΣÏ?ννεÏ?α" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_ΦÏ?Ï?η" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Î?οÏ?ίβο" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "Î?_ιαδίκÏ?Ï?ο" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "Î?ί_νηÏ?η" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Î?_Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "Î?Ï?ανάλη_Ï?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Î?Ï?ανεκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? ίδιεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "_Î?Ï?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Î?Ï?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνοÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?οÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Î?Ï?ανάλη_Ï?η \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "_Î?Ï?ανεμÏ?άνιÏ?η \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 msgid "Repeat Last" msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 msgid "Re-Show Last" msgstr "Î?Ï?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θÎλεÏ?ε να εÏ?αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?ίλÏ?Ï?α Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?;" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Î?ενοÏ? γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και αδιαÏ?άνειαÏ?..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Î?ναλλαγή γÏ?ήγοÏ?_ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?ιÏ? _εÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?ιÏ? _μη εÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ?" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Î?διαÏ?άνεια _μάÏ?καÏ?:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Î?ενοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνο δείγμα" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?ιλογÏ?ν" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "Î?Ï?ι_λογή" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "Î?_λα" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_ΤίÏ?οÏ?α" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "Î?ιÏ?_Ï?ηÏ?η" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "Î?μ_βλÏ?νÏ?η..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η Ï?Ï?ν οÏ?ίÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να αÏ?αλÏ?νεÏ?αι ομαλά" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "Î?ξ_Ï?νÏ?η" #: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? θαμÏ?άδαÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "_Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "ΠεÏ?ί_γÏ?αμμα..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε κανάλ_ι" #: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε κανάλι" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλο_γήÏ?..." #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλο_γήÏ?" #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" # #: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "Î?μβλÏ?νÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" # #: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "Î?μβλÏ?νÏ?η εÏ?ιλογήÏ? καÏ?ά" #: ../app/actions/select-commands.c:197 msgid "Shrink Selection" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/select-commands.c:201 msgid "Shrink selection by" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ? καÏ?ά" #: ../app/actions/select-commands.c:209 msgid "_Shrink from image border" msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ια εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/select-commands.c:237 msgid "Grow Selection" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Grow selection by" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? καÏ?ά" #: ../app/actions/select-commands.c:267 msgid "Border Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/select-commands.c:271 msgid "Border selection by" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? καÏ?ά" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:280 msgid "_Feather border" msgstr "Î?μ_βλÏ?νÏ?η Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:293 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Î?λείδÏ?μα εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/select-commands.c:345 #: ../app/actions/select-commands.c:378 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 #: ../app/actions/vectors-commands.c:420 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή κανάλι για να Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?εί." #: ../app/actions/select-commands.c:351 msgid "Stroke Selection" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/templates-actions.c:41 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Î?ενοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν" #: ../app/actions/templates-actions.c:45 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο" #: ../app/actions/templates-actions.c:51 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Î?Îο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο..." #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/templates-actions.c:57 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "_Î?ιÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?..." #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/templates-actions.c:63 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?..." #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/templates-actions.c:69 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" # #: ../app/actions/templates-commands.c:110 msgid "New Template" msgstr "Î?Îο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο" #: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "Create a New Template" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/templates-commands.c:173 #: ../app/actions/templates-commands.c:176 msgid "Edit Template" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/templates-commands.c:211 msgid "Delete Template" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/templates-commands.c:237 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο '%s' αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?ο δίÏ?κο;" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Î?νοιγμα" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λοÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?α δεξιά Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:117 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? κειμÎνοÏ? (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:58 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 #: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 #: ../app/core/gimppalette-load.c:77 #: ../app/core/gimppalette-load.c:274 #: ../app/core/gimppalette-load.c:320 #: ../app/core/gimppalette-load.c:377 #: ../app/core/gimppalette-load.c:467 #: ../app/core/gimppalette-load.c:634 #: ../app/core/gimppattern-load.c:76 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? για ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s': %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?γαλείοÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "_Î?Îθοδοι ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "Î?Ï?ο_κοÏ?ή" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?α_Ï?ή" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "Î?νοιγμ_α αÏ?Ï?είοÏ? κειμÎνοÏ?..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λοÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "_Î?ονοÏ?άÏ?ι αÏ?Ï? κείμενο" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "_Î?είμενο καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Î?αμÏ?Ï?λÏ?Ï?η Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον ενεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?α δεξιά Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Î?ÎεÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογÎÏ? εÏ?γαλείοÏ?..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?ιμÏ?ν" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν Ï?_λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:186 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θÎλεÏ?ε να εÏ?αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?;" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Î?ενοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_Î?ÎεÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογÎÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎÏ?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "Î?ιÏ?λÏ?Ï?_Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή _Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/actions/tools-actions.c:45 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "Î?Ï?_γαλεία" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Î?Ï?γαλεία εÏ?_ιλογήÏ?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Î?Ï?γαλεία _ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Î?Ï?γαλεία _μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Î?Ï?γαλεία _Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/actions/tools-actions.c:55 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "_Î?αÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν με Ï?αÏ?Ï?μοια Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../app/actions/tools-actions.c:61 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Î?λεÏ?θεÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή..." #: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καÏ?ά οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε γÏ?νία" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Î?ενοÏ? μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "Î?Ï?γαλείο _μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Î?Îο μονοÏ?άÏ?ι..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_Î?Îο μονοÏ?άÏ?ι με Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "Î?ιÏ?λÏ?Ï?_Ï?Ï?ο μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η _οÏ?αÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην _κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_ΧαμήλÏ?μα μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "ΧαμήλÏ?μα μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?oν _Ï?άÏ?ο" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "Î?_ξαγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "_Î?Ï?αÏ?ή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_ΣÏ?νδεδεμÎνη" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "_Î?λείδÏ?μα Ï?ινελιÏ?ν" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε εÏ?_ιλογή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:169 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "Î?Ï?Ï? μ_ονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? με μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Το_μή με Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "Τομή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? με εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εÏ?_ιλογήÏ? Ï?ε μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 #: ../app/actions/vectors-actions.c:208 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "Σε _μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/actions/vectors-actions.c:213 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε μονοÏ?άÏ?ι (για Ï?Ï?ο_Ï?Ï?Ï?ημÎνοÏ?Ï?)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:214 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #: ../app/actions/vectors-commands.c:137 msgid "Path Attributes" msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-commands.c:140 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία γνÏ?Ï?ιÏ?μάÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/actions/vectors-commands.c:164 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:207 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι" # #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "New Path" msgstr "Î?Îο μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-commands.c:168 msgid "New Path Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? νÎοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/vectors-commands.c:392 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 msgid "Stroke Path" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:68 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "Î _Ï?οβολή" #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Î?Ï?Ï?ίαÏ?η" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οβάθ_Ï?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην οθÏ?νη" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Î?Îα Ï?Ï?οβολή" #: ../app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία άλληÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/actions/view-actions.c:82 msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "_Î?λείÏ?ιμο" #: ../app/actions/view-actions.c:83 msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "Î?λείÏ?ιμο αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Î Ï?οÏ?αÏ?μογή εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αίνεÏ?αι Ï?λη η εικÏ?να" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "Î?Î_μιÏ?μα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?λο Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? εÏ?ιÏ?ÎδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "ΠαÏ?ά_θÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Î Ï?οβολή ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν..." #: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μοÏ?μÎνÏ?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?Ï?οβολή" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η αναδίÏ?λ_Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:124 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "Î?ν_οιγμα οθÏ?νηÏ?..." #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική οθÏ?νη" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "Î?ο_Ï?κκίδα για κοÏ?κκίδα" #: ../app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Î?να εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ην οθÏ?νη ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε Îνα εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?_η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:141 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?ίÏ?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/actions/view-actions.c:154 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _οδηγÏ?ν" #: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν οδηγÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÎ_γμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "Î Ï?οÏ?κÏ?λληÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? ο_δηγοÏ?Ï?" #: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?κολλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï?" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Î Ï?οÏ?_κÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ο Ï?λÎγμα" #: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?κολλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?λÎγμα" #: ../app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Î Ï?οÏ?κÏ?λληÏ?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? καμ_βά" #: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?κολλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? καμβά" #: ../app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Î Ï?οÏ?κÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?_ι" #: ../app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?κολλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? _μενοÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?άÏ?ακα" #: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?άκÏ?ν αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:217 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν κÏ?_λιÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν κÏ?λιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:224 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? κα_Ï?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:231 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "_ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη" #: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:238 #| msgctxt "config-action" #| msgid "Use _GEGL" msgctxt "view-action" msgid "Use GEGL" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η GEGL" #: ../app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "Use GEGL to create this window's projection" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η GEGL για δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../app/actions/view-actions.c:264 #: ../app/actions/view-actions.c:276 #| msgid "Zoom out" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../app/actions/view-actions.c:269 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #: ../app/actions/view-actions.c:270 #: ../app/actions/view-actions.c:282 #| msgid "Zoom in" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #: ../app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../app/actions/view-actions.c:281 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #: ../app/actions/view-actions.c:300 #: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:301 #: ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:312 #: ../app/actions/view-actions.c:318 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:313 #: ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:324 #: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:325 #: ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:336 #: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:337 #: ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:348 #: ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:349 #: ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:366 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:372 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:378 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η 1:16" #: ../app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "Î?_λλη..." #: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:393 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Î?Ï?Ï? _θÎμα" #: ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:399 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Î?νοιÏ?_Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? ανοιÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:405 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Σ_κοÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?κοÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:411 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Î?Ï?ιλογή _Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..." #: ../app/actions/view-actions.c:412 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Î?Ï?ιλογή οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:417 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ιÏ? _Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:618 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Î?Ï?α_ναÏ?οÏ?ά εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? (%d%%)" #: ../app/actions/view-actions.c:626 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Î?Ï?α_ναÏ?οÏ?ά εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/actions/view-actions.c:761 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Î?_λλη (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:770 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Î?Ï?Ï?ίαÏ?η (%s)" #: ../app/actions/view-commands.c:585 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καμβά Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ?" #: ../app/actions/view-commands.c:587 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ? καμβά" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Î?θÏ?νη %s" #: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη %s" #: ../app/actions/windows-actions.c:95 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_ΠαÏ?άθÏ?Ï?α" #: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "Î _Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α κλειÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?" #: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Î Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ιμοι διάλογοι" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Î?Ï?Ï?μενη εικÏ?να" #: ../app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εικÏ?να" #: ../app/actions/windows-actions.c:108 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Î Ï?οηγοÏ?μενη εικÏ?να" #: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εικÏ?να" #: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν" #: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί κÏ?Ï?βει Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? και άλλοÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï?, αÏ?ήνονÏ?αÏ? μÏ?νο Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εικÏ?νÏ?ν." #: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία μοναδικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/actions/windows-actions.c:125 #| msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgctxt "windows-action" msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί Ï?ο GIMP είναι Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μοναδικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?." #: ../app/base/base-enums.c:23 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Î?μαλή" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Îδιο" #: ../app/base/base-enums.c:56 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: ../app/base/base-enums.c:57 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Î?Ï?κκινο" #: ../app/base/base-enums.c:58 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Î Ï?άÏ?ινο" #: ../app/base/base-enums.c:59 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Î?αλάζιο" #: ../app/base/base-enums.c:60 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Î?λÏ?α" #: ../app/base/base-enums.c:61 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/base/base-enums.c:113 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "Î?ανονική" #: ../app/base/base-enums.c:114 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "Î?ιάλÏ?Ï?η" #: ../app/base/base-enums.c:115 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ίÏ?Ï?" #: ../app/base/base-enums.c:116 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/base/base-enums.c:117 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "Î?θÏ?νη" #: ../app/base/base-enums.c:118 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η" #: ../app/base/base-enums.c:119 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "Î?ιαÏ?οÏ?ά" #: ../app/base/base-enums.c:120 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η" #: ../app/base/base-enums.c:121 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η" #: ../app/base/base-enums.c:122 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "Î?Ï?νο Ï?κοÏ?είνιαÏ?μα" #: ../app/base/base-enums.c:123 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/base/base-enums.c:124 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/base/base-enums.c:125 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/base/base-enums.c:126 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα" #: ../app/base/base-enums.c:127 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: ../app/base/base-enums.c:128 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η" #: ../app/base/base-enums.c:129 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "Î?άνοιγμα" #: ../app/base/base-enums.c:130 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "Î?άÏ?ιμο" #: ../app/base/base-enums.c:131 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "ΣκληÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?" #: ../app/base/base-enums.c:132 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "Î?Ï?αλÏ? Ï?Ï?Ï?" #: ../app/base/base-enums.c:133 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "Î?ξαγÏ?γή κÏ?κκÏ?ν" #: ../app/base/base-enums.c:134 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κÏ?κκÏ?ν" #: ../app/base/base-enums.c:135 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "ΣβήÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/base/base-enums.c:136 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "ΣβήÏ?ιμο" #: ../app/base/base-enums.c:137 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../app/base/base-enums.c:138 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?βηÏ?ίμαÏ?οÏ?" #: ../app/base/tile-swap.c:710 msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ?. ΤελείÏ?Ï?ε η μνήμη και Ï?ο αÏ?Ï?είο εικονικήÏ? μνήμηÏ? δεν είναι διαθÎÏ?ιμο. Î?εÏ?ικά μÎÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνα. Î?οκιμάÏ?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην δοÏ?λειά Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικά ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ?, εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο GIMP και ελÎγξÏ?ε Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?." # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../app/base/tile-swap.c:725 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία αλλαγήÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικονικήÏ? μνήμηÏ?: %s" #: ../app/config/config-enums.c:24 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "Î?ικονίδιο εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Î?ικονίδιο εÏ?γαλείοÏ? με Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?νημα" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?νημα" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο θÎμα" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Î?νοιÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../app/config/config-enums.c:58 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "ΣκοÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../app/config/config-enums.c:59 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?μα" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "Î?αμία ενÎÏ?γεια" #: ../app/config/config-enums.c:89 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "ΠανοÏ?αμική Ï?Ï?οβολή" #: ../app/config/config-enums.c:90 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?" #: ../app/config/config-enums.c:118 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #: ../app/config/config-enums.c:119 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Î¥Ï?ηλή" #: ../app/config/config-enums.c:147 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? GIMP" #: ../app/config/config-enums.c:148 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/config/config-enums.c:177 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Î?ανονικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο" #: ../app/config/config-enums.c:178 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Î?οηθηÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο" #: ../app/config/config-enums.c:179 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../app/config/config-enums.c:207 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?η" #: ../app/config/config-enums.c:208 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Î?ομÏ?ή" #: ../app/config/config-enums.c:236 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?αÏ?" #: ../app/config/config-enums.c:237 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Î?εξιÏ?Ï?ειÏ?αÏ?" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:50 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 #: ../app/gui/themes.c:243 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? για εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s'. Î?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?. Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ο '%s'." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, μια εικÏ?να θα γίνει η ενεÏ?γή εικÏ?να Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ηÏ? εÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί. ΧÏ?ήÏ?ιμο για Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν \"κλικ για εÏ?Ï?ίαÏ?η\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ιÏ? δÏ?ναμικÎÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάθÏ?οÏ? Ï?οÏ? καμβά, εάν η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οβάθÏ?οÏ? οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ε Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?μα." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "ΤÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?ν ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνÏ?ν καÏ?αÏ?ομÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?αν ανοίγει Îνα αÏ?Ï?είο." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Î?ηÏ?ά εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο μίαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? δεν ÎÏ?ει αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? για Ï?οÏ?Ï? δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ν δεικÏ?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η για Ï?η θÎÏ?η δÏ?ομÎα." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "Î?ι δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοι. Î?νεÏ?γοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?μÏ?Ï?, εÏ?ιβαÏ?Ï?νοÏ?ν Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? δεν Ï?ο θÎλεÏ?ε." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, αÏ?Ï?Ï? διαÏ?Ï?αλίζει Ï?Ï?ι κάθε εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο εικÏ?ναÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε Îνα εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ην οθÏ?νη." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "Î?Ï?Ï?ή είναι η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?οÏ? η Ï?Ï?οÏ?κÏ?λληÏ?η οδηγοÏ? και Ï?λÎγμαÏ?οÏ? ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." msgstr "Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?Ï?Ï? η αÏ?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή και ο κοÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ? εÏ?ιλÎγοÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ? Ï?άÏ?η Ï?Ï?ον αλγÏ?Ï?ιθμο γεμίÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?. Το γÎμιÏ?μα Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? ξεκινάει αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?ικά εÏ?ιλεγμÎνο εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο και Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άει Ï?Ï?οÏ? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? μÎÏ?Ï?ι η διαÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? να Ï?Ï?εÏ?βεί Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μÎνο καÏ?Ï?Ï?λι. Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο καÏ?Ï?Ï?λι." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί για Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν και Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?γαλειοθήκηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολίζει και Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?ινÎλο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι εÏ?ιλεγμÎνεÏ? δÏ?ναμικÎÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η εÏ?ιλεγμÎνη διαβάθμιÏ?η θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο μοÏ?ίβο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα βοήθειαÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, αÏ?Ï?Ï? θα εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?ει Ï?Ï?ι η Ï?λήÏ?ηÏ? εικÏ?να είναι οÏ?αÏ?ή μεÏ?ά Ï?ο άνοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?, αλλιÏ?Ï? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?ε κλίμακα 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?αÏ?εμβολήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι καÏ?ά Ï?ην κλιμάκÏ?Ï?η και άλλοÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί για Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?άÏ?Ï?Ï? ανοιγμÎνÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï?είο." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν διακεκομμÎνÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? εÏ?ιλογήÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή είναι Ï?ε Ï?ιλιοÏ?Ï?ά Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?οÏ? (μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η Ï?ιμή Ï?Ï?οδηλÏ?νει Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?η κίνηÏ?η)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." msgstr "Το GIMP θα Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει εικÏ?να Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην καθοÏ?ιÏ?μÎνη εδÏ? μνήμη." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην οÏ?ιζÏ?νÏ?ια ανάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?ε κοÏ?κκίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α. Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ε 0, Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?νει Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή X να εÏ?Ï?Ï?ηθεί για Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην οÏ?ιζÏ?νÏ?ια και για Ï?ην καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η ανάλÏ?Ï?η." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η ανάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?ε κοÏ?κκίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α. Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ε 0, Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?νει Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή X να εÏ?Ï?Ï?ηθεί για Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ηÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? και κάθεÏ?ηÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." msgstr "Î?άν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο εÏ?γαλείο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? οÏ?ίζει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή μονοÏ?άÏ?ι Ï?Ï? ενεÏ?γÏ?. Î?Ï?Ï?ή ήÏ?αν η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?ε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?εÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? διαθÎÏ?ιμηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα Ï?ο GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? X εÏ?Ï?Ï?άÏ?αι για Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α θÎÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? κάθε Ï?Ï?μβάν κίνηÏ?ηÏ?, ανÏ?ί να βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?δειξη θÎÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι η ζÏ?γÏ?αÏ?ική με Ï?αÏ?ιά Ï?ινÎλα μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ιο ακÏ?ιβήÏ?, αλλά μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ιο αÏ?γή. Î?νÏ?ίθεÏ?α, Ï?ε μεÏ?ικοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ÎÏ? X αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νει Ï?η ζÏ?γÏ?αÏ?ική." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." msgstr "Î?Ï?ίζει εάν Ï?ο GIMP θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γεί Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και καναλιÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και Ï?α κανάλια είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμεÏ?, αλλά μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιβÏ?αδÏ?νοÏ?ν Ï?Ï?αν δοÏ?λεÏ?εÏ?ε μεγάλεÏ? εικÏ?νεÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενο μÎγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και καναλιÏ?ν Ï?ε νεοδημιοÏ?Ï?γοÏ?μενοÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? αλλάζει." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εικÏ?ναÏ? θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν εÏ?Ï?ιάζει Ï?ε εικÏ?νεÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?άθεια εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? αÏ?οθηκεÏ?μÎνηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?ε κάθε εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?, μοÏ?ίβοÏ?, Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?ινÎλοÏ? καÏ?ά Ï?ιÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η μÏ?νιμοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιγμÎνÏ?ν και αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν θÎÏ?εÏ?ν και μεγεθÏ?ν Ï?Ï?ν κÏ?Ï?ιÏ?ν διαλÏ?γÏ?ν καÏ?ά Ï?ην Îξοδο αÏ?Ï? Ï?ο GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν καÏ?ά Ï?ην Îξοδο αÏ?Ï? Ï?ο GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? θα Ï?Ï?οβάλλοÏ?ν Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι διάλογοι θα εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν Îνα κοÏ?μÏ?ί βοήθειαÏ? Ï?οÏ? δίνει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?εÏ?ική Ï?ελίδα βοήθειαÏ?. ΧÏ?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί, η Ï?ελίδα βοήθειαÏ? μÏ?οÏ?εί ακÏ?μα να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? F1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, ο δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να ενÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Îνα εÏ?γαλείο ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η γÏ?αμμή μενοÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? εναλλάÏ?Ï?εÏ?αι και με Ï?ην ενÏ?ολή \"Î Ï?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι Ï?άÏ?ακεÏ? θα είναι οÏ?αÏ?οί αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί με Ï?ην ενÏ?ολή \"Î Ï?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?άκÏ?ν\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι γÏ?αμμÎÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ÎÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ην ενÏ?ολή \"Î Ï?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν κÏ?λιÏ?ηÏ?\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η γÏ?αμμή μενοÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να εναλλαÏ?Ï?εί και με Ï?ην ενÏ?ολή \"Î Ï?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η εÏ?ιλογή θα είναι οÏ?αÏ?ή αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? εναλλάÏ?Ï?εÏ?αι και με Ï?ην ενÏ?ολή \"Î Ï?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογήÏ?\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο Ï?Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? θα είναι οÏ?αÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να εναλλαÏ?Ï?εί και με Ï?ην ενÏ?ολή \"Î Ï?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι οδηγοί θα είναι οÏ?αÏ?οί αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί με Ï?ην ενÏ?ολή \"Î Ï?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η οδηγÏ?ν\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?ο Ï?λÎγμα θα είναι οÏ?αÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί με Ï?ην ενÏ?ολή \"Î Ï?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÎγμαÏ?οÏ?\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?α Ï?ημεία δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εναλλαÏ?Ï?εί με Ï?ην ενÏ?ολή \"Î Ï?οβολήâ??Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?μβοÏ?λήÏ? Ï?Ï?αν ο δείκÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αμÎνει Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Îνα Ï?Ï?οιÏ?είο." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? GIMP Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μοναδικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Î?Ï?Ï?βει Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? και άλλα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, αÏ?ήνονÏ?αÏ? μÏ?νο Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εικÏ?νÏ?ν." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Τι Ï?Ï?μβαίνει Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ιÎÏ?αι Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?η Î?ÎÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εναλλαγήÏ?. Το GIMP Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Îνα Ï?Ï?ήμα καÏ?ανομήÏ? μνήμηÏ? βαÏ?ιÏ?μÎνο Ï?ε Ï?αÏ?άθεÏ?η. Το αÏ?Ï?είο εναλλαγήÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να εναλλάξει γÏ?ήγοÏ?α και εÏ?κολα Ï?αÏ?αθÎÏ?ειÏ? αÏ?Ï? και Ï?Ï?οÏ? Ï?ο δίÏ?κο. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο αÏ?Ï?είο εναλλαγήÏ? μÏ?οÏ?εί εÏ?κολα να αÏ?ξηθεί Ï?Ï?εÏ?βολικά, Ï?Ï?αν Ï?ο GIMP Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι με μεγάλεÏ? εικÏ?νεÏ?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, αν Ï?ο αÏ?Ï?είο εναλλαγήÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε Ï?άκελο δικÏ?Ï?οÏ? NFS, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ημανÏ?ικÎÏ? καθÏ?Ï?Ï?εÏ?ήÏ?ειÏ?. Î?ια αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï?, μÏ?οÏ?εί να είναι εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή η Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εναλλαγήÏ? Ï?Ï?ο \"/tmp\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?α μενοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?οÏ?Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία μενοÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Îνα Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ενÏ? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο μενοÏ? εÏ?ιÏ?ημαίνεÏ?αι." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημÎνÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? καÏ?ά Ï?ην Îξοδο Ï?οÏ? GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ε κάθε εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?. Î?ιάÏ?οÏ?α αÏ?Ï?εία εμÏ?ανίζονÏ?αι εδÏ? Ï?Ï?αν είναι ανοιÏ?Ï?Ï? Ï?ο GIMP. Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï?εία εξαÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην Îξοδο, αλλά μεÏ?ικά Ï?ιθανÏ?ν να Ï?αÏ?αμείνοÏ?ν κι ÎÏ?Ï?ι ο Ï?άκελοÏ? καλÏ?Ï?εÏ?α να μη μοιÏ?άζεÏ?αι με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?Ï?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο άνοιγμα." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανανÎÏ?Ï?η Ï?Ï?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ανοίγμαÏ?οÏ?, Ï?Ï?αν Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?είÏ?αι είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί εδÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." msgstr "Î?Ï?αν η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?Ï?εÏ?βαίνει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ιο, Ï?ο GIMP αÏ?Ï?ίζει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί εικονική μνήμη Ï?Ï?ο δίÏ?κο. Î?Ï?Ï?ι Ï?Ï?οκÏ?Ï?Ï?οÏ?ν καθÏ?Ï?Ï?εÏ?ήÏ?ειÏ?, αλλά μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? δε θα Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?αν Ï?Ï?η μνήμη διαÏ?οÏ?εÏ?ικά. Î?ν ÎÏ?εÏ?ε Ï?ολλή RAM, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ινÎλοÏ?, μοÏ?ίβοÏ? και διαβάθμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? ενεÏ?γήÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?κακιÎÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να εμÏ?ανίÏ?ει Ï?η διαÏ?άνεια." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Το GIMP δεν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ην εικÏ?να εάν αÏ?Ï?ή δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί μεÏ?ά Ï?ο άνοιγμά Ï?ηÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ον ελάÏ?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αναιÏ?εθοÏ?ν. Î?ν δεν ÎÏ?ει γίνει Ï?Ï?ÎÏ?βαÏ?η Ï?οÏ? μÎγιÏ?Ï?οÏ? οÏ?ίοÏ? μνήμηÏ?, ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν διαθÎÏ?ιμÏ?ν αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν θα είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ?." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο Ï?Ï?ιο μνήμηÏ? ανά εικÏ?να για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αναιÏ?εθοÏ?ν. Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η, οι διαθÎÏ?ιμεÏ? αναιÏ?ÎÏ?ειÏ? θα είναι Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον ίÏ?εÏ? με Ï?ον ελάÏ?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο F1 θα ανοίξει ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ?." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 #: ../app/core/gimp-modules.c:133 #: ../app/core/gimp-units.c:167 #: ../app/gui/session.c:279 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "καίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ?" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "η Ï?ιμή Ï?ηÏ? ÎκÏ?Ï?αÏ?ηÏ? %s δεν είναι ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8" #: ../app/core/core-enums.c:54 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../app/core/core-enums.c:55 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (κανονική)" #: ../app/core/core-enums.c:56 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (μειÏ?μÎνη διαÏ?Ï?οή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?)" #: ../app/core/core-enums.c:57 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ημÎνα" #: ../app/core/core-enums.c:87 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία βÎλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:88 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?αλÎÏ?αÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιημÎνηÏ? για Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο" #: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? (1-δÏ?αδικοÏ?)" #: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:216 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο" #: ../app/core/core-enums.c:217 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Î?ικÏ?να" #: ../app/core/core-enums.c:218 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή" #: ../app/core/core-enums.c:219 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Î?νεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/core/core-enums.c:220 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Î?νεÏ?γÏ? κανάλι" #: ../app/core/core-enums.c:221 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Î?νεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/core/core-enums.c:253 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:254 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:255 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Î?εÏ?κÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:256 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Î?ιαÏ?άνεια" #: ../app/core/core-enums.c:257 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Î?οÏ?ίβο" #: ../app/core/core-enums.c:258 msgctxt "fill-type" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../app/core/core-enums.c:286 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "ΣÏ?μÏ?αγÎÏ? Ï?Ï?Ï?μα" #: ../app/core/core-enums.c:287 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Î?οÏ?ίβο" #: ../app/core/core-enums.c:315 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ινελιάÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:316 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Πινελιά με εÏ?γαλείο ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:345 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?Ï?" #: ../app/core/core-enums.c:346 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:347 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Î?οξÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:376 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?εμÎνο" #: ../app/core/core-enums.c:377 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:378 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο" #: ../app/core/core-enums.c:415 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνεÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:416 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Î?Ï?αμμή" #: ../app/core/core-enums.c:417 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Î?εγάλεÏ? Ï?αÏ?λεÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:418 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Î?εÏ?αίεÏ? Ï?αÏ?λεÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:419 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Î?ικÏ?ÎÏ? Ï?αÏ?λεÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:420 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Î?Ï?αιÎÏ? Ï?ελείεÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:421 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Î?ανονικÎÏ? Ï?ελείεÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Î Ï?κνÎÏ? Ï?ελείεÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?ίγμαÏ?α" #: ../app/core/core-enums.c:424 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "ΠαÏ?λα, Ï?ελεία" #: ../app/core/core-enums.c:425 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "ΠαÏ?λα, Ï?ελεία, Ï?ελεία" #: ../app/core/core-enums.c:454 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Î?Ï?κλοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο" #: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "ΡÏ?μβοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:485 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια" #: ../app/core/core-enums.c:486 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Î?άθεÏ?η" #: ../app/core/core-enums.c:487 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο" #: ../app/core/core-enums.c:518 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../app/core/core-enums.c:519 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:520 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:521 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Î?λεÏ? οι οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:522 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?Ï?νδεδεμÎνεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:588 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Î?ικÏ?οÏ?κοÏ?ικÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:589 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "ΠολÏ? μικÏ?Ï?" #: ../app/core/core-enums.c:590 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Î?ικÏ?Ï?" #: ../app/core/core-enums.c:591 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Î?εÏ?αίο" #: ../app/core/core-enums.c:592 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Î?εγάλο" #: ../app/core/core-enums.c:593 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "ΠολÏ? μεγάλο" #: ../app/core/core-enums.c:594 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "ΠελÏ?Ï?ιο" #: ../app/core/core-enums.c:595 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "ΤεÏ?άÏ?Ï?ιο" #: ../app/core/core-enums.c:596 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Î?ιγανÏ?ιαίο" #: ../app/core/core-enums.c:624 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α" #: ../app/core/core-enums.c:625 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?Ï? Ï?λÎγμα" #: ../app/core/core-enums.c:654 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:655 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Î?ανονικÏ? (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:656 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Î?εγάλο (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:833 msgctxt "undo-type" msgid "<<invalid>>" msgstr "<<άκÏ?Ï?ο>>" #: ../app/core/core-enums.c:834 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:835 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:836 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:837 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:838 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/core/core-enums.c:843 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?η μάÏ?κα" #: ../app/core/core-enums.c:844 #: ../app/core/core-enums.c:874 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "ΠλÎγμα" #: ../app/core/core-enums.c:845 #: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Î?δηγÏ?Ï?" #: ../app/core/core-enums.c:846 #: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Σημείο δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:847 #: ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/κανάλι" #: ../app/core/core-enums.c:848 #: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?/καναλιοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:849 #: ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Î?άÏ?κα εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:850 #: ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:851 #: ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η/αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:852 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:853 #: ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:854 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:855 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:856 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:857 #: ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:858 #: ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:859 #: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/core/core-enums.c:860 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Î?ιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή" #: ../app/core/core-enums.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:862 #: ../app/core/gimp-edit.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η" #: ../app/core/core-enums.c:863 #: ../app/core/gimp-edit.c:502 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή" #: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Î?είμενο" #: ../app/core/core-enums.c:865 #: ../app/core/core-enums.c:907 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/core/core-enums.c:866 #: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Î?Ï?γÏ?αÏ?ική" #: ../app/core/core-enums.c:867 #: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:868 #: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο" #: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Î?λλαγή ανάλÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Î?λλαγή Ï?αλÎÏ?αÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο" #: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:886 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Î?Îα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/core/core-enums.c:887 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:888 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:889 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Î?λείδÏ?μα/ξεκλείδÏ?μα καναλιοÏ? άλÏ?α" #: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Î?ναÏ?Ï?ολή αλλαγήÏ? μεγÎθοÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/core-enums.c:892 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "ΣÏ?νÎÏ?ιÏ?η αλλαγήÏ? μεγÎθοÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/core-enums.c:894 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Î?Îο κανάλι" #: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή καναλιοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα καναλιοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Î?Îο μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Î?ελάνη" #: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Î?η αναιÏ?ÎÏ?ιμο" #: ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η" #: ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Î?Ï?κκινο" #: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Î Ï?άÏ?ινο" #: ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Î?αλάζιο" #: ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Î?ήνÏ?μα" #: ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η" #: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "ΣÏ?άλμα" #: ../app/core/core-enums.c:1251 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η" #: ../app/core/core-enums.c:1252 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνηÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:1253 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ε RGB" #: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Î?διαÏ?άνεια" #: ../app/core/core-enums.c:1291 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Î?Ï?νία" #: ../app/core/core-enums.c:1293 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα" #: ../app/core/core-enums.c:1294 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../app/core/core-enums.c:1295 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Î?ναγκαÏ?Ï?ικά" #: ../app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Î?Ï?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Î?ιάκενο" #: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï?" #: ../app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Ροή" #: ../app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "ΤÏ?ÎμοÏ?λο" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 #: ../app/core/gimptooloptions.c:375 #: ../app/gui/session.c:392 #: ../app/menus/menus.c:464 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Î? διαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? \"%s\" αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε: %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:189 #: ../app/core/gimpimage-new.c:309 msgid "Pasted Layer" msgstr "Î?Ï?ικολλημÎνη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/core/gimp-edit.c:388 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/core/gimp-edit.c:407 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/core/gimp-edit.c:411 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/core/gimp-edit.c:415 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με λεÏ?κÏ?" #: ../app/core/gimp-edit.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με διαÏ?άνεια" #: ../app/core/gimp-edit.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με μοÏ?ίβο" #: ../app/core/gimp-edit.c:515 msgid "Global Buffer" msgstr "Î?αθολική μνήμη" #: ../app/core/gimp-gradients.c:62 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (Ï?κληÏ?ÎÏ? άκÏ?εÏ?)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:87 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (HSV αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:95 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (HSV δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:103 msgid "FG to Transparent" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο Ï?ε διαÏ?άνεια" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:88 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:el" #: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." msgstr "ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι είÏ?αÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο GIMP %s Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν. ΤÏ?Ï?α, Ï?ο GIMP θα μεÏ?αÏ?ÎÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο '%s'." #: ../app/core/gimp-user-install.c:164 #, c-format msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο GIMP για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά. ΤÏ?Ï?α, Ï?ο GIMP θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Îναν Ï?άκελο με Ï?νομα '%s' και θα ανÏ?ιγÏ?άÏ?ει οÏ?ιÏ?μÎνα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν." #: ../app/core/gimp-user-install.c:316 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? '%s' αÏ?Ï? Ï?ο '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:331 #: ../app/core/gimp-user-install.c:357 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακÎλοÏ? '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:342 #: ../app/core/gimp-user-install.c:368 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? '%s': %s" #: ../app/core/gimp.c:595 msgid "Initialization" msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:696 msgid "Internal Procedures" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικÎÏ? διαδικαÏ?ίεÏ?" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Looking for data files" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν δεδομÎνÏ?ν" #: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Parasites" msgstr "ΠαÏ?άÏ?ιÏ?α" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp.c:956 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 msgid "Dynamics" msgstr "Î?Ï?ναμικÎÏ?" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:976 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? (Ï?ιθανή καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:993 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Modules" msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μαÏ?α" #. update tag cache #: ../app/core/gimp.c:997 msgid "Updating tag cache" msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η μνήμηÏ? εÏ?ικεÏ?Ï?ν" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:178 #, c-format msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr[0] "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? %d Ï?ηÏ?ιολÎξηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s': %s" msgstr[1] "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? %d Ï?ηÏ?ιολÎξεÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s': %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:200 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': ΠλάÏ?οÏ? = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:209 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Î?Ï?οÏ? = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:218 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': ΨηÏ?ιολÎξειÏ? = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?ο βάθοÏ? %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:255 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?η ÎκδοÏ?η %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:391 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:725 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Το αÏ?Ï?είο Ï?αίνεÏ?αι κολοβÏ?." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s'." # #: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 msgid "Unnamed" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?νομα" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο βάθοÏ? Ï?ινÎλοÏ? %d\n" "Τα Ï?ινÎλα Ï?οÏ? GIMP Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Î?Î?ΡÎ? ή RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': αδÏ?ναÏ?η η αÏ?οκÏ?δικοÏ?οίηÏ?η μοÏ?Ï?ήÏ? abr ÎκδοÏ?ηÏ? %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?αÏ?ιά Ï?ινÎλα." #: ../app/core/gimpbrush.c:148 msgid "Brush Spacing" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?ινελιÏ?ν" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Î?εν είναι αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν GIMP." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?η ÎκδοÏ?η Ï?ινÎλοÏ? GIMP Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "Î?αίÏ?ιο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήμα Ï?ινÎλοÏ? GIMP Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "Î?Ï?αμμή %d: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "Το αÏ?Ï?είο κÏ?βεÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ινÎλÏ?ν '%s': %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 msgid "Brush Shape" msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 msgid "Brush Radius" msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 msgid "Brush Spikes" msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ÎÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 msgid "Brush Hardness" msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Î?Ï?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 msgid "Brush Angle" msgstr "Î?Ï?νία Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Το αÏ?Ï?είο είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Î?Ï?θογÏ?νια εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Î?λλειÏ?οειδήÏ? εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λεμÎνη οÏ?θογÏ?νια εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 #: ../app/core/gimplayer.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή άλÏ?α Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:445 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ? %s Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:540 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα" #: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:279 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:281 #: ../app/core/gimpselection.c:582 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η καναλιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "ΧαμήλÏ?μα καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "ΧαμήλÏ?μα καναλιοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Το κανάλι δεν μÏ?οÏ?εί να ανÏ?Ï?Ï?θεί άλλο." #: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Το κανάλι δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?αμηλÏ?Ï?ει άλλο." #: ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Î?μβλÏ?νÏ?η καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:315 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:731 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Î?δÏ?ναÏ?οÏ? ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κενοÏ? καναλιοÏ?." #: ../app/core/gimpchannel.c:1758 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:1824 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpchannel.c:1932 #: ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Selection Mask" msgstr "Î?άÏ?κα εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimpcontext.c:639 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Î?διαÏ?άνεια" #: ../app/core/gimpcontext.c:647 msgid "Paint Mode" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/core/gimpdata.c:670 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία διαγÏ?αÏ?ήÏ? '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:457 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:645 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεδομÎνÏ?ν:\n" "\n" "%s" # #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:540 #: ../app/core/gimpitem.c:493 #: ../app/core/gimpitem.c:496 msgid "copy" msgstr "ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 #: ../app/core/gimpitem.c:505 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, c-format msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "Î?Ï?εÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί Îναν εγγÏ?άÏ?ιμο Ï?άκελο δεδομÎνÏ?ν (%s), αλλά ο Ï?άκελοÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει. ΠαÏ?ακαλÏ?, δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?άκελο ή Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η διεÏ?θÎÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α 'Ï?άκελοι' Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 #, c-format msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "Î?Ï?εÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί Îναν εγγÏ?άÏ?ιμο Ï?άκελο δεδομÎνÏ?ν, αλλά αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?άκελοÏ? δεν βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?η διαδÏ?ομή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? δεδομÎνÏ?ν. Î?άλλον Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?αÏ?ε μÏ?νοι Ï?αÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο gimprc, Ï?αÏ?ακαλÏ?, διοÏ?θÏ?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α 'Ï?άκελοι' Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει κανÎνα εγγÏ?άÏ?ιμο Ï?άκελο δεδομÎνÏ?ν." # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? δεδομÎνÏ?ν:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Î?νάμειξη" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness_Contrast" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-_Î?νÏ?ίθεÏ?η" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-Î?νÏ?ίθεÏ?η" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθÎÏ?ιμα μοÏ?ίβα για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Î?οÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Î?αμÏ?Ï?λεÏ?" # #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?άθμιÏ?η" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" # #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 msgid "Hue_Saturation" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-_Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" # #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 msgid "Invert" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "ΣÏ?άθμεÏ?" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?Ï?εδίοÏ?" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Î?Ï?ίÏ?α" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:556 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Î?εν εÏ?αÏ?κοÏ?ν Ï?α Ï?ημεία για Ï?ινελιά" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Î?εν εÏ?αÏ?κοÏ?ν Ï?α Ï?ημεία για να γεμίÏ?ει" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?ινελιάÏ?" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 #: ../app/core/gimplayer.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915 msgid "Transformation" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/core/gimpdrawable.c:494 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 msgid "Output type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εξÏ?δοÏ?" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:97 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:169 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s': ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:82 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s': Î?εν είναι αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? GIMP." # #: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s': Το αÏ?Ï?είο είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:230 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s': Î?αÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο Ï?μήμα %d Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:256 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "Το αÏ?Ï?είο διαβαθμίÏ?εÏ?ν '%s' είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο: Τα Ï?μήμαÏ?α δεν καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκαν γÏ?αμμικÎÏ? διαβαθμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο '%s'" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:346 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ειÏ?αγÏ?γήÏ? διαβαθμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο '%s': %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενη Ï?εÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία γÏ?αμμήÏ? για Ï?ο Ï?λÎγμα." # #: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?· Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?ε μοÏ?Ï?ή γÏ?αμμήÏ? διÏ?λήÏ? Ï?αÏ?λαÏ?." #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάκενο Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?λÎγμαÏ?οÏ?." #: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Î?άθεÏ?ο διάκενο Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?λÎγμαÏ?οÏ?." #: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?· εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι και αÏ?νηÏ?ικοί αÏ?ιθμοί." #: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Î?άθεÏ?η ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?· εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι και αÏ?νηÏ?ικοί αÏ?ιθμοί." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 msgid "Layer Group" msgstr "Î?μάδα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η ανÏ?ικειμÎνÏ?ν" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? #%d (%s)" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Î?λλαγή ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? εικÏ?ναÏ?: η Ï?αλÎÏ?α είναι κενή." #: ../app/core/gimpimage-convert.c:809 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε RGB" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:813 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:817 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ιακή" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο (Ï?Ï?άδιο 2)" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο (Ï?Ï?άδιο 3)" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 #: ../app/core/gimpimage-resize.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη οÏ?ιζÏ?νÏ?ιοÏ? οδηγοÏ?" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη κάθεÏ?οÏ? οδηγοÏ?" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η οδηγοÏ?" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η οδηγοÏ?" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:178 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:248 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Î?εν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?εί κάÏ?Ï? Ï?ε ομάδα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κάÏ?Ï? είναι κλειδÏ?μÎνη." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? για να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?οÏ?ν κάÏ?Ï?." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κάÏ?Ï?" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η ομάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:394 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ά οÏ?αÏ?ά μονοÏ?άÏ?ια για Ï?η Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η. Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον δÏ?ο." # #: ../app/core/gimpimage-new.c:140 msgid "Background" msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία αναίÏ?εÏ?ηÏ? %s" #: ../app/core/gimpimage.c:1806 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Î?λλαγή ανάλÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/gimpimage.c:1858 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Î?λλαγή μονάδαÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/gimpimage.c:2850 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/core/gimpimage.c:2891 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/core/gimpimage.c:3600 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimpimage.c:3650 #: ../app/core/gimpimage.c:3670 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimpimage.c:3664 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimpimage.c:3832 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpimage.c:3870 #: ../app/core/gimpimage.c:3883 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η καναλιοÏ?" #: ../app/core/gimpimage.c:3937 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/core/gimpimage.c:3968 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/core/gimpimagefile.c:697 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgid "Folder" msgstr "ΦάκελοÏ?" #: ../app/core/gimpimagefile.c:702 msgid "Special File" msgstr "Î?ιδικÏ? αÏ?Ï?είο" #: ../app/core/gimpimagefile.c:718 msgid "Remote File" msgstr "Î?Ï?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο αÏ?Ï?είο" #: ../app/core/gimpimagefile.c:737 msgid "Click to create preview" msgstr "Î?λικ για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../app/core/gimpimagefile.c:743 msgid "Loading preview..." msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:749 msgid "Preview is out of date" msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η δεν είναι ενημεÏ?Ï?μÎνη" #: ../app/core/gimpimagefile.c:755 msgid "Cannot create preview" msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../app/core/gimpimagefile.c:765 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Î? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?οÏ?εί να μην είναι ενημεÏ?Ï?μÎνη)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:774 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d Ã? %d pixel" msgid_plural "%d Ã? %d pixels" msgstr[0] "%d Ã? %d εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο" msgstr[1] "%d Ã? %d εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../app/core/gimpimagefile.c:797 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" msgstr[1] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/core/gimpimagefile.c:845 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? '%s': %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1815 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ?" #: ../app/core/gimpitem.c:1825 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο" #: ../app/core/gimpitem.c:1876 #: ../app/core/gimpitem.c:1883 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οκλειÏ?Ï?ικά οÏ?αÏ?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 #: ../app/core/gimplayer.c:620 msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή, γιαÏ?ί ανήκει Ï?ε μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή κανάλι." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/core/gimplayer.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../app/core/gimplayer.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο" #: ../app/core/gimplayer.c:281 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν μÏ?οÏ?εί ανÏ?Ï?Ï?θεί άλλο." #: ../app/core/gimplayer.c:282 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?αμηλÏ?Ï?ει άλλο." #: ../app/core/gimplayer.c:450 #: ../app/core/gimplayer.c:1528 #: ../app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s μάÏ?κα" #: ../app/core/gimplayer.c:489 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "Î?ιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1448 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?οÏ? η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η διαθÎÏ?ει ήδη μία." #: ../app/core/gimplayer.c:1459 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÎÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?." #: ../app/core/gimplayer.c:1465 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:1583 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά άλÏ?α Ï?ε μάÏ?κα" #: ../app/core/gimplayer.c:1753 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:1754 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayer.c:1873 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α" #: ../app/core/gimplayer.c:1927 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η καναλιοÏ? άλÏ?α" #: ../app/core/gimplayer.c:1947 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/core/gimplayermask.c:108 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayermask.c:109 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimplayermask.c:183 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?ονομαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ν μαÏ?κÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?." #: ../app/core/gimplayermask.c:264 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayermask.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimplayermask.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/core/gimppalette-import.c:439 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:549 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:86 #: ../app/core/gimppalette-load.c:112 #: ../app/core/gimppalette-load.c:133 #: ../app/core/gimppalette-load.c:162 #: ../app/core/gimppalette-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s': ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:96 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει η μαγική κεÏ?αλίδα." #: ../app/core/gimppalette-load.c:125 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:149 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s': Î?η ÎγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d. Î?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?ιμή." #: ../app/core/gimppalette-load.c:185 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:193 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:201 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s': Τιμή RGB εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:478 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:501 #: ../app/core/gimppalette-load.c:589 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s'" #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 #: ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s': Το αÏ?Ï?είο Ï?αίνεÏ?αι κολοβÏ?." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s': Î?γνÏ?Ï?Ï?η ÎκδοÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s: Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο βάθοÏ? μοÏ?ίβοÏ? %d.\n" "Τα μοÏ?ίβα Ï?οÏ? GIMP Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Î?Î?ΡÎ? ή RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s'." #: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ανάκληÏ?ηÏ? για %s. Το Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?ει καÏ?αÏ?Ï?εÏ?Ï?ει." #: ../app/core/gimpprogress.c:106 #: ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε" #: ../app/core/gimpselection.c:155 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimpselection.c:156 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Î?αÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimpselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Î?μβλÏ?νÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimpselection.c:174 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Î?αμία εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimpselection.c:175 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν" #: ../app/core/gimpselection.c:176 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimpselection.c:177 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?" #: ../app/core/gimpselection.c:178 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimpselection.c:179 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/core/gimpselection.c:286 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ιλογή για βαÏ?ή." #: ../app/core/gimpselection.c:670 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οκοÏ?ήÏ? ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? γιαÏ?ί η εÏ?ιλεγμÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι κενή." #: ../app/core/gimpselection.c:847 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Î?δÏ?ναμία αιÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? γιαÏ?ί η εÏ?ιλεγμÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι κενή." #: ../app/core/gimpselection.c:854 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Î?ιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή" #: ../app/core/gimpselection.c:870 msgid "Floated Layer" msgstr "Î?ιÏ?Ï?οÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μιαÏ? μÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ? Ï?ε λοξή ÎνÏ?Ï?η, αν η μÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να εÏ?εκÏ?αθεί Ï?ε αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ιο μÏ?Ï?ηÏ? * Ï?λάÏ?οÏ? γÏ?αμμήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?ημείο ÎνÏ?Ï?ηÏ?." #: ../app/core/gimptemplate.c:129 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενη μονάδα για Ï?η εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνηÏ?, Ï?Ï?αν δεν είναι Ï?Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κοÏ?κκίδα για κοÏ?κκίδα." # #: ../app/core/gimptemplate.c:136 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Î? οÏ?ιζÏ?νÏ?ια ανάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?." # #: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Î? κάθεÏ?η ανάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "ίνÏ?Ï?α" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "ίνÏ?Ï?εÏ?" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?Ï?" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?ά" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "Ï?Ï?ιγμή" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "Ï?Ï?ιγμÎÏ?" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "pica" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "picas" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 #: ../app/gui/gui.c:493 msgid "About GIMP" msgstr "ΠεÏ?ί GIMP" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Î?Ï?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "" "Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ? <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n" "ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou@xxxxxxxxx>\n" "ΦÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?άμηÏ? <ftsamis@xxxxxxxxx>" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:521 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Το GIMP είναι μια Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ν" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:596 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Î?Ï?Ï?ή είναι μία αÏ?Ï?αθήÏ? ÎκδοÏ?η ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?." #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" msgstr "Î?_νομα καναλιοÏ?:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï? _εÏ?ιλογή" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?_οÏ?ή" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η μη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 msgid "Dithering" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?μειξη" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Î Ï?Ï?Ï?μειξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?μειξηÏ? _διαÏ?άνειαÏ?" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 #: ../app/pdb/convert-cmds.c:152 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?αλÎÏ?α με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? 256 Ï?Ï?Ï?μαÏ?α." #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81 msgid "Delete Object" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή '%s';" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θÎλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ο '%s' αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και να Ï?ο διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο δίÏ?κο;" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 #: ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:149 msgid "GIMP Message" msgstr "Î?ήνÏ?μα GIMP" #: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Devices" msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ÎÏ?" #: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Device Status" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Errors" msgstr "ΣÏ?άλμαÏ?α" #: ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer" msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "History" msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?" #: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Image Templates" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Histogram" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα" # #: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή" #: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? εÏ?ιλογÏ?ν" # #: ../app/dialogs/dialogs.c:366 msgid "Undo" msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η" #: ../app/dialogs/dialogs.c:366 msgid "Undo History" msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν" #: ../app/dialogs/dialogs.c:376 msgid "Navigation" msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η" #: ../app/dialogs/dialogs.c:376 msgid "Display Navigation" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "FG/BG" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο/Ï?αÏ?αÏ?κήνιο" #: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "FG/BG Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?/Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" # sysdeps/names/swap.c:45 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα %s" # sysdeps/names/swap.c:45 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "_Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 msgid "_Mode:" msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 msgid "_Opacity:" msgstr "_Î?διαÏ?άνεια:" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 msgid "Open layers" msgstr "Î?νοιγμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" # #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? (URI):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 msgid "Export Image" msgstr "Î?ξαγÏ?γή εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 msgid "_Export" msgstr "_Î?ξαγÏ?γή" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην καÏ?άλληλη εÏ?ÎκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?Ï?ο, ή μην ειÏ?άγεÏ?ε καθÏ?λοÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?η." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use Fileâ??Save instead." msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? αÏ?Ï?είο διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν. Î?ν αÏ?λά θÎλεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? αÏ?Ï?είο XCF Ï?οÏ? GIMP, Ï?ηγαίνεÏ?ε αÏ?Ï?είοâ??αÏ?οθήκεÏ?Ï?η." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use Fileâ??Export to export to other file formats." msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? αÏ?Ï?είο XCF Ï?οÏ? GIMP. Î?ια να εξάγεÏ?ε Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγαίνεÏ?ε αÏ?Ï?είοâ??εξαγÏ?γή." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "Το δοÏ?μÎνο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν ÎÏ?ει γνÏ?Ï?Ï?ή εÏ?ÎκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε μία γνÏ?Ï?Ï?ή εÏ?ÎκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? ή εÏ?ιλÎξÏ?ε Îναν Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Î?καÏ?άλληλη εÏ?ÎκÏ?αÏ?η" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Î? δοÏ?μÎνη εÏ?ÎκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? δεν ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ον εÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θÎλεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα;" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 msgid "Saving canceled" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε:\n" "\n" "%s" # #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λÎγμαÏ?οÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" msgstr "ΠλÎγμα" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "Merge Layers" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 msgid "_Merge" msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Î? Ï?ελική Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ÎÏ?ει να:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Î?Ï?εκÏ?αθεί Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 msgid "Clipped to image" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?εί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?εί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?ηÏ? καÏ?Ï?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 msgid "Merge within active _group only" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η μÏ?νο μεÏ? Ï?ην ενεÏ?γή _ομάδα" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η μη οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" # #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 msgid "_Template:" msgstr "_Î Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η μεγÎθοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε μία εικÏ?να μεγÎθοÏ?Ï? %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332 #, c-format msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "Î?ια εικÏ?να αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? αÏ?αιÏ?εί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η μνήμη αÏ?Ï? Ï?,Ï?ι ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? \"μÎγιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? νÎαÏ? εικÏ?ναÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν (Ï?Ï?ÎÏ?ον %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "ΣÏ?Ï?λιο" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο μÎγεθοÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η μνήμη αÏ?Ï? Ï?,Ï?ι ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? \"μÎγιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν (Ï?Ï?ÎÏ?ον %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "Î? κλιμάκÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο μÎγεθοÏ? θα μηδενίÏ?ει κάÏ?οιεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θÎλεÏ?ε κάÏ?ι Ï?ÎÏ?οιο;" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 msgid "Configure Input Devices" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μία Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η γÏ?αμμή και Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο νÎο εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νÏ?ή, ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε οÏ?ιÏ?θοδιαγÏ?αÏ?ή για να Ï?ην καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ην Îξοδο" # #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή μάÏ?καÏ?" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" msgstr "Î?_νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 msgid "Width:" msgstr "ΠλάÏ?οÏ?:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 msgid "Height:" msgstr "Î?Ï?οÏ?:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? _κείμενο" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 msgid "Module Manager" msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Î Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP για να ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι αλλαγÎÏ?." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 msgid "Module" msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μα" # #: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 msgid "Only in memory" msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?η μνήμη" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 msgid "No longer available" msgstr "Î?η διαθÎÏ?ιμο Ï?λÎον" # #: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 msgid "Author:" msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?ÎαÏ?:" # #: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 msgid "Version:" msgstr "Î?κδοÏ?η:" # #: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 msgid "Date:" msgstr "Î?μεÏ?ομηνία:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Copyright:" msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:" # #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Location:" msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η καναλιοÏ?" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "Î?ν_Ï?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η καÏ?ά x/_2, y/2" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά άκÏ?Ï?ν" # #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή _διαÏ?άνειαÏ?" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή νÎαÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" # #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηγήÏ?" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "_Gradient" msgstr "_Î?ιαβάθμιÏ?η" # #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "Î?ι_κÏ?να" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" msgstr "Î?ειγμαÏ?οληÏ?ία _Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνÏ?ν" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Î?Ï?ιλεγμÎνα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία μÏ?νο" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "_Î?Ï?Ï?είο Ï?αλÎÏ?αÏ?" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εÏ?ιλογÏ?ν" # #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "Î?Îα ειÏ?αγÏ?γή" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "Î?_νομα Ï?αλÎÏ?αÏ?:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Î?Ï?ι_θμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "Σ_Ï?ήλεÏ?:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "_Î?ιάÏ?Ï?ημα:" # #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 msgid "Preview" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Î? εÏ?ιλεγμÎνη Ï?ηγή δεν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?Ï?μαÏ?α." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θÎλεÏ?ε να εÏ?αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?;" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? αλλαγÎÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536 msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "Î?ι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? θα εÏ?ανÎλθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιμÎÏ? με Ï?ην εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "ΣίγοÏ?Ï?α θÎλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α μενοÏ?;" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "Î?ι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν θα εÏ?ανÎλθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιμÎÏ? με Ï?ην εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? θα εÏ?ανÎλθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? με Ï?ην εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "Î?ι εÏ?ιλογÎÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν θα εÏ?ανÎλθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? με Ï?ην εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP." # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Show _menubar" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? _μενοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Show _rulers" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?άÏ?ακα" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν κÏ?_λιÏ?ηÏ?" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? _καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "Show s_election" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?ίÏ?ν _εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?ίÏ?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Show _guides" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _οδηγÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "Show gri_d" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÎγμα_Ï?οÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η _Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ? καμβά:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?μα Ï?_Ï?Ï?βαθÏ?οÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ?" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 msgid "Preferences" msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Environment" msgstr "ΠεÏ?ιβάλλον" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "Resource Consumption" msgstr "Î?αÏ?ανάλÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? _αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?η _μνήμη αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? _νÎαÏ? εικÏ?ναÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ε_Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν:" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Î?ικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? _μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? _αÏ?Ï?είοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ?:" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Saving Images" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? μη αÏ?οθηκεÏ?μÎν_Ï?ν εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "User Interface" msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "Interface" msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 msgid "Language" msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Previews" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και καναλιÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο μÎγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και καναλιÏ?ν:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Î?Î_γεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Î?Ï?ναμικÎÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? _Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν _Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?..." # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ην Îξοδο" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? _Ï?Ï?Ï?α" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?_λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 msgid "Theme" msgstr "Î?Îμα" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Select Theme" msgstr "Î?Ï?ιλογή θÎμαÏ?οÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "EÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η _Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 msgid "Help System" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα βοήθειαÏ?" # #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "Î?ενικά" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "Show _tooltips" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Show help _buttons" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _κοÏ?μÏ?ιÏ?ν βοήθειαÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "Use the online version" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαδικÏ?Ï?ακήÏ? ÎκδοÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "User manual:" msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει Ï?οÏ?ική εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνο Ï?οÏ?ικά." #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Help Browser" msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Î _εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ην Îξοδο" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν _Ï?Ï?Ï?α" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Î Ï?οÏ?κÏ?λληÏ?η οδηγÏ?ν και Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "_Snap distance:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?_κÏ?λληÏ?ηÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη _Ï?αÏ?εμβολή:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Î?οινÎÏ? εÏ?ιλογÎÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? για Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "_Brush" msgstr "_ΠινÎλο" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "_Dynamics" msgstr "_Î?Ï?ναμικÎÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 msgid "_Pattern" msgstr "_Î?οÏ?ίβο" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 msgid "Move Tool" msgstr "Î?Ï?γαλείο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ενεÏ?γοÏ? _Ï?ινÎλοÏ?, μοÏ?ίβοÏ? και διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 msgid "Show active _image" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ενεÏ?γήÏ? _εικÏ?ναÏ?" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 msgid "Tools configuration" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 msgid "Default New Image" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη νÎα εικÏ?να" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "Default Image" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη εικÏ?να" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 msgid "Default Image Grid" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?λÎγμα εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 msgid "Default Grid" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?λÎγμα" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 msgid "Image Windows" msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογή Ï?οÏ? \"κο_Ï?κκίδα για κοÏ?κκίδα\"" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α _διακεκομμÎνÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? και αλλαγήÏ? μεγÎθοÏ?Ï?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?_η" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην αλλαγή με_γÎθοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Fit to window" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? _λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 msgid "Space Bar" msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "Î?Ï?αν είναι _Ï?αÏ?ημÎνο Ï?ο διάÏ?Ï?ημα:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Î?είκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "Show _brush outline" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? _Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η δείκÏ?η Ï?Ï?α _εÏ?γαλεία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η δείκÏ?η:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Î?οÏ?_Ï?ή δείκÏ?η:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Î?αÏ?εÏ?_θÏ?νÏ?η δείκÏ?η:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη εμÏ?άνιÏ?η κανονικÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη εμÏ?άνιÏ?η Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? και καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 msgid "Title & Status" msgstr "ΤίÏ?λοÏ? & καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Current format" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α μοÏ?Ï?ή" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 msgid "Default format" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη μοÏ?Ï?ή" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 msgid "Show image size" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μεγÎθοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Image Title Format" msgstr "Î?οÏ?Ï?ή Ï?ίÏ?λοÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Î?οÏ?Ï?ή γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 msgid "Display" msgstr "Î?θÏ?νη" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 msgid "Transparency" msgstr "Î?ιαÏ?άνεια" # # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have # # different subdivisions, so...? #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 msgid "_Check style:" msgstr "Î?οÏ?Ï?ή _Ï?κακιÎÏ?αÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Check _size:" msgstr "_Î?ÎγεθοÏ? Ï?κακιÎÏ?αÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η οθÏ?νηÏ?" # #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 msgid "Horizontal" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 msgid "Vertical" msgstr "Î?άθεÏ?η" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d Ã? %d ppi)" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανίÏ?νεÏ?Ï?η (Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α %d Ã? %d ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 msgid "_Enter manually" msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Î?αθμονÏ?μηÏ?η..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Color Management" msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "_RGB profile:" msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή _RGB:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή _CMYK:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CMYK" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή _οθÏ?νηÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν οθÏ?νηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?ηÏ? _εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η καÏ?αÏ?ομήÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Î?_μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?ηÏ? _εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "ΣήμανÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν εκÏ?Ï?Ï? Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 msgid "Select Warning Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "File Open behaviour:" msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Input Devices" msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ÎÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Î?κÏ?εÏ?αμÎνεÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ε_κÏ?εÏ?αμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ?..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?Ï?ην Îξοδο" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? _Ï?Ï?Ï?α" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?οι ελεγκÏ?ÎÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 msgid "Input Controllers" msgstr "Î?λεγκÏ?ÎÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Window Management" msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "Window Manager Hints" msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λÎÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή _Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν και εÏ?γαλειοθηκÏ?ν:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 msgid "Focus" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _εÏ?Ï?ιαÏ?μÎνηÏ? εικÏ?ναÏ?" # #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Window Positions" msgstr "Î?ÎÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η θÎÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην Îξοδο" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η θÎÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν _Ï?Ï?Ï?α" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν θÎÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Temporary folder:" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλοÏ? για Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 msgid "Swap folder:" msgstr "ΦάκελοÏ? εναλλαγήÏ?:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλοÏ? εναλλαγήÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Brush Folders" msgstr "Φάκελοι Ï?ινÎλÏ?ν" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν Ï?ινÎλÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Φάκελοι δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Pattern Folders" msgstr "Φάκελοι μοÏ?ίβÏ?ν" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "Palette Folders" msgstr "Φάκελοι Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν Ï?αλεÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Gradient Folders" msgstr "Φάκελοι διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Font Folders" msgstr "Φάκελοι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Select Font Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Φάκελοι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Φάκελοι Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Scripts" msgstr "ΣενάÏ?ια" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Φάκελοι Script-Fu" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν Script-Fu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Module Folders" msgstr "Φάκελοι αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Select Module Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Interpreters" msgstr "Î?ιεÏ?μηνεÏ?Ï?ÎÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Φάκελοι διεÏ?μηνεÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν διεÏ?μηνεÏ?Ï?Ï?ν" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Environment Folders" msgstr "Φάκελοι Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Themes" msgstr "Î?ÎμαÏ?α" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Theme Folders" msgstr "Φάκελοι θεμάÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "Î?_Ï?οÏ?:" # #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η _Χ:" # #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η _Y:" # #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Quit GIMP" msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? GIMP" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Close All Images" msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Î?ν Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP Ï?Ï?Ï?α, οι αλλαγÎÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? θα Ï?αθοÏ?ν." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Î?ν κλείÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?Ï?α, οι αλλαγÎÏ? Ï?αÏ? θα Ï?αθοÏ?ν." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει μια εικÏ?να με μη αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αλλαγÎÏ?:" msgstr[1] "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d εικÏ?νεÏ? με μη αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αλλαγÎÏ?:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235 msgid "_Discard Changes" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?_Ï?ιÏ?η αλλαγÏ?ν" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? καμβά" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 msgid "Resize _layers:" msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Î?αθμονÏ?μηÏ?η ανάλÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Î?εÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?άÏ?ακεÏ? και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο μήκοÏ? Ï?οÏ?Ï?:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "_Î?άθεÏ?α:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386 msgid "Quality" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 msgid "I_nterpolation:" msgstr "ΠαÏ?εμβο_λή:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "Î?ι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο κλιμακÏ?νονÏ?αι Ï?άνÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?εμβολή. Î? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?εμβολήÏ? εÏ?ηÏ?εάζει μÏ?νο Ï?α κανάλια και Ï?ιÏ? μάÏ?κεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ινελιάÏ?" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" msgstr "Î?Ï?γαλείο ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η δÏ?ναμικÏ?ν Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? GIMP είναι κενÏ?!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Î?άλλον λείÏ?ει Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? GIMP!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Î?α ÎÏ?Ï?εÏ?ε να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Îνα αÏ?Ï?είο με Ï?νομα '%s'. ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?αÏ?." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? GIMP!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή Ï?ηÏ? ημÎÏ?αÏ?" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Î Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?μβοÏ?λή" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη Ï?Ï?μβοÏ?λή" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 msgid "Learn more" msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:el" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GIMP" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 msgid "User installation failed!" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GIMP· δείÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? για λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" msgstr "Î?αÏ?αγÏ?αÏ?ή εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Î?ξαγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε SVG" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 msgid "All files (*.*)" msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Î?ιανÏ?Ï?μαÏ?ική εικÏ?να SVG (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η ειÏ?ηγμÎνÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή ειÏ?ηγμÎνÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?α Ï?_Ï?ια Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "Î?νομα μονοÏ?αÏ?ιοÏ?:" #: ../app/display/display-enums.c:60 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? οδηγοÏ?Ï?" #: ../app/display/display-enums.c:61 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικοί άξονεÏ?" #: ../app/display/display-enums.c:62 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Î?ανÏ?ναÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ίÏ?Ï?ν" #: ../app/display/display-enums.c:63 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Î?ανÏ?ναÏ? Ï?Ï?ν Ï?ÎμÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/display/display-enums.c:64 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "ΧÏ?Ï?Ï?ÎÏ? Ï?ομÎÏ?" #: ../app/display/display-enums.c:65 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Î?ιαγÏ?νιεÏ? γÏ?αμμÎÏ?" #: ../app/display/display-enums.c:66 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν" # #: ../app/display/display-enums.c:67 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Î?ιάκενο" #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 #: ../app/display/gimpcursorview.c:222 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 #: ../app/display/gimpcursorview.c:247 #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 #: ../app/display/gimpcursorview.c:272 #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 #: ../app/display/gimpcursorview.c:295 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 #: ../app/display/gimpcursorview.c:673 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 #: ../app/display/gimpcursorview.c:675 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 #: ../app/display/gimpcursorview.c:789 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 #: ../app/display/gimpcursorview.c:791 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 msgid "n/a" msgstr "μη διαθÎÏ?ιμο" #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 #: ../app/display/gimpcursorview.c:244 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 #: ../app/display/gimpcursorview.c:250 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:231 msgid "Units" msgstr "Î?ονάδεÏ?" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:256 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Î?Ï?ιακÏ? Ï?λαίÏ?ιο εÏ?ιλογήÏ?" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:292 msgid "W" msgstr "ΠλάÏ?οÏ?" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:299 msgid "H" msgstr "Î?Ï?οÏ?" #: ../app/display/gimpcursorview.c:328 msgid "_Sample Merged" msgstr "_ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνο δείγμα" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 msgid "Access the image menu" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αλλάζει" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Î?ναλλαγή Ï?ηÏ? γÏ?ήγοÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 msgid "Navigate the image display" msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï?εία εικÏ?ναÏ? εδÏ? για να Ï?α ανοίξεÏ?ε" # #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Î?λείÏ?ιμο %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 msgid "Close _without Saving" msgstr "Î?λείÏ?ιμο _Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ην εικÏ?να '%s' Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγÎÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?αÏ?." msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγÎÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελεÏ?Ï?αίÏ?ν %d Ï?Ï?Ï?ν." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγÎÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?αÏ? και %d λεÏ?Ï?οÏ?." msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγÎÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?αÏ? και %d λεÏ?Ï?Ï?ν." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? λεÏ?Ï?οÏ?." msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να, θα Ï?αθοÏ?ν οι αλλαγÎÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελεÏ?Ï?αίÏ?ν %d λεÏ?Ï?Ï?ν." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693 msgid "Drop New Layer" msgstr "Î?Ï?Ï?θεÏ?η νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275 msgid "Drop New Path" msgstr "Î?Ï?Ï?θεÏ?η νÎοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:173 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε ομάδεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:325 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 #: ../app/tools/gimppainttool.c:266 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1062 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Τα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι κλειδÏ?μÎνα." # # FIX? see above for "send to back" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "Î?Ï?Ï?θεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Î?Ï?οÏ?εθείÏ?α μνήμη" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "ΦίλÏ?Ï?α ÎγÏ?Ï?Ï?μηÏ? οθÏ?νηÏ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν ÎγÏ?Ï?Ï?μηÏ? οθÏ?νηÏ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Î? εικÏ?να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ο '%s'" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Î? εικÏ?να εξάÏ?θηκε Ï?Ï?ο '%s'" # #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Î?Ï?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Î?Ï?ιλογή λÏ?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Î?Ï?γοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 msgid "Zoom:" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301 msgid "(modified)" msgstr "(Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημÎνη)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306 msgid "(clean)" msgstr "(καθαÏ?ή)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 msgid "(none)" msgstr "(καμία)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499 msgid " (exported)" msgstr " (εξηγμÎνη)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501 msgid " (overwritten)" msgstr " (ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ημÎνη)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507 msgid " (imported)" msgstr " (ειÏ?ηγμÎνη)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 #, c-format msgid "Cancel <i>%s</i>" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η: <i>%s</i>" # #: ../app/file/file-open.c:136 #: ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "Î?η κανονικÏ? αÏ?Ï?είο" #: ../app/file/file-open.c:188 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s εÏ?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Î?Î Î?ΤΥΧÎ?Î? αλλά δεν εÏ?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?ε εικÏ?να" #: ../app/file/file-open.c:199 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να ανοίξει Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/file/file-open.c:526 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Î? εικÏ?να δεν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/file/file-open.c:579 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Το άνοιγμα Ï?οÏ? '%s' αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε: %s" #: ../app/file/file-open.c:686 msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." msgstr "Î? διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε. Î?Ï?οÏ?εί να ενεÏ?γοÏ?οιηθεί ξανά αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν." #: ../app/file/file-procedure.c:195 msgid "Unknown file type" msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../app/file/file-save.c:208 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' μη ÎγκÏ?Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? URI" #: ../app/file/file-utils.c:90 #: ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?η ακολοÏ?θία Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο URI" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ή Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή κλÏ?βοÏ?" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "Deform the cage to deform the image" msgstr "ΠαÏ?αμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ον κλÏ?βÏ? για να Ï?αÏ?αμοÏ?Ï?Ï?θεί η εικÏ?να" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "δεν είναι αÏ?Ï?είο καμÏ?Ï?λÏ?ν GIMP" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 msgid "parse error" msgstr "Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ?" # #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "δεν είναι αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?ÎδÏ?ν GIMP" #: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? ενÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? μνημÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?Ï?ν για Ï?ο εÏ?γαλείο κλÏ?βοÏ? Ï?οÏ? GIMP" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? μνημÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε μνήμεÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνÏ?ν για Ï?ο εÏ?γαλείο κλÏ?βοÏ? Ï?οÏ? GIMP" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125 msgid "Fill with plain color" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με αÏ?λÏ? Ï?Ï?Ï?μα" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κλÏ?βοÏ? με αÏ?λÏ? Ï?Ï?Ï?μα" #. initialize the document history #: ../app/gui/gui.c:421 msgid "Documents" msgstr "Î?γγÏ?αÏ?α" # #: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Î?εÏ?ογÏ?άÏ?οÏ?" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ινÎλα για Ï?Ï?ήÏ?η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο." #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθÎÏ?ιμεÏ? δÏ?ναμικÎÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο." #: ../app/paint/gimpclone.c:102 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:60 msgid "Clone" msgstr "Î?λÏ?νοÏ?οίηÏ?η" #: ../app/paint/gimpclone.c:143 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθÎÏ?ιμα μοÏ?ίβα για Ï?Ï?ήÏ?η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο." # FIX check against sourcecode #: ../app/paint/gimpconvolve.c:80 msgid "Convolve" msgstr "ΣÏ?νÎλιξη" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Î?άνοιγμα/Î?άÏ?ιμο" #: ../app/paint/gimperaser.c:63 #: ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α" #: ../app/paint/gimpheal.c:128 #: ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "Î?Ï?οÏ?λÏ?Ï?η" #: ../app/paint/gimpheal.c:167 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Î? εÏ?οÏ?λÏ?Ï?η δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." # #: ../app/paint/gimpink.c:97 #: ../app/tools/gimpinktool.c:54 msgid "Ink" msgstr "Î?ελάνη" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?αγÏ?ναÏ? μελανιοÏ?" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Î?Ï?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ? Ï?Ï?αγÏ?ναÏ? μελανιοÏ?" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Î?Ï?νία Ï?Ï?αγÏ?ναÏ? μελανιοÏ?" # #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "ΠινÎλο" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:141 msgid "Paint" msgstr "Î?Ï?γÏ?αÏ?ική" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 msgid "Brush Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Î?άθε Ï?Ï?Ï?αγίδα ÎÏ?ει Ï?η δική Ï?ηÏ? αδιαÏ?άνεια" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η θολÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Î?ιαÏ?κοÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ινÎλοÏ? καÏ?ά Ï?η ζÏ?γÏ?αÏ?ική" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 msgid "Distance of scattering" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η διαÏ?κοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ην οÏ?οία ξεθÏ?Ï?ιάζοÏ?ν οι Ï?ινελιÎÏ?" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Î Ï?Ï? εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι Ï?ο ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μα καθÏ?Ï? ζÏ?γÏ?αÏ?ίζεÏ?ε" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Πιο ομαλÎÏ? Ï?ινελιÎÏ?" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Î?άθοÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ÎναÏ?" #: ../app/paint/gimppencil.c:41 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "Î?ολÏ?βι" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "Î Ï?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Î? Ï?Ï?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Î?οÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 msgid "Set a source image first." msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?α μία εικÏ?να Ï?Ï?οÎλεÏ?Ï?ηÏ?." #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οοÏ?Ï?ικήÏ?" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "Î Ï?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?ηÏ?" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "Î?αμία" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μÎνη" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ημÎνη" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή" #: ../app/paint/paint-enums.c:114 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η" #: ../app/paint/paint-enums.c:115 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η" #: ../app/paint/paint-enums.c:144 #| msgctxt "brush-generated-shape" #| msgid "Circle" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Î?Ï?κλοÏ?" #: ../app/paint/paint-enums.c:145 #| msgctxt "cap-style" #| msgid "Square" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο" #: ../app/paint/paint-enums.c:146 #| msgctxt "brush-generated-shape" #| msgid "Diamond" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "ΡÏ?μβοÏ?" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:184 msgid "Combine Masks" msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? μαÏ?κÏ?ν" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474 msgid "Plug-In" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?α" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "Î Ï?οοÏ?Ï?ική" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "ΣÏ?Ï?ÎβλÏ?Ï?η" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 msgid "2D Transform" msgstr "2Î? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815 msgid "2D Transforming" msgstr "2Î? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending" msgstr "Î?νάμειξη" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γιαÏ?ί δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Î?δÏ?ναμία αγκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γιαÏ?ί δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε κανονική γιαÏ?ί δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 #: ../app/pdb/gimppdb.c:305 #: ../app/pdb/gimppdb.c:375 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' δεν βÏ?Îθηκε" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενοÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Το Ï?ινÎλο '%s' δεν βÏ?Îθηκε" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Î?η εÏ?εξεÏ?γάÏ?ιμο Ï?ινÎλο '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Το Ï?ινÎλο '%s' δεν είναι δημιοÏ?Ï?γημÎνο Ï?ινÎλο" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 #| msgid "Invalid empty paint method name" msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Î?κÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? δÏ?ναμικήÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 #, c-format #| msgid "Pattern '%s' not found" msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Î? δÏ?ναμική βαÏ?ήÏ? '%s' δε βÏ?Îθηκε" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 #, c-format #| msgid "Gradient '%s' is not editable" msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Î? δÏ?ναμική βαÏ?ήÏ?'%s' δεν είναι εÏ?εξεÏ?γάÏ?ιμη" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενοÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Το μοÏ?ίβο '%s' δε βÏ?Îθηκε" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Î? διαβάθμιÏ?η '%s' δε βÏ?Îθηκε" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Î?η εÏ?εξεÏ?γ'αÏ?ιμη διαβάθμιÏ?η '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκε η Ï?αλÎÏ?α '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Î?η εÏ?εξεÏ?γάÏ?ιμη Ï?αλÎÏ?α '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά '%s' δε βÏ?Îθηκε" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? μνήμηÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Î? εÏ?Ï?νÏ?μη μνήμη '%s' δε βÏ?Îθηκε" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο Ï?νομα κενήÏ? μεθÏ?δοÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Î? μÎθοδοÏ? ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? '%s' δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?ε εικÏ?να" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?ε άλλη εικÏ?να" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree" msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν είναι άμεÏ?οÏ? αÏ?Ï?γονοÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? δÎνÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 #, c-format msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree" msgstr "Τα Ï?Ï?οιÏ?εία '%s' (%d) και '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν γιαÏ?ί δεν ανήκοÏ?ν Ï?Ï?ο ίδιο Ï?Ï?οιÏ?είο δÎνÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?Ï?Ï?γονοÏ? Ï?οÏ? '%s' (%d)" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) ÎÏ?ει ήδη Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?ε εικÏ?να" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?άθεια Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? '%s' (%d) Ï?ε λάθοÏ? εικÏ?να" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί γιαÏ?ί Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? είναι κλειδÏ?μÎνα" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν είναι Ï?Ï?οιÏ?είο ομάδαÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί γιαÏ?ί είναι Ï?Ï?οιÏ?είο ομάδαÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ?" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Î? εικÏ?να '%s' (%d) είναι Ï?Ï?Ï?οÏ? '%s', ενÏ? αναμενÏ?Ï?αν εικÏ?να Ï?Ï?Ï?οÏ? '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgstr "Î? εικÏ?να '%s' (%d) είναι ήδη Ï?Ï?Ï?οÏ? '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Το διανÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? ανÏ?ικείμενο %d δεν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ινελιά με ID %d" #: ../app/pdb/gimppdb.c:409 #, c-format msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με λάθοÏ? Ï?Ï?Ï?ο για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα #%d. Î?ναμενÏ?Ï?αν %s, αλλά ελήÏ?θη %s." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η άκÏ?Ï?ν" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 #: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' δεν εÏ?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιμÎÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' εÏ?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?ε λάθοÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?ιμήÏ? για Ï?ην Ï?ιμή εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? '%s' (#%d). Î?ναμενÏ?Ï?αν %s, ελήÏ?θη %s." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651 #, c-format msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με λάθοÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?ιμήÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s' (#%d). Î?ναμενÏ?Ï?αν %s, ελήÏ?θη %s." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' εÏ?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μη ÎγκÏ?Ï?ο ID για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'. Το Ï?ιο Ï?ιθανÏ? είναι Ï?Ï?ι Îνα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695 #, c-format msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με μη ÎγκÏ?Ï?ο ID για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'. Το Ï?ιο Ï?ιθανÏ? είναι Ï?Ï?ι Îνα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' εÏ?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μη ÎγκÏ?Ï?ο ID για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'. Το Ï?ιο Ï?ιθανÏ? είναι Ï?Ï?ι Îνα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί εικÏ?να Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723 #, c-format msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με μη ÎγκÏ?Ï?ο ID για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'. Το Ï?ιο Ï?ιθανÏ? είναι Ï?Ï?ι Îνα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί εικÏ?να Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' εÏ?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?ε '%s' Ï?αν Ï?ιμή εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?οÏ? '%s' (#%d, Ï?Ï?Ï?οÏ? %s). Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή είναι εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756 #, c-format msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." msgstr "Î? διαδικαÏ?ία '%s' κλήθηκε με Ï?ιμή '%s' για Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s' (#%d, Ï?Ï?Ï?οÏ? %s). Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή είναι εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Î? ανάλÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? είναι εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη ανάλÏ?Ï?η." # #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 #: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή" #: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:516 msgid "Move Layer" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323 msgid "Remove path stroke" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359 msgid "Close path stroke" msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399 msgid "Translate path stroke" msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439 msgid "Scale path stroke" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481 msgid "Rotate path stroke" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565 msgid "Flip path stroke" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:817 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037 msgid "Add path stroke" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:923 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984 msgid "Extend path stroke" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Ï?ινελιάÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Î?ενÏ? Ï?νομα μεÏ?αβληÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "ΠαÏ?άνομο Ï?νομα μεÏ?αβληÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?ε μη ÎγκÏ?Ï?ο διεÏ?μηνεÏ?Ï?ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διεÏ?μηνεÏ?Ï?ή %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Î?ακή Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά δÏ?αδικήÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διεÏ?μηνεÏ?Ï?ή %s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην κλήÏ?η Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 msgid "Cancelled" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?θηκε" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Î?αÏ?άÏ?Ï?εÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?οÏ?: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Το θνήÏ?κον Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο ίÏ?Ï?Ï? να μÏ?εÏ?δεÏ?Ï?ηκε με Ï?ην εÏ?Ï?Ï?εÏ?ική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? GIMP. Î?ια να είÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι, καλÏ? θα ήÏ?αν να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ? και να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? \"%s\"" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ν" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 msgid "Resource configuration" msgstr "Î?ιεÏ?θÎÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Î¥Ï?οβολή εÏ?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?α νÎα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ν" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 msgid "Starting Extensions" msgstr "Î?κκίνηÏ?η εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Î?ιεÏ?μηνεÏ?Ï?ÎÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ν" # #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "ΠεÏ?ιβάλλον Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ν" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην κλήÏ?η Ï?οÏ? '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο (%s)" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η '%s': λάθοÏ? ÎκδοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?οκÏ?λλοÏ? GIMP." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "μη ÎγκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%s' για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο εικονιδίοÏ?" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "μη ÎγκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%ld' για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο εικονιδίοÏ?" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:43 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Î?α βγει Ï?οÏ?οÏ?ηδÏ?νÏ?αÏ? Ï?ηλά\n" "και ξεÏ?Ï?νίζονÏ?αÏ? άμοÏ?Ï?α." #: ../app/text/gimptext-compat.c:105 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1397 msgid "Add Text Layer" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Text Layer" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Move Text Layer" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:146 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:147 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:149 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:523 msgid "Discard Text Information" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Î?Ï?γÏ? ÎλλειÏ?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν, η λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α κειμÎνοÏ? δεν είναι διαθÎÏ?ιμη." #: ../app/text/gimptextlayer.c:634 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Î?ενή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ?" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." msgstr "" "Î Ï?οβλήμαÏ?α ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?οÏ? κειμÎνοÏ? για Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η '%s':\n" "%s\n" "\n" "Î?Ï?ιÏ?μÎνεÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? ίÏ?Ï?Ï? είναι εÏ?Ï?αλμÎνεÏ?. Î?ε Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ανηÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε, εκÏ?Ï?Ï? αν Ï?κοÏ?εÏ?εÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ?." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "Î?Ï?ναμικÏ?" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï?" #: ../app/tools/gimp-tools.c:351 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο\n" "δεν ÎÏ?ει εÏ?ιλογÎÏ?." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Î?εÏ?ογÏ?άÏ?οÏ?: Î?Ï?γÏ?αÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ινÎλο μεÏ?αβληÏ?ήÏ? Ï?ίεÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "_Î?εÏ?ογÏ?άÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86 msgid "Motion only" msgstr "Î?Ï?νο κίνηÏ?η" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 msgid "Rate" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï?" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 msgid "Flow" msgstr "Ροή" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "Î?ικÏ?να αναÏ?οÏ?άÏ? με Ï?ην οÏ?οία θα εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?Ï?εί η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?ηÏ? ανακαÏ?ανομήÏ?" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Î?άθεÏ?η ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η Ï?ηÏ? ανακαÏ?ανομήÏ?" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284 msgid "Relative to:" msgstr "Σε Ï?Ï?ÎÏ?η με:" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 msgid "Align left edge of target" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η με Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align center of target" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align right edge of target" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η με Ï?ο δεξιÏ? άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 msgid "Align top edge of target" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η με Ï?ο Ï?άνÏ? άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align middle of target" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η Ï?Ï?ο μÎÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align bottom of target" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η με Ï?ον Ï?άÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 msgid "Distribute" msgstr "Î?νακαÏ?ανομή" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ν άκÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν οÏ?ιζÏ?νÏ?ιÏ?ν κÎνÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν δεξιÏ?ν άκÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν Ï?άνÏ? άκÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν κάθεÏ?Ï?ν κÎνÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Î?νακαÏ?ανομή Ï?Ï?ν Ï?άÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368 msgid "Offset:" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Î?Ï?γαλείο εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?ηÏ?: Î?Ï?θÏ?γÏ?αμμίÏ?Ï?ε ή Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και άλλα ανÏ?ικείμενα" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" msgstr "_Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "Î?λικ Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, μονοÏ?άÏ?ι ή οδηγÏ?, ή κλικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για εÏ?ιλογή Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Î?λικ για εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Î?λικ για εÏ?ιλογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Î?λικ για εÏ?ιλογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Gradient" msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 msgid "Shape:" msgstr "ΣÏ?ήμα:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 msgid "Repeat:" msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ική Ï?Ï?εÏ?δειγμαÏ?οληÏ?ία" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268 msgid "Max depth" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο βάθοÏ?" # #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "Î?νάμειξη" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Î?Ï?γαλείο ανάμειξη: Î?εμίÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή με μία Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική διαβάθμιÏ?η" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 msgid "Blen_d" msgstr "Î?νάμει_ξη" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Î? ανάμειξη δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαβαθμίÏ?ειÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 #: ../app/tools/gimppainttool.c:623 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s για Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνεÏ? γÏ?νίεÏ?" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ληÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?" # #: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 msgid "Blend: " msgstr "Î?νάμειξη:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-Î?νÏ?ίθεÏ?η" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α/Î?νÏ?ίθεÏ?η: ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?ην ανÏ?ίθεÏ?η" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-Î?νÏ?ίθεÏ?η..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και Ï?ηÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-ανÏ?ίθεÏ?η δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314 msgid "_Brightness:" msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327 msgid "Con_trast:" msgstr "Î?νÏ?ί_θεÏ?η:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?άθμεÏ?" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 msgid "Which area will be filled" msgstr "Î? Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? θα γεμίÏ?ει" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?ο γÎμιÏ?μα αÏ?Ï?λÏ?Ï?α διαÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Î? γεμιÏ?μÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 msgid "Maximum color difference" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική αÏ?Ï?κλιÏ?η" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Το Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενο κÏ?ιÏ?ήÏ?ιο για Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? ομοιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ? (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Î?Ï?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 msgid "Fill whole selection" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα Ï?ληÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill similar colors" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα Ï?αÏ?Ï?μοιÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?αÏ?Ï?μοιÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα διαÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 msgid "Sample merged" msgstr "Î?ειγμαÏ?οληÏ?ία Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνÏ?ν" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 msgid "Fill by:" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα καÏ?ά:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill" msgstr "Î?οÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Î?οÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ?: Î?εμίÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή με Îνα Ï?Ï?Ï?μα ή μοÏ?ίβο" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Î?οÏ?βάÏ? γεμίÏ?μαÏ?οÏ?" # #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα: Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ? με Ï?αÏ?Ï?μοια Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά _Ï?Ï?Ï?μα" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1154 msgid "Cage Transform" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κλÏ?βοÏ?" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κλÏ?βοÏ?: ΠαÏ?αμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή με κλÏ?βÏ?" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:154 msgid "_Cage Transform" msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κλÏ?βοÏ?" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:351 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε ENTER για εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?Ï?ν κλÏ?βοÏ?" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272 msgid "Cage transform" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κλÏ?βοÏ?" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Î?λÏ?νοÏ?οίηÏ?η: Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά αÏ?Ï? μία εικÏ?να ή μοÏ?ίβο, με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "_Clone" msgstr "_Î?λÏ?νοÏ?οίηÏ?η" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:88 msgid "Click to clone" msgstr "Î?λικ για κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s για οÏ?ιÏ?μÏ? νÎαÏ? Ï?ηγήÏ? κλÏ?νοÏ?οίηÏ?ηÏ?" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Î?λικ για οÏ?ιÏ?μÏ? νÎαÏ? Ï?ηγήÏ? κλÏ?νοÏ?οίηÏ?ηÏ?" # #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 #: ../app/tools/gimphealtool.c:111 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921 msgid "Alignment:" msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν: ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ην καÏ?ανομή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "_Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Î? ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? για Ï?Ï?θμιÏ?η" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?άθμηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" msgstr "Î?Ï?ανÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Red" msgstr "Î?Ï?κκινο" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" msgstr "Î?αÏ?ζÎνÏ?α" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Green" msgstr "Î Ï?άÏ?ινο" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Blue" msgstr "Î?αλάζιο" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 msgid "R_eset Range" msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η _Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?: ΧÏ?Ï?μαÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην εικÏ?να" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Î? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224 msgid "Select Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 msgid "_Hue:" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 msgid "_Saturation:" msgstr "_Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 msgid "_Lightness:" msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Î?ÎÏ?η ακÏ?ίνα εÏ?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 msgid "Radius" msgstr "Î?κÏ?ίνα" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163 msgid "Sample average" msgstr "Î?ÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? δείγμαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?εÏ?μÎνηÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? Ï?ιμήÏ? αÏ?Ï? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ιθÎμενεÏ? οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "Î?νοιγμα αιÏ?Ï?οÏ?μενοÏ? διαλÏ?γοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ιμÏ?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ε διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 msgid "Color Picker" msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν: Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία εικÏ?ναÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 msgid "C_olor Picker" msgstr "Î?Ï?ιλο_γÎαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Î?λικ Ï?ε εικÏ?να για να δείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 #: ../app/tools/gimppainttool.c:477 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Î?λικ Ï?ε εικÏ?να για εÏ?ιλογή νÎοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 #: ../app/tools/gimppainttool.c:483 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Î?λικ Ï?ε εικÏ?να για εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Î?λικ Ï?ε εικÏ?να για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ην Ï?αλÎÏ?α" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 msgid "Color Picker Information" msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? εÏ?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?:" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?:" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η / Î?ξÏ?νÏ?η" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η / Î?ξÏ?νÏ?η: Î?ολÏ?Ï?Ï?ε ή ξεθολÏ?Ï?Ï?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά, με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_Î?Ï?λÏ?Ï?η / Î?ξÏ?νÏ?η" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur" msgstr "Î?λικ για θÏ?λÏ?Ï?η" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 msgid "Click to blur the line" msgstr "Î?λικ για θÏ?λÏ?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s για Ï?ξÏ?νÏ?η" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen" msgstr "Î?λικ για Ï?ξÏ?νÏ?η" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Î?λικ για Ï?ξÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s για θÏ?λÏ?Ï?η" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νÎλιξηÏ? (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "ΣκοÏ?είνιαÏ?μα μη εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν καμβά με Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?εÏ?ικοÏ?ήÏ? εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν εικÏ?ναÏ?" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164 msgid "Current layer only" msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170 msgid "Allow growing" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η αÏ?ξηÏ?η" # #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή: Î?ακÏ?ίÏ?Ï?ε μια εικÏ?να ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "_Crop" msgstr "_ΠεÏ?ικοÏ?ή" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Î?λικ ή Enter για Ï?εÏ?ικοÏ?ή" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για Ï?εÏ?ικοÏ?ή." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "Curves" msgstr "Î?αμÏ?Ï?λεÏ?" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Î?αμÏ?Ï?λεÏ?: ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? καμÏ?Ï?λεÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 msgid "_Curves..." msgstr "Î?αμ_Ï?Ï?λεÏ?..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η καμÏ?Ï?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Import Curves" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή καμÏ?Ï?λÏ?ν" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 msgid "Export Curves" msgstr "Î?ξαγÏ?γή καμÏ?Ï?λÏ?ν" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Î?ι καμÏ?Ï?λεÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 msgid "Click to add a control point" msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α κανάλια" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "Î?λικ για ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ην καμÏ?Ï?λη (δοκιμάÏ?Ï?ε με Shift, Ctrl)" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Î?α_νάλι:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά καναλιοÏ?" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 msgid "Curve _type:" msgstr "_ΤÏ?Ï?οÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? Ï?οÏ? '%s': %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731 msgid "Use _old curves file format" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?αλαιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν καμÏ?Ï?λÏ?ν" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï?: Î?εÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." msgstr "Î?Ï?οκο_Ï?εÏ?μÏ?Ï?..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? (αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 msgid "Desaturate only operates on RGB layers." msgstr "Î? αÏ?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Î?άÏ?η γκÏ?ίζαÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Î?άνοιγμα / Î?άÏ?ιμο" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "Î?άνοιγμα / Î?άÏ?ιμο: ΦÏ?Ï?ίÏ?Ï?ε ή Ï?κοÏ?Ï?Ï?νεÏ?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά, με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "_Î?άνοιγμα / Î?άÏ?ιμο" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187 msgid "Click to dodge" msgstr "Î?λικ για ξάνοιγμα" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Î?λικ για ξάνοιγμα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s για κάÏ?ιμο" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193 msgid "Click to burn" msgstr "Î?λικ για κάÏ?ιμο" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn the line" msgstr "Î?λικ για κάÏ?ιμο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s για ξάνοιγμα" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 msgid "Range" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236 msgid "Exposure" msgstr "Î?κθεÏ?η" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 msgid "Move Selection" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 msgid "Move: " msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η:" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "Î?λλειÏ?οειδήÏ? εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Î?λλειÏ?οειδήÏ? εÏ?ιλογή: Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μία ελλειÏ?οειδή Ï?εÏ?ιοÏ?ή" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_Î?λλειÏ?οειδήÏ? εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α: ΣβήÏ?Ï?ε με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ινÎλοÏ?, αÏ?οκαλÏ?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο ή καθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? διαÏ?ανÎÏ?" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "_Eraser" msgstr "_ΣβήÏ?Ï?Ï?α" #: ../app/tools/gimperasertool.c:96 msgid "Click to erase" msgstr "Î?λικ για Ï?βήÏ?ιμο" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase the line" msgstr "Î?λικ για Ï?βήÏ?ιμο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:145 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?βηÏ?ίμαÏ?οÏ? (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 msgid "Direction of flipping" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 msgid "Affect:" msgstr "Î?Ï?ηÏ?εάζει:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή: Î?ναÏ?Ï?Ï?ÎÏ?Ï?ε οÏ?ιζÏ?νÏ?ια ή καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, εÏ?ιλογή ή μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 msgid "_Flip" msgstr "_Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Î?Ï?ιλογή μίαÏ? μοναδικήÏ? Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection" msgstr "Î?αÏ?ή Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ? για να Ï?ημειÏ?θοÏ?ν οι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÎÏ? Ï?ιμÎÏ? για Ï?Ï?μÏ?εÏ?ίληÏ?η ή αÏ?οκλειÏ?μÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοÏ? Ï?ινÎλοÏ? για Ï?ην Ï?ελειοÏ?οίηÏ?η" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" msgstr "Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ιο ακÏ?ιβή εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?, αλλά ενδÎÏ?εÏ?αι να ειÏ?άγοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? κÏ?κκινοÏ?/Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? κίÏ?Ï?ινοÏ?/μÏ?λε" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 msgid "Contiguous" msgstr "ΣÏ?νεÏ?Ï?μενη" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?ελειοÏ?οίηÏ?η (%s)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290 msgid "Mark background" msgstr "ΣημείÏ?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 msgid "Mark foreground" msgstr "ΣημείÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307 msgid "Small brush" msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï? Ï?ινÎλο" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315 msgid "Large brush" msgstr "ΠαÏ?Ï? Ï?ινÎλο" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338 msgid "Smoothing:" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 msgid "Preview color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?:" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347 msgid "Color Sensitivity" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική εÏ?αιÏ?θηÏ?ία" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 msgid "Foreground Select" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?: Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "F_oreground Select" msgstr "Î?Ï?ιλογή _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "Î Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε νÎεÏ? Ï?ινελιÎÏ? ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Enter για αÏ?οδοÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?κήνιο ζÏ?γÏ?αÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? θα εξαÏ?θεί" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άμμα Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?οÏ? θα εξαÏ?θεί" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή: Î?Ï?ιλÎξÏ?ε με Ï?ο Ï?ÎÏ?ι μία Ï?εÏ?ιοÏ?ή με ελεÏ?θεÏ?α και Ï?ολÏ?γÏ?νικά Ï?μήμαÏ?α" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" msgstr "Î?_λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 msgid "Click to complete selection" msgstr "Î?λικ για ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? κοÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Το Return καÏ?αÏ?Ï?Ï?εί, Ï?ο Escape ακÏ?Ï?Ï?νει, Ï?ο Backspace αÏ?αιÏ?εί Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?μήμα" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ει Îνα ελεÏ?θεÏ?ο Ï?μήμα, Ï?ο κλικ Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ει Îνα Ï?ολÏ?γÏ?νικÏ? Ï?μήμα" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή" # #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή: Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μία Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή με βάÏ?η Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Î?Ï?α_Ï?ήÏ? εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:112 msgid "GEGL Operation" msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία GEGL" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μία Ï?Ï?Ï?αία λειÏ?οÏ?Ï?γία GEGL" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία GEGL..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:160 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GEGL δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:377 msgid "_Operation:" msgstr "_Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία:" #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:436 msgid "Operation Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:441 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Î?Ï?ιλογή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? λίÏ?Ï?α" #: ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Î?Ï?οÏ?λÏ?Ï?η: Î?Ï?οÏ?λÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? ανÏ?μαλίεÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "_Heal" msgstr "_Î?Ï?οÏ?λÏ?Ï?η" #: ../app/tools/gimphealtool.c:76 #: ../app/tools/gimphealtool.c:79 msgid "Click to heal" msgstr "Î?λικ για εÏ?οÏ?λÏ?Ï?η" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s για νÎα Ï?ηγή εÏ?οÏ?λÏ?Ï?ηÏ?" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Î?λικ για νÎα Ï?ηγή εÏ?οÏ?λÏ?Ï?ηÏ?" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 msgid "Histogram Scale" msgstr "Î?λίμακα ιÏ?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?: ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ην αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, Ï?ον κοÏ?εÏ?μÏ? και Ï?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?_Ï?Ï?η-Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? / Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? / κοÏ?εÏ?μοÏ?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?-κοÏ?εÏ?μοÏ?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?-κοÏ?εÏ?μοÏ?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η και κοÏ?εÏ?μÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "M_aster" msgstr "Î?Ï?_Ï?ιο" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "Adjust all colors" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "_R" msgstr "_Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_Y" msgstr "Î?_Î?ΤΡÎ?Î?Î?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_G" msgstr "_ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_C" msgstr "Î?_Î¥Î?Î?Î?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_B" msgstr "_Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_M" msgstr "Î?_Î?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε βαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μα για Ï?Ï?θμιÏ?η" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 msgid "_Overlap:" msgstr "Î?λληλοεÏ?ικάλÏ?_Ï?η:" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431 msgid "R_eset Color" msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 msgid "Pre_sets:" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλο_γÎÏ?:" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκαν Ï?Ï?ο '%s'" # #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362 msgid "_Preview" msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54 msgid "Adjustment" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή" # #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 msgid "Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ?" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 msgid "Angle" msgstr "Î?Ï?νία" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77 msgid "Sensitivity" msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Tilt" msgstr "Î?λίÏ?η" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101 msgid "Speed" msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #. Blob shape widgets #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Shape" msgstr "ΣÏ?ήμα" #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Î?ελάνη: Î?Ï?γÏ?αÏ?ίÏ?Ï?ε καλλιγÏ?αÏ?ικά" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "In_k" msgstr "Î?ε_λάνη" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?μήμαÏ?οÏ? μελλονÏ?ικήÏ? εÏ?ιλογήÏ? καÏ?ά Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο ελÎγÏ?οÏ? κÏ?μβοÏ?" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127 msgid "Interactive boundary" msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors" msgstr "Ψαλίδι" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "Ψαλίδι: Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?Ï?ήμαÏ?α με ÎξÏ?Ï?νο ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν οÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ?Ï?" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Î?ξÏ?Ï?νο _Ï?αλίδι" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?κÏ?λληÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 msgid "Click to close the curve" msgstr "Î?λικ για κλείÏ?ιμο Ï?ηÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?ο Ï?μήμα" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Î?λικ ή Enter για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Enter για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Î?λικ ή κλικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ?" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "ΣÏ?άθμεÏ?: ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?αθμÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." msgstr "ΣÏ?ά_θμεÏ?..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 msgid "Import Levels" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?αθμÏ?ν" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 msgid "Export Levels" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?αθμÏ?ν" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:229 msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Î?ι Ï?Ï?άθμεÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick black point" msgstr "Î?Ï?ιλογή μαÏ?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 msgid "Pick gray point" msgstr "Î?Ï?ιλογή γκÏ?ίζοÏ? Ï?ημείοÏ?" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:322 msgid "Pick white point" msgstr "Î?Ï?ιλογή λεÏ?κοÏ? Ï?ημείοÏ?" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:423 msgid "Input Levels" msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:526 msgid "Gamma" msgstr "Î?άμα" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:568 msgid "Output Levels" msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? εξÏ?δοÏ?" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "All Channels" msgstr "Î?λα Ï?α κανάλια" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 msgid "_Auto" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?αθμÏ?ν" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:686 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï? καμÏ?Ï?λεÏ?" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 msgid "Use _old levels file format" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?αλαιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?αθμÏ?ν" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ο νÎο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86 msgid "Direction of magnification" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? μεγÎθÏ?νÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 msgid "Auto-resize window" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 msgid "Zoom" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η: ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?ÎδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 #| msgctxt "view-action" #| msgid "_Zoom" msgid "_Zoom" msgstr "_Î?Ï?Ï?ίαÏ?η" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Î?νοιγμα αιÏ?Ï?οÏ?μενοÏ? διαλÏ?γοÏ? για Ï?Ï?οβολή λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν για Ï?ιÏ? μεÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125 msgid "Use info window" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "Î?ÎÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Î?ÎÏ?Ï?ηÏ?η: Î?εÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?άÏ?ειÏ? και γÏ?νίεÏ?" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "Î?Î_Ï?Ï?ηÏ?η" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 msgid "Add Guides" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη οδηγÏ?ν" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 msgid "Drag to create a line" msgstr "Î?λικ για δημιοÏ?Ï?γία γÏ?αμμήÏ?" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Î?λικ για Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η κάθεÏ?Ï?ν και οÏ?ιζÏ?νÏ?ιÏ?ν οδηγÏ?ν" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Î?λικ για Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η οÏ?ιζÏ?νÏ?ιοÏ? οδηγοÏ?" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Î?λικ για Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η κάθεÏ?οÏ? οδηγοÏ?" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? Ï?ημείοÏ?" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν" # #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 #: ../app/tools/gimppainttool.c:632 msgid "pixels" msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Î?ÎÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?οÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν και γÏ?νιÏ?ν" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 msgid "Distance:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η:" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 msgid "Angle:" msgstr "Î?Ï?νία:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή οδηγοÏ?" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Move the active layer" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move selection" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Pick a path" msgstr "Î?Ï?ιλογή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Move the active path" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ενεÏ?γοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 msgid "Move:" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Î?ναλλαγή εÏ?γαλείοÏ? (%s)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η: Î?εÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, εÏ?ιλογÎÏ? και άλλα ανÏ?ικείμενα" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "_Move" msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Move Guide: " msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η οδηγοÏ?:" # #: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 msgid "Remove Guide" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η οδηγοÏ?" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 msgid "Cancel Guide" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η οδηγοÏ?" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Add Guide: " msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη οδηγοÏ?:" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "ΠινÎλο: Î?Ï?γÏ?αÏ?ίÏ?Ï?ε αÏ?αλÎÏ? Ï?ινελιÎÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ινÎλο" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "_Paintbrush" msgstr "_ΠινÎλο" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 msgid "Brush" msgstr "ΠινÎλο" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά μεγÎθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Î?Ï?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?ινÎλο" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 msgid "Reset angle to zero" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά μηδενικήÏ? γÏ?νίαÏ?" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 msgid "Incremental" msgstr "Î?ημαÏ?ική αÏ?ξηÏ?η" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Hard edge" msgstr "ΣκληÏ?ÎÏ? γÏ?αμμÎÏ?" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 msgid "Dynamics Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 msgid "Fade Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 msgid "Fade length" msgstr "Î?ήκοÏ? ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?" # #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 msgid "Reverse" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 msgid "Color Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 msgid "Amount" msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 msgid "Apply Jitter" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?ÎμοÏ?λοÏ?" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382 msgid "Smooth stroke" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η Ï?ινελιάÏ?" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 msgid "Weight" msgstr "ΣÏ?άθμιÏ?η" #: ../app/tools/gimppainttool.c:138 msgid "Click to paint" msgstr "Î?λικ για ζÏ?γÏ?αÏ?ική" #: ../app/tools/gimppainttool.c:139 msgid "Click to draw the line" msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?" #: ../app/tools/gimppainttool.c:140 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s για εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimppainttool.c:259 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?ο ζÏ?γÏ?άÏ?ιÏ?μα ομάδÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν." #: ../app/tools/gimppainttool.c:678 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s για εÏ?θεία γÏ?αμμή" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Î?ολÏ?βι: ΣÏ?εδιάÏ?Ï?ε Ï?κληÏ?ÎÏ? γÏ?αμμÎÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ινÎλο" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pe_ncil" msgstr "Î?ολÏ?_βι" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" msgstr "Î Ï?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η: Î?λÏ?νοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï? μία εικÏ?να-Ï?ηγή, αÏ?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?οοÏ?Ï?ικÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Î Ï?οοÏ?Ï?ική κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl+κλικ για οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηγήÏ? κλÏ?νοÏ?οίηÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Î Ï?οοÏ?Ï?ική: Î?λλάξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οοÏ?Ï?ική μίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, εÏ?ιλογήÏ? ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 msgid "_Perspective" msgstr "_Î Ï?οοÏ?Ï?ική" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 msgid "Perspective transformation" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οοÏ?Ï?ικήÏ?" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 msgid "Transformation Matrix" msgstr "ΠίνακαÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Î Ï?οοÏ?Ï?ική" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Î?Ï?ίÏ?α: Î?είÏ?Ï?η Ï?ε Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?Ï?νολο Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "_Î?Ï?ίÏ?α..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Î?Ï?ίÏ?α (Î?είÏ?Ï?η αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Î? δημιοÏ?Ï?γία αÏ?ίÏ?αÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_ΣÏ?άθμεÏ? αÏ?ίÏ?αÏ?:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? κονÏ?ινÏ?Ï?εÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?νίοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Î?δηγοί Ï?Ï?νθεÏ?ηÏ?, Ï?.Ï?. Ï?Ï?Ï?Ï? ο κανÏ?ναÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ίÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη X Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη Y Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151 msgid "Width of selection" msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160 msgid "Height of selection" msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Î?ονάδα μÎÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178 msgid "Unit of selection size" msgstr "Î?ονάδα μÎÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?ο μÎγεθοÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ο κλείδÏ?μα λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?, Ï?λάÏ?οÏ?Ï?, Ï?Ï?οÏ?Ï? ή μεγÎθοÏ?Ï?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? θα κλειδÏ?θεί" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205 msgid "Custom fixed width" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214 msgid "Custom fixed height" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Î?ονάδα μÎÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?Ï?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?, Ï?Ï?οÏ? ή μÎγεθοÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο και Ï?Ï?οÏ? Ï?α ÎξÏ?" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761 msgid "Current" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839 msgid "Expand from center" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 msgid "Fixed:" msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï?:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 msgid "Position:" msgstr "Î?ÎÏ?η:" # #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:525 msgid "Size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ?:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028 msgid "Highlight" msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 msgid "Auto Shrink" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050 msgid "Shrink merged" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνÏ?ν" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83 msgid "Round corners of selection" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?ογγÏ?λÏ?ν γÏ?νιÏ?ν για Ï?ην εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Î? ακÏ?ίνα Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ογγÏ?λεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 msgid "Rounded corners" msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λεμÎνεÏ? γÏ?νίεÏ?" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "Rectangle Select" msgstr "Î?Ï?θογÏ?νια εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Î?Ï?θογÏ?νια εÏ?ιλογή: Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μία οÏ?θογÏ?νια Ï?εÏ?ιοÏ?ή" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170 msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Î?Ï?θογÏ?νια εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 msgid "Rectangle: " msgstr "Î?Ï?θογÏ?νιο:" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η εÏ?ιλογή αÏ?Ï?λÏ?Ï?α διαÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Î? εÏ?ιλογή βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101 msgid "Selection criterion" msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήÏ?ιο εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 msgid "Select transparent areas" msgstr "Î?Ï?ιλογή διαÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229 msgid "Select by:" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά:" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ίκιοÏ? για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο καÏ?Ï?Ï?λι" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 msgid "Rotate" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή: ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, εÏ?ιλογÎÏ? ή μονοÏ?άÏ?ια" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "_Rotate" msgstr "_ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 msgid "_Angle:" msgstr "_Î?Ï?νία:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 msgid "Center _X:" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο _X:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 msgid "Center _Y:" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο _Y:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καÏ?ά %-3.3g° γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? (%g, %g)" # #: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 msgid "Scale" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η: Î?λιμακÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, εÏ?ιλογή ή μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "_Scale" msgstr "Î?λιμάκÏ?_Ï?η" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?ε %d x %d" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην αÏ?άλÏ?νÏ?η Ï?Ï?ν οÏ?ίÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90 msgid "Radius of feathering" msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:538 msgid "Antialiasing" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 msgid "Feather edges" msgstr "Î?Ï?άλÏ?νÏ?η οÏ?ίÏ?ν" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για δημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για αÏ?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?ομή με Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Î?λικ για αγκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "Shear" msgstr "ΣÏ?Ï?ÎβλÏ?Ï?η" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "ΣÏ?Ï?ÎβλÏ?Ï?η: ΣÏ?Ï?εβλÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, εÏ?ιλογή ή μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 msgid "S_hear" msgstr "ΣÏ?_Ï?ÎβλÏ?Ï?η" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Î?αθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?ηÏ? _X:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:145 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Î?αθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?ηÏ? _Y:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?η καÏ?ά %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:259 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Î?άθεÏ?η Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?η καÏ?ά %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/gimpsheartool.c:264 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?η καÏ?ά %-3.3g, κάθεÏ?η καÏ?ά %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Î?οÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα: Î?οÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ινÎλο" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "_Î?οÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge" msgstr "Î?λικ για μοÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Î?λικ για μοÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 msgid "Font size unit" msgstr "Î?ονάδα μÎÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? μεγÎθοÏ?Ï? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 msgid "Font size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Î?ι Ï?Ï?οδείξειÏ? αλλάζοÏ?ν Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη εÏ?κÏ?ινοÏ?Ï? Ï?ηÏ?ιογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?ε μικÏ?ά μεγÎθη" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Î? γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ην αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?οÏ? κειμÎνοÏ?." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 msgid "Text alignment" msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η κειμÎνοÏ?" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:170 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Î?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 msgid "Adjust line spacing" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η διάκενοÏ? γÏ?αμμÏ?ν" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter" msgstr "Î?αθοÏ?ίζει αν Ï?ο κείμενο Ï?Îει Ï?ε οÏ?θογÏ?νιο Ï?Ï?ήμα ή μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?ε νÎα γÏ?αμμή Ï?Ï?αν Ï?αÏ?άÏ?ε Enter" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή για Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή κειμÎνοÏ?" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:510 msgid "Font" msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:534 msgid "Use editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:554 msgid "Hinting:" msgstr "Î¥Ï?οδείξειÏ?:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:558 msgid "Text Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμÎνοÏ?" # #: ../app/tools/gimptextoptions.c:563 msgid "Color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:569 msgid "Justify:" msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 msgid "Box:" msgstr "ΠλαίÏ?ιο:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:609 msgid "Language:" msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α:" # #: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Text" msgstr "Î?είμενο" #: ../app/tools/gimptexttool.c:192 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Î?Ï?γαλείο κειμÎνοÏ?: Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? κειμÎνοÏ?" # #: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Te_xt" msgstr "_Î?είμενο" #: ../app/tools/gimptexttool.c:958 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?εδίαÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1508 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1511 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Create _New Layer" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία _νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1539 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? εÏ?ιλÎξαÏ?ε είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ?, αλλά ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί αÏ?Ï? άλλα εÏ?γαλεία. Î?αÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ο εÏ?γαλείο κειμÎνοÏ?, αÏ?Ï?ÎÏ? οι Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? θα αÏ?οÏ?Ï?ιÏ?θοÏ?ν.\n" "\n" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η, ή να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε νÎα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ? αÏ?Ï? Ï?α ίδια γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? κειμÎνοÏ?." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμÎνοÏ? GIMP" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι: Î?ειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ε δÏ?ο Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? καÏ?Ï?Ï?λι" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "_Î?αÏ?Ï?Ï?λι..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καÏ?Ï?Ï?λίοÏ?" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν καÏ?Ï?Ï?λίοÏ?" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν καÏ?Ï?Ï?λίοÏ?" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Το εÏ?γαλείο καÏ?Ï?Ï?λιοÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?ο βÎλÏ?ιÏ?Ï?ο καÏ?Ï?Ï?λι δÏ?αδικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../app/tools/gimptool.c:978 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Î? εικÏ?να είναι κενή, Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?α μία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99 msgid "Direction of transformation" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105 msgid "Interpolation method" msgstr "Î?ÎθοδοÏ? Ï?αÏ?εμβολήÏ?" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 msgid "How to clip" msgstr "Î Ï?Ï? Ï?εÏ?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ε" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÎνηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Î?διαÏ?άνεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?οÏ? κελιοÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ? για μεÏ?αβληÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν οδηγÏ?ν Ï?Ï?νθεÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277 msgid "Transform:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Direction" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η" #. the interpolation menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 msgid "Interpolation:" msgstr "ΠαÏ?εμβολή:" #. the clipping menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 msgid "Clipping:" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310 msgid "Image opacity" msgstr "Î?διαÏ?άνεια εικÏ?ναÏ?" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312 msgid "Show image preview" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #. the guides frame #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 msgid "Guides" msgstr "Î?δηγοί" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 μοίÏ?εÏ? (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? βήμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ε 15 μοίÏ?εÏ?" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ηÏ? (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 msgid "Transforming" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η για να μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?Ï?εί." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074 msgid "There is no path to transform." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μονοÏ?άÏ?ι για να μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?Ï?εί." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Î?ι Ï?ινελιÎÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? είναι κλειδÏ?μÎνεÏ?." #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνη εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ε Ï?ολÏ?γÏ?να" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 msgid "Edit Mode" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "ΠολÏ?γÏ?νικÏ?" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή\n" "%s Î Ï?οÏ?θήκη\n" "%s Î?Ï?αίÏ?εÏ?η\n" "%s Τομή" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 msgid "Selection from Path" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï? μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Î?Ï?γαλείο μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν: Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε και εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μονοÏ?άÏ?ια" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" msgstr "Î?_ονοÏ?άÏ?ια" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 msgid "The active path is locked." msgstr "Το ενεÏ?γÏ? μονοÏ?άÏ?ι είναι κλειδÏ?μÎνο." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 msgid "Add Stroke" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ινελιάÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη άγκÏ?Ï?αÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή άγκÏ?Ï?αÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο λαβήÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 msgid "Drag Anchor" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο άγκÏ?Ï?αÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 msgid "Drag Anchors" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο αγκÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο καμÏ?Ï?ληÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ινελιÏ?ν" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 msgid "Drag Path" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Convert Edge" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή άκÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή άγκÏ?Ï?αÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 msgid "Delete Segment" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?μήμαÏ?οÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 msgid "Move Anchors" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αγκÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Î?λικ για εÏ?ιλογή εÏ?εξεÏ?γάÏ?ιμοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 msgid "Click to create a new path" msgstr "Î?λικ για δημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Î?λικ για δημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Î?λικ, ή κλικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για δημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? άγκÏ?Ï?αÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? άγκÏ?Ï?αÏ? ολÏ?γÏ?Ï?α" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν αγκÏ?Ï?Ï?ν ολÏ?γÏ?Ï?α" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? λαβήÏ? ολÏ?γÏ?Ï?α" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ική μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ν λαβÏ?ν" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ήμα Ï?ηÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ική" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? ολÏ?γÏ?Ï?α" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο για Ï?Ï?οÏ?θήκη άγκÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Î?λικ για αÏ?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? άγκÏ?Ï?αÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Î?λικ για Ï?Ï?νδεÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? άγκÏ?Ï?αÏ? με Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?ελικÏ? Ï?ημείο" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 msgid "Click to open up the path" msgstr "Î?λικ για άνοιγμα Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Î?λικ για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κÏ?μβοÏ? Ï?ε γÏ?νιακÏ?" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 msgid "Delete Anchors" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αγκÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή κανάλι για να Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?εί" #: ../app/tools/tools-enums.c:150 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Î?Ï?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "ΠλάÏ?οÏ?" #: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Î¥Ì?Ï?οÏ?" #: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ?" #: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η εÏ?ιλογή" #: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï? μÎγεθοÏ?" #: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï?Ï? λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η" #: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή" #: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η" #: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία" #: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Πινελιά μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "ΧαμήλÏ?μα μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "ΧαμήλÏ?μα μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Το μονοÏ?άÏ?ι δεν μÏ?οÏ?εί να ανÏ?Ï?Ï?θεί άλλο." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Το μονοÏ?άÏ?ι δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?αμηλÏ?Ï?ει άλλο." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 msgid "Move Path" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 msgid "Flip Path" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 msgid "Rotate Path" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:524 msgid "Transform Path" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? '%s': %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 msgid "Imported Path" msgstr "Î?ιÏ?ηγμÎνο μονοÏ?άÏ?ι" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Î?εν βÏ?Îθηκαν μονοÏ?άÏ?ια Ï?Ï?ο '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Î?εν βÏ?Îθηκαν μονοÏ?άÏ?ια Ï?Ï?η μνήμη" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η ειÏ?αγÏ?γή μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο '%s': %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 msgid "_Search:" msgstr "Î?να_ζήÏ?ηÏ?η:" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Action" msgstr "Î?νÎÏ?γεια" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "Î?νομα" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:832 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η αλλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ΣÏ?γκÏ?οÏ?Ï?μενεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ?" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Î?λλαγή Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη για Ï?ην ενÎÏ?γεια \"%s\" Ï?Ï?ην ομάδα \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Î? αλλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? θα αÏ?αιÏ?ÎÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α αÏ?Ï? \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166 msgid "Spikes" msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ÎÏ?" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 msgid "Hardness" msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 msgid "Aspect ratio" msgstr "Î?Ï?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" # #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "Î?ιάκενο" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 msgid "(None)" msgstr "(ΧÏ?Ï?ίÏ?)" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 msgid "Available Filters" msgstr "Î?ιαθÎÏ?ιμα Ï?ίλÏ?Ï?α" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 msgid "Active Filters" msgstr "Î?νεÏ?γά Ï?ίλÏ?Ï?α" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? '%s' Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 msgid "No filter selected" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." msgstr "Î?εκαεξαδική Ï?ημειογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε HTML και CSS. Î?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι και Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CSS." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 msgid "Index:" msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?:" # #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" msgstr "Î?Ï?κκινο:" # #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" msgstr "Î Ï?άÏ?ινο:" # #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" msgstr "Î?Ï?λε:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Value:" msgstr "Τιμή:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 msgid "Hex:" msgstr "Î?εκαεξαδικÏ?:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 msgid "Hue:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:" # # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have # # different subdivisions, so...? #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 msgid "Sat.:" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Cyan:" msgstr "Î?Ï?ανÏ?:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 msgid "Magenta:" msgstr "Î?αÏ?ζÎνÏ?α:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 msgid "Yellow:" msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Black:" msgstr "Î?αÏ?Ï?ο:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 msgid "Alpha:" msgstr "Î?λÏ?α:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 msgid "Color index:" msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 msgid "HTML notation:" msgstr "ΣημειογÏ?αÏ?ία HTML:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Πίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν διαθÎÏ?οÏ?ν μÏ?νο οι εικÏ?νεÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 msgid "Palette" msgstr "ΠαλÎÏ?α" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591 msgid "Smaller Previews" msgstr "Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 msgid "Larger Previews" msgstr "Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κοÏ?ήÏ?ειÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?μβάνÏ?Ï?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον ελεγκÏ?ή" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ελεγκÏ?ή" # #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "Î?νομα:" # # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have # # different subdivisions, so...? #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:" # #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 msgid "Event" msgstr "ΣÏ?μβάν" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 msgid "_Grab event" msgstr "_ΣÏ?λληÏ?η Ï?Ï?μβάνÏ?οÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?Ï?μβάν Ï?οÏ? ÎÏ?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον ελεγκÏ?ή" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? ενÎÏ?γειαÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?ει αναÏ?εθεί Ï?Ï?ο '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Î?νάθεÏ?η ενÎÏ?γειαÏ? Ï?Ï?ο '%s'" # #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Î?Ï?ιλογή ενÎÏ?γειαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?μβάν '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Î?Ï?ιλογή ελεγκÏ?ή ενÎÏ?γειαÏ? Ï?Ï?μβάνÏ?οÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 msgid "Cursor Up" msgstr "ΠάνÏ? βÎλοÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 msgid "Cursor Down" msgstr "Î?άÏ?Ï? βÎλοÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 msgid "Cursor Left" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? βÎλοÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 msgid "Cursor Right" msgstr "Î?εξιÏ? βÎλοÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 msgid "Keyboard Events" msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 msgid "Ready" msgstr "Î?Ï?οιμο" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" msgstr "Î?ιαθÎÏ?ιμοι ελεγκÏ?ÎÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277 msgid "Active Controllers" msgstr "Î?νεÏ?γοί ελεγκÏ?ÎÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293 msgid "Configure the selected controller" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ελεγκÏ?ή" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ελεγκÏ?ή εÏ?άνÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ελεγκÏ?ή κάÏ?Ï?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? '%s' Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "Î?Ï?νο ÎναÏ? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι ενεÏ?γÏ?Ï?.\n" "\n" "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη ÎναÏ? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "Î?Ï?νο ÎναÏ? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι ενεÏ?γÏ?Ï?.\n" "\n" "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη ÎναÏ? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" "Î?Ï?νο ÎναÏ? ενεÏ?γÏ?Ï? ελεγκÏ?ήÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει.\n" "\n" "Î?Ï?εÏ?ε ήδη ÎναÏ? ελεγκÏ?ή Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ? Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 msgid "Remove Controller?" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η ελεγκÏ?ή;" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 msgid "Disable Controller" msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ελεγκÏ?ή" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 msgid "Remove Controller" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η ελεγκÏ?ή" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? ελεγκÏ?ή '%s';" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." msgstr "" "Î? αÏ?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ελεγκÏ?ή αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γÏ?ν ελεγκÏ?Ï?ν θα διαγÏ?άÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?ειÏ? Ï?Ï?μβάνÏ?Ï?ν Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?θμίÏ?ει.\n" "\n" "Î?Ï?ιλÎγονÏ?αÏ? \"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ελεγκÏ?ή\", αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον ελεγκÏ?ή Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?ον διαγÏ?άÏ?εÏ?ε." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Î?ιεÏ?θÎÏ?ηÏ?η ελεγκÏ?ή ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 msgid "Button 8" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 8" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 msgid "Button 9" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 9" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 msgid "Button 10" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 10" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 msgid "Button 11" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 11" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 msgid "Button 12" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 12" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά Ï?ονÏ?ικιοÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 msgid "Mouse Button Events" msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Î?Ï?λιÏ?η Ï?άνÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Î?Ï?λιÏ?η κάÏ?Ï?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Î?Ï?λιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Î?Ï?λιÏ?η δεξιά" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?ονÏ?ικιοÏ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?" # #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 msgid "Save" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η" # #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 msgid "Revert" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165 msgid "Delete the selected device" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? \"%s\";" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Î?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?.\n" "Την εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?νδÎÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 msgid "Pressure" msgstr "ΠίεÏ?η" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 msgid "X tilt" msgstr "Î?λίÏ?η X" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "Y tilt" msgstr "Î?λίÏ?η Y" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Wheel" msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?" #. the axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193 msgid "Axes" msgstr "Î?ξονεÏ?" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267 msgid "Keys" msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582 #, c-format msgid "none" msgstr "κανÎνα" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Î?αμÏ?Ï?λη %s" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά καμÏ?Ï?ληÏ?" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Î? άξοναÏ? '%s' δεν ÎÏ?ει καμÏ?Ï?λη" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 msgid "Save device status" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?" # #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο: %d, %d, %d" # #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Î? εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? είναι άγνÏ?Ï?Ï?η." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 msgid "File Exists" msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 msgid "_Replace" msgstr "_Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη αÏ?Ï?είο με Ï?ο Ï?νομα '%s'." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε με Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε;" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291 msgid "Configure this tab" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 msgid "Auto" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Î?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο, ο διάλογοÏ? ακολοÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ην οÏ?οία εÏ?γάζεÏ?Ï?ε." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "Î?λείδÏ?μα εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135 msgid "Mapping matrix" msgstr "ΠίνακαÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Velocity" msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Random" msgstr "ΤÏ?Ï?αίο" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Fade" msgstr "Î?εθÏ?Ï?ιαÏ?μα" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικά Ï?ολλά μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?!" # sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Τα μηνÏ?μαÏ?α θα Ï?Ï?οÏ?θοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο stderr." #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Î?ήνÏ?μα %s" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 msgid "Automatically Detected" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 msgid "By Extension" msgstr "Î?αÏ?' εÏ?ÎκÏ?αÏ?η" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 msgid "All files" msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 msgid "All images" msgstr "Î?λεÏ? οι εικÏ?νεÏ?" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Î?Ï?ιλογή _Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 msgid "File Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "Extensions" msgstr "Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ?" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα γεμίÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "Î?_ξομάλÏ?νÏ?η" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η [%0.4f, %0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Î?ÎÏ?η: %0.4f" # #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α: %0.1f Î?διαÏ?άνεια: %0.1f" # #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? οÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ε:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 msgid "Background color set to:" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? οÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ε:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-ΣÏ?Ï?Ï?ιμο: μεÏ?ακίνηÏ?η και Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 msgid "Drag: move" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο: μεÏ?ακίνηÏ?η" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Î?λικ: εÏ?ÎκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 msgid "Click: select" msgstr "Î?λικ: εÏ?ιλογή" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Î?λικ: εÏ?ιλογή ΣÏ?Ï?Ï?ιμο: μεÏ?ακίνηÏ?η" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Î?ÎÏ?η λαβήÏ?: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "_ΤεÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία γÏ?αμμήÏ?:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" # #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" # #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?α_Ï?αÏ?κηνίοÏ?:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "ΠλάÏ?οÏ?" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "Î?Ï?οÏ?" #: ../app/widgets/gimphelp.c:293 msgid "Help browser is missing" msgstr "Î?εν βÏ?Îθηκε o Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ?" #: ../app/widgets/gimphelp.c:294 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Ï?οÏ? GIMP δεν είναι διαθÎÏ?ιμοÏ?." #: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Ï?οÏ? GIMP Ï?αίνεÏ?αι να λείÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ? για ανάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν βοήθειαÏ?." #: ../app/widgets/gimphelp.c:336 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? δεν ξεκινά" #: ../app/widgets/gimphelp.c:337 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Ï?οÏ? GIMP." #: ../app/widgets/gimphelp.c:364 msgid "Use _Web Browser" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?" #: ../app/widgets/gimphelp.c:610 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP λείÏ?ει" #: ../app/widgets/gimphelp.c:617 msgid "_Read Online" msgstr "_Î?νάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο" #: ../app/widgets/gimphelp.c:641 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?." #: ../app/widgets/gimphelp.c:644 msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version." msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?ακÎÏ?ο βοήθειαÏ?, ή να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η διαδικÏ?Ï?ακή ÎκδοÏ?η." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Î?ÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" msgstr "ΤÏ?Ï?ική αÏ?Ï?κλιÏ?η:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Î?ιάμεÏ?οÏ?:" # #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï?:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "Î?ανάλι:" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?ολίοÏ?" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Editâ??Preferencesâ??Default Image." msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?ολίοÏ? εικÏ?ναÏ? με Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?Ï?λιο Ï?οÏ? ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαâ??Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?â??Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη εικÏ?να." #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." msgstr "Î¥Ï?οβολή εÏ?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Size in pixels:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία:" # #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Print size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" # #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 msgid "Resolution:" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "Color space:" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 msgid "File Name:" msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 msgid "File Type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Size in memory:" msgstr "Î?εÏ?μεÏ?μÎνη μνήμη:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Undo steps:" msgstr "Î?ήμαÏ?α αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Redo steps:" msgstr "Î?ήμαÏ?α ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ν:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of pixels:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of layers:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of channels:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? καναλιÏ?ν:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 msgid "Number of paths:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν:" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" # #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 #, c-format msgid "%g Ã? %g %s" msgstr "%g Ã? %g %s" # #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 msgid "Lock:" msgstr "Î?λείδÏ?μα:" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Î?λείδÏ?μα καναλιοÏ? άλÏ?α" # sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "Το μήνÏ?μα εÏ?αναλήÏ?θηκε μία Ï?οÏ?ά." msgstr[1] "Το μήνÏ?μα εÏ?αναλήÏ?θηκε %d Ï?οÏ?ÎÏ?." #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 msgid "Undefined" msgstr "Î?καθÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234 msgid "Columns:" msgstr "ΣÏ?ήλεÏ?:" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Î?δÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθÎÏ?εÏ?ε διαλÏ?γοÏ?Ï? Ï?οÏ? ανοίγοÏ?ν Ï?Ï? εÏ?γαλειοθήκεÏ?" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Î?αÏ?αÏ?ομή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC (*.icc, *.icm)" # #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 msgid "Progress" msgstr "Î Ï?Ï?οδοÏ?" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Î?δÏ?ναÏ?η η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s' Ï?ε ÎγκÏ?Ï?ο URI:\n" "\n" "%s" # #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?η UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια Ï?Ï?θμιÏ?η αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α" # #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 msgid "Add settings to favorites" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?α αγαÏ?ημÎνα" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "_Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." msgstr "_Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?α αγαÏ?ημÎνα" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Îνα Ï?νομα για Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 msgid "Saved Settings" msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Import settings from a file" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 msgid "Delete the selected settings" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 #, c-format msgid "%d Ã? %d ppi" msgstr "%d Ã? %d ppi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "ΠλάÏ?οÏ? γÏ?αμμήÏ?:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "ΤεÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία _γÏ?αμμήÏ?" # # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have # # different subdivisions, so...? #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "ΣÏ?ήμα ά_κÏ?Ï?ν:" # # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have # # different subdivisions, so...? #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "ΤεÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ία Îν_Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "Î?Ï?ιο _μÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?αÏ?λÏ?ν:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?αÏ?λα:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 msgid "filter" msgstr "Ï?ίλÏ?Ï?ο" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "enter tags" msgstr "ειÏ?αγÏ?γή εÏ?ικεÏ?Ï?ν" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734 msgid "," msgstr "," #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 msgid "Color _space:" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?_οÏ?:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 msgid "_Fill with:" msgstr "_Î?ÎμιÏ?μα με:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 msgid "Comme_nt:" msgstr "_ΣÏ?Ï?λιο:" # #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512 msgid "_Name:" msgstr "Î?_νομα:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 msgid "_Icon:" msgstr "_Î?ικονίδιο:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683 #, c-format msgid "%d Ã? %d ppi, %s" msgstr "%d Ã? %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Το γνÏ?Ï?ιÏ?μα \"%s\" είναι άκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <%s> Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" msgstr "Το εξÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι <markup> και Ï?Ï?ι <%s>" # #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?α δεδομÎνα UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s'." #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 msgid "_Use selected font" msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλεγμÎνηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 msgid "Change font of selected text" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 msgid "Change size of selected text" msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?νοÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 msgid "Change color of selected text" msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ?" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 msgid "Bold" msgstr "Î?νÏ?ονα" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 msgid "Underline" msgstr "Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?η" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 msgid "Strikethrough" msgstr "Î?ιαγÏ?άμμιÏ?η" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Î?λικ για ανανÎÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?\n" "%s-Î?λικ για αναγκαÏ?Ï?ική ανανÎÏ?Ï?η ακÏ?μα και αν η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η είναι ενημεÏ?Ï?μÎνη" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 msgid "Pr_eview" msgstr "Î Ï?ο_εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Î?ικÏ?ογÏ?αÏ?ία %d αÏ?Ï? %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 msgid "Creating preview..." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "ΧÏ?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?.\n" "Τα άÏ?Ï?Ï?α και μαÏ?Ï?α Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να εÏ?αναÏ?ÎÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α.\n" "Τα βÎλη ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α.\n" "Î?λικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 msgid "Change Background Color" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Î? ενεÏ?γή εικÏ?να.\n" "Î?λικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο εικÏ?νÏ?ν." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ε διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν με λειÏ?οÏ?Ï?γία XDS για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Το ενεÏ?γÏ? Ï?ινÎλο.\n" "Î?λικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο Ï?ινÎλÏ?ν." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Το ενεÏ?γÏ? μοÏ?ίβο.\n" "Î?άνÏ?ε κλικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο μοÏ?ίβÏ?ν." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Î? ενεÏ?γή διαβάθμιÏ?η.\n" "Î?άνÏ?ε κλικ για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο διαβαθμίÏ?εÏ?ν." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 msgid "Raise this tool" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 msgid "Lower this tool" msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "ΧαμήλÏ?μα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?ο" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? Ï?ειÏ?άÏ? και οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 msgid "Icon:" msgstr "Î?ικονίδιο:" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?/Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 msgid "Apply stored brush" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μÎνοÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν δÏ?ναμικÏ?ν" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μÎνηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μÎνοÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 msgid "Apply stored palette" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μÎνηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 msgid "Apply stored font" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?μÎνηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογή %s" #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 msgid "System Language" msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?" #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 msgid "English" msgstr "Î?γγλικά" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Î? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? GIMP είναι ελλιÏ?ήÏ?:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?οÏ?ν εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία XML Ï?Ï?ν μενοÏ?." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? μενοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο %s: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Î?ικÏ?να βάÏ?ηÏ? ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "Î?λείδÏ?μα Ï?ινελιÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" # #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? δÏ?ναμικÏ?ν" # #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? μοÏ?ίβοÏ?" # #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" # #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" # #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (δοκιμάÏ?Ï?ε με %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (δοκιμάÏ?Ï?ε με %s, %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (δοκιμάÏ?Ï?ε με %s, %s, %s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?είο" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "Î?Ï?νο εÏ?ιλογή" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην Ï?αλÎÏ?α" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Î?Ï?αμμικÏ? ιÏ?Ï?Ï?γÏ?αμμα" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Î?ογαÏ?ιθμικÏ? ιÏ?Ï?Ï?γÏ?αμμα" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Î?ικονίδιο" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Î?είμενο" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Î?ικονίδιο & κείμενο" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Î?ικονίδιο και Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η & κείμενο" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Î?καθÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο" #: ../app/xcf/xcf-load.c:336 msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο XCF είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο! ΦοÏ?Ï?Ï?θηκε Ï?ο ÎγκÏ?Ï?ο μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ?, αλλά Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμÎνει αÏ?ελÎÏ?." #: ../app/xcf/xcf-load.c:347 msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο XCF είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο! Î?εν ήÏ?αν καν δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η μεÏ?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν." #: ../app/xcf/xcf-load.c:420 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η XCF: Î? ÎκδοÏ?η 0 Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν XCF\n" "δεν αÏ?οθήκεÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο.\n" "Î?α ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι." # #: ../app/xcf/xcf-read.c:115 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? UTF-8 Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο XCF" #: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? XCF: %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:60 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο XCF: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:99 #: ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Î?ικÏ?να GIMP XCF" #: ../app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "ΣÏ?άλμα XCF: μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη ÎκδοÏ?η XCF %d" #: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s'" # #: ../app/xcf/xcf.c:403 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? XCF: %s" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "Ï?Ï?Ï?ογγÏ?λή" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 msgid "fuzzy" msgstr "θολή" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? εικÏ?νÏ?ν" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?νÏ?ν και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #~ msgctxt "windows-action" #~ msgid "" #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " #~ "implemented!" #~ msgstr "" #~ "Î?ν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο GIMP εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μοναδικοÏ? " #~ "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ακÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?λήÏ?Ï?Ï? εÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη!" #~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "Î?_Ï?Ï?ίαÏ?η" # #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "Î?διαÏ?άνεια:" #~ msgctxt "tool-preset-action" #~ msgid "_Delete Tool Preset" #~ msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #~ msgid "Config" #~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η" #~ msgid "A GimpCageConfig object, that define the transformation" #~ msgstr "Î?νÏ?ικείμενο GimpCageConfig. Î?Ï?ίζει Ï?ο μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?" #~ msgid "What to fill a selection or a layer with" #~ msgstr "Î?ε Ï?ι θα γεμίÏ?ει η εÏ?ιλογή ή η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #~ msgid "What to use for calculating an area to fill" #~ msgstr "Τι θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?οÏ? θα γεμίÏ?ει" #~ msgid "Fill from first point" #~ msgstr "Î?ÎμιÏ?μα αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ημείο" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "Î Ï?οοÏ?Ï?ική" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Î?Ï?ξομείÏ?Ï?η μεγÎθοÏ?Ï?" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "ΣÏ?Ï?ÎβλÏ?Ï?η" #~ msgid "How to render preview" #~ msgstr "ΤÏ?Ï?Ï?οÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #~ msgid "Preview opacity" #~ msgstr "Î?ιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #~ msgid "How to define grid settings" #~ msgstr "ΤÏ?Ï?Ï?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #~ msgid "Size of a grid cell" #~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ? ενÏ?Ï? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νιδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η:" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "ΠλÎγμα" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Î?ικÏ?να" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "Î?ικÏ?να + ΠλÎγμα" #~ msgctxt "transform-grid-type" #~ msgid "Grid line spacing" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμÏ?ν Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #~ msgid "Set Item Exclusive Linked" #~ msgstr "Î?Ï?οκλειÏ?Ï?ικά Ï?Ï?νδεδεμÎνο Ï?Ï?οιÏ?είο" # sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "Το μήνÏ?μα εÏ?αναλήÏ?θηκε %d Ï?οÏ?ÎÏ?." #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" #~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ανοιÏ?Ï?οÏ? GIMP μÏ?νο, Ï?οÏ?ΠεκκίνηÏ?η νÎοÏ?." #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" #~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP και μεÏ?ά ÎξοδοÏ?" #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" #~ msgstr "" #~ "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? ID Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? X Ï?ηÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?οÏ? GIMP και " #~ "μεÏ?ά Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" #~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? GIMP Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?" #~ msgid "Could not connect to GIMP." #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο GIMP." #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" #~ msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?Ï? η κÏ?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη είναι οÏ?αÏ?ή!" #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Copyright © 1995-2008\n" #~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" #~ msgstr "" #~ "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α © 1995-2008\n" #~ "Spencer Kimball, Peter Mattis και η ομάδα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? GIMP" #~ msgid "" #~ "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " #~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " #~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " #~ "later version.\n" #~ "\n" #~ "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " #~ "details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " #~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #~ msgstr "" #~ "Το GIMP είναι Îνα δÏ?Ï?εάν λογιÏ?μικÏ?â?¢ μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?αι και /ή " #~ "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? γενικήÏ? δημÏ?Ï?ιαÏ? άδειαÏ? Ï?οÏ? GNU Ï?Ï?Ï?Ï? " #~ "δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκαν αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?â?¢ είÏ?ε η ÎκδοÏ?η 2 Ï?ηÏ? " #~ "άδειαÏ?, ή (καÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η.\n" #~ "\n" #~ "Το GIMP διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ καμία " #~ "Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?â?¢ Ï?Ï?Ï?ίÏ? καν Ï?ην Ï?Ï?ονοοÏ?μενη εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?¨Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΡΦΩÎ?Î? " #~ "Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?είÏ?ε Ï?ην γενική δημÏ?Ï?ια άδεια GNU για " #~ "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?.\n" #~ "\n" #~ "Î Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?αλάβει Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? γενικήÏ? δημÏ?Ï?ιαÏ? άδειαÏ? GNU " #~ "μαζί με Ï?ο GIMPâ?¢ αν Ï?Ï?ι, γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?, Inc., 59 " #~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #~ msgid "Do not show a startup window" #~ msgstr "Î?α μην εμÏ?ανίζεÏ?αι η οθÏ?νη εκκίνηÏ?ηÏ?" # #~ msgid "New brush" #~ msgstr "Î?Îο Ï?ινÎλο" #~ msgid "Duplicate brush" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #~ msgid "Delete brush" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #~ msgid "Edit brush" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #~ msgid "Paste the selected buffer as new image" #~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? μνήμηÏ? Ï?αν νÎα εικÏ?να" #~ msgid "Edit color" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "Î?Ï?ο_Ï?η" #~ msgid "Sample Merged" #~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνο δείγμα" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "Î?Ï?γα_λεία" # #~ msgid "Open the tools dialog" #~ msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" # #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η οÏ?Ï?ανÏ?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν" #~ msgid "" #~ "Clearing the document history will permanently remove all items from the " #~ "recent documents list in all applications." #~ msgstr "" #~ "Î?αÏ?ά Ï?ον καθαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?λεÏ? οι " #~ "εγγÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν ÎγγÏ?αÏ?Ï?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ?." # #~ msgid "_Paste as" #~ msgstr "Î?_Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?" #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" #~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?Ï?νÏ?μεÏ? μνήμεÏ?" #~ msgid "Fill with P_attern" #~ msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με _μοÏ?ίβο" #~ msgid "Select all errors" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν" #~ msgid "Save error log" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν" #~ msgid "Save selection" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ?" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία" #~ msgid "Save as _Template..." #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο..." #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" #~ msgstr "" #~ "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα, αλλά ανοιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αμÎνει " #~ "η εικÏ?να με Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?νομα" #~ msgid "Rescan font list" #~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?άÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν" #~ msgid "New gradient" #~ msgstr "Î?Îα διαβάθμιÏ?η" #~ msgid "Duplicate gradient" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #~ msgid "Delete gradient" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #~ msgid "F_it Canvas to Layers" #~ msgstr "_Î Ï?οÏ?αÏ?μογή καμβά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #~ msgid "Te_xt to Selection" #~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή _κειμÎνοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή" #~ msgid "Merge this layer with the one below it" #~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï? κάÏ?Ï? Ï?ηÏ?" #~ msgid "_Text to Selection" #~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή _κειμÎνοÏ? Ï?ε εÏ?ιλογή" #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" #~ msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η κειμÎνοÏ?" #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" #~ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" #~ msgstr "Τομή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κειμÎνοÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #~ msgid "Set Opacity" #~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η διαÏ?άνειαÏ?" #~ msgid "Delete color" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #~ msgid "New color from foreground color" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? νÎοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #~ msgid "New color from background color" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? νÎοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #~ msgid "New palette" #~ msgstr "Î?Îα Ï?αλÎÏ?α" #~ msgid "Duplicate palette" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #~ msgid "Delete palette" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?αλÎÏ?αÏ?" #~ msgid "Open pattern as image" #~ msgstr "Î?νοιγμα μοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï? εικÏ?να" #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "Î?Îο μοÏ?ίβο" #~ msgid "Duplicate pattern" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #~ msgid "Delete pattern" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #~ msgid "select|_All" #~ msgstr "Î?_λα" #~ msgid "select|_None" #~ msgstr "_ΤίÏ?οÏ?α" #~ msgid "Duplicate the selected template" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #~ msgid "Edit the selected template" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #~ msgid "Delete the selected template" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?" #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ε" #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "_Î?νάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?" #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν" #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν" #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "_Î?Îα καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η..." #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?νομα για Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #~ msgid "Saved Options" #~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε νÎο Ï?νομα για Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #~ msgid "Reset Tool Options" #~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν εÏ?γαλείοÏ?" #~ msgid "Tools Menu" #~ msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" #~ msgid "R_aise Tool" #~ msgstr "Î?νÏ?_Ï?Ï?Ï?η εÏ?γαλείοÏ?" #~ msgid "Raise tool" #~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #~ msgid "Ra_ise to Top" #~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ην _ανÏ?Ï?αÏ?η θÎÏ?η" #~ msgid "Raise tool to top" #~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?Ï?αÏ?η θÎÏ?η" #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "_ΧαμήλÏ?μα εÏ?γαλείοÏ?" #~ msgid "Lower tool" #~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #~ msgid "Lo_wer to Bottom" #~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?Ï?ην _καÏ?Ï?Ï?αÏ?η θÎÏ?η" #~ msgid "Lower tool to bottom" #~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Ï?αÏ?η θÎÏ?η" #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ειÏ?άÏ? & οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?" #~ msgid "_Show in Toolbox" #~ msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ην κÏ?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη" #~ msgid "New path..." #~ msgstr "Î?Îο μονοÏ?άÏ?ι..." #~ msgid "_New Path" #~ msgstr "_Î?Îο μονοÏ?άÏ?ι" #~ msgid "New path with last values" #~ msgstr "" #~ "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? είÏ?αν " #~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί" #~ msgid "Duplicate path" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #~ msgid "Raise path" #~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #~ msgid "Raise path to top" #~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?Ï?αÏ?η θÎÏ?η" #~ msgid "Lower path" #~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #~ msgid "Lower path to bottom" #~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Ï?αÏ?η θÎÏ?η" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "Τομή" #~ msgid "" #~ "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " #~ "your window manager decorates and handles dock windows." #~ msgstr "" #~ "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?δειξηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί για Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α " #~ "εÏ?γαλειοθηκÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? " #~ "Ï?Ï?ολίζει και Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?γαλειοθηκÏ?ν." #~ msgid "" #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " #~ "displays." #~ msgstr "" #~ "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν· Î?Ï?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? Ï?ε " #~ "οθÏ?νεÏ? 8-bit (256 Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)." #~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." #~ msgstr "" #~ "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν γÏ?ήγοÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? (Alt + Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μÎνοÏ? " #~ "Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?) Ï?Ï?α μενοÏ?." #~ msgid "" #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " #~ "of system colors allocated for GIMP." #~ msgstr "" #~ "Î?Ï?Ï?ίÏ?Ï? για οθÏ?νεÏ? 8-bit: Î?λάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?η " #~ "διάθεÏ?η Ï?οÏ? GIMP." #~ msgid "" #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " #~ "slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in " #~ "faster painting." #~ msgstr "" #~ "Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι, ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? X εÏ?Ï?Ï?άÏ?αι για Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?ε " #~ "κάθε Ï?Ï?μβάν κίνηÏ?ηÏ?, ανÏ?ί να βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?ονÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? θÎÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? " #~ "Ï?ημαίνει η ζÏ?γÏ?αÏ?ική με Ï?αÏ?ιά Ï?ινÎλα μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ιο ακÏ?ιβήÏ?, αλλά " #~ "μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ιο αÏ?γή. Î?νάÏ?οδα, Ï?ε μεÏ?ικοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ÎÏ? X αÏ?Ï?ή η " #~ "εÏ?ιλογή ÎÏ?ει Ï?Ï? αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?η γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?η ζÏ?γÏ?αÏ?ική." #~ msgid "" #~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " #~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " #~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " #~ "effects." #~ msgstr "" #~ "Î?Ï?αν είναι ενεÏ?γÏ?, Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?γαλειοθηκÏ?ν οÏ?ίÏ?θηκαν να είναι " #~ "μεÏ?αβαÏ?ικά Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?. Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? " #~ "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα κÏ?αÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?γαλειοθηκÏ?ν Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? " #~ "εικÏ?ναÏ?, αλλά μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?ει άλλεÏ? εÏ?ενÎÏ?γειεÏ?. " #~ msgid "" #~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " #~ "window manager decorates and handles the toolbox window." #~ msgstr "" #~ "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?δειξηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ην κÏ?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη. " #~ "Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?Ï?Ï? ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολίζει και " #~ "Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?." #~ msgid "" #~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " #~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " #~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " #~ "be appended to the command with a space separating the two." #~ msgstr "" #~ "Î?Ï?ιλεγμÎνοÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην Ï?λήÏ?η διαδÏ?ομή " #~ "ή μÏ?νο Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?ν η ενÏ?ολή Ï?εÏ?ιÎÏ?ει '%s', η διεÏ?θÏ?νÏ?η URL " #~ "μÏ?αίνει Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ?. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ο URL Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? " #~ "ενÏ?ολήÏ?, μεÏ?ά αÏ?Ï? Îνα κενÏ? διάÏ?Ï?ημα." #~ msgid "Remove floating selection" #~ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "Î?λλαγή θÎÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #~ msgid "Reposition channel" #~ msgstr "Î?λλαγή θÎÏ?ηÏ? καναλιοÏ?" #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "Î?λλαγή θÎÏ?ηÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" # #~ msgid "Rigor floating selection" #~ msgstr "ΣÏ?εÏ?ÎÏ?Ï?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" # #~ msgid "Relax floating selection" #~ msgstr "Î?Ï?ελεÏ?θÎÏ?Ï?Ï?η αιÏ?Ï?οÏ?μενηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #~ msgid "You don't have a writable data folder configured." #~ msgstr "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει Ï?άκελο δεδομÎνÏ?ν με δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εγγÏ?αÏ?ήÏ?." #~ msgid "plural|percent" #~ msgstr "Ï?οιÏ? εκαÏ?Ï?" #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" #~ msgstr "_ΠλήκÏ?Ï?α γÏ?ήγοÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?α μενοÏ?" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?" #~ msgid "_Web browser to use:" #~ msgstr "Î?Ï?ιλεγμÎνοÏ? _Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ?:" #~ msgid "Hint for the _toolbox:" #~ msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λÎÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? _εÏ?γαλειοθήκηÏ?:" #~ msgid "Hint for other _docks:" #~ msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λÎÏ? άλλÏ?ν _εÏ?γαλειοθηκÏ?ν:" #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" #~ msgstr "Î?ι εÏ?γαλειοθήκεÏ? είναι μεÏ?αβαÏ?ικÎÏ? Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #~ msgid "quality|Low" #~ msgstr "Χαμηλή" #~ msgid "quality|High" #~ msgstr "Î¥Ï?ηλή" #~ msgid "Do_n't Save" #~ msgstr "_Î?α μην αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί" #~ msgid "RGB-empty" #~ msgstr "RGB-κενή" #~ msgid "grayscale-empty" #~ msgstr "αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι-κενή" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι" #~ msgid "indexed-empty" #~ msgstr "Ï?ίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν-κενή" #~ msgid "indexed" #~ msgstr "Ï?ίνακαÏ?Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "" #~ "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?εÏ?ÎÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? διÏ?Ï?ι δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη " #~ "εÏ?ιλογή." #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "" #~ "Î?εν μÏ?οÏ?εί να αÏ?ελεÏ?θεÏ?Ï?θεί αÏ?Ï?ή η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η γιαÏ?ί δεν είναι αιÏ?Ï?οÏ?μενη " #~ "εÏ?ιλογή." #~ msgid "" #~ "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" #~ msgstr "" #~ "Το ανÏ?ικείμενο '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν ÎÏ?ει " #~ "Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?ε εικÏ?να" #~ msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" #~ msgstr "" #~ "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η '%s' (%d) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η " #~ "κειμÎνοÏ?" #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï?:" #~ msgid "Pressure:" #~ msgstr "ΠίεÏ?η:" #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η:" #~ msgid "Max depth:" #~ msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο βάθοÏ?:" #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι:" #~ msgid "Radius:" #~ msgstr "Î?κÏ?ίνα:" #~ msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." #~ msgstr "Î? αÏ?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? δεν είναι διαθÎÏ?ιμοÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB." # #~ msgid "Exposure:" #~ msgstr "Î?κθεÏ?η:" #~ msgid "Rougly outline the object to extract" #~ msgstr "ΣÏ?εδιάÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?α Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?οÏ? θα εξαÏ?θεί" #~ msgid "Tilt:" #~ msgstr "Î?λίÏ?η:" #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:" # #~ msgid "Type" #~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?" #~ msgid "tool|_Zoom" #~ msgstr "_Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "ΠινÎλο:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Î?λίμακα:" #~ msgid "Brush Dynamics" #~ msgstr "Î?Ï?ναμικÏ? Ï?ινÎλο" #~ msgid "Velocity:" #~ msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:" #~ msgid "Random:" #~ msgstr "ΤÏ?Ï?αίο:" # sysdeps/names/swap.c:45 #~ msgid "Fade out" #~ msgstr "Î?αθμιαίο ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μα" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Î?ήκοÏ?:" #~ msgid "Amount:" #~ msgstr "Î?αθμÏ?Ï?:" #~ msgid "Use color from gradient" #~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ?" #~ msgid "" #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " #~ "use the automatic hinter" #~ msgstr "" #~ "Î?ανονικά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? (αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν). " #~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?μÏ?Ï? να εÏ?ιλÎξεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?Ï?ικά Ï?ιÏ? " #~ "αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημÎνεÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?οÏ? Gimp." #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:" #~ msgid "Hinting" #~ msgstr "Î¥Ï?οδείξειÏ?" #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "Î?Ï?νο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?εÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ?" #~ msgid "Path from Text" #~ msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι αÏ?Ï? Ï?ο κείμενο" #~ msgid "Text along Path" #~ msgstr "Î?είμενο καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #~ msgid "Spikes:" #~ msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ÎÏ?:" #~ msgid "Hardness:" #~ msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "Î?ναλογία:" # #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η:" #~ msgid "Empty Channel" #~ msgstr "Î?ενÏ? κανάλι" #~ msgid "Instant update" #~ msgstr "Î?μεÏ?η ενημÎÏ?Ï?Ï?η" #~ msgid "Pixel dimensions:" #~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ?:" # #~ msgid "Empty Layer" #~ msgstr "Î?ενή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "Î?_λÏ?Ï?Ï?α:" #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ε..." #~ msgid "Restore options from..." #~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?..." #~ msgid "Delete saved options..." #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν..." # #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %s" #~ msgid "Reorder path" #~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?αξινÏ?μηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #~ msgid "Empty Path" #~ msgstr "Î?ενÏ? μονοÏ?άÏ?ι" #~ msgid "Ne_w" #~ msgstr "_Î?Îο" #~ msgid "Channel is already on top." #~ msgstr "Το κανάλι είναι ήδη Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή." #~ msgid "Channel is already on the bottom." #~ msgstr "Το κανάλι είναι ήδη Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ο." #~ msgid "Path is already on top." #~ msgstr "Το μονοÏ?άÏ?ι είναι ήδη Ï?Ï?η κοÏ?Ï?Ï?ή." #~ msgid "Path is already on the bottom." #~ msgstr "Το μονοÏ?άÏ?ι είναι ήδη Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ο." #~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? δεν είναι Ï?μήμα εικÏ?ναÏ?." #~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." #~ msgstr "" #~ "Î?νάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? '%s': Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? GREEN Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d." #~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" #~ msgstr "(Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο κονÏ?Ï?λαÏ? θα κλείÏ?ει Ï?ε δÎκα δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)\n" # #, fuzzy #~ msgid "Colormap Editor" #~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα" #~ msgid "_Dialogs" #~ msgstr "_Î?ιάλογοι" #, fuzzy #~ msgid "Create New Doc_k" #~ msgstr "/Dialogs/Î?ιάλογοι/ΣÏ?Îδια..." #, fuzzy #~ msgid "_Layers, Channels & Paths" #~ msgstr "/Î?Ï?Ï?είο/Î?ιάλογοι/ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, Î?ανάλια & Î?ονοÏ?άÏ?ια..." #, fuzzy #~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" #~ msgstr "/Î?ιάλογοι/ΣÏ?_Ï?Ï?μαÏ?α" #, fuzzy #~ msgid "_Module Manager" #~ msgstr "Î?ανÎνα Ï?Ï?άλμα" #, fuzzy #~ msgid "Paste as New" #~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï? _Î?Îο" #, fuzzy #~ msgid "Acq_uire" #~ msgstr "_Î?ήÏ?η" #~ msgid "_Xtns" #~ msgstr "_Xtns" # # FIX? see above for "send to back" #, fuzzy #~ msgid "Cr_op Layer" #~ msgstr "Î?Ï?θιÏ?η ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Stroke path..." #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αμμÎνα" #, fuzzy #~ msgid "Fit Image _to Window" #~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η" #~ msgid "Parsing '%s'\n" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? '%s'\n" #~ msgid "Saving '%s'\n" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." #~ msgstr "" #~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο για να εμÏ?ανίζεÏ?αι μία Ï?Ï?ήÏ?ιμη Ï?Ï?μβοÏ?λή Ï?οÏ? GIMP καÏ?ά Ï?ην " #~ "ÎναÏ?ξη." # #, fuzzy #~ msgid "FS rigor" #~ msgstr "Î?νάθεÏ?η Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #~ msgid "EEK: can't undo" #~ msgstr "ΩÏ?: αδÏ?ναμία ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? ενÎÏ?γειαÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" #~ msgstr "" #~ "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?νÏ?ακÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν '%s': Το αÏ?Ï?είο ÎÏ?ει " #~ "καÏ?αÏ?Ï?Ï?αÏ?εί." #, fuzzy #~ msgid "command|Ellipse Select" #~ msgstr "Î?λλειÏ?οειδήÏ? Î?Ï?ιλογή" # #, fuzzy #~ msgid "command|Fuzzy Select" #~ msgstr "Î?Ï?αÏ?ήÏ? Î?Ï?ιλογή" # #, fuzzy #~ msgid "command|Select by Color" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή με ΧÏ?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "command|Bucket Fill" #~ msgstr "Î?ÎμιÏ?μα Î?οÏ?βά" #, fuzzy #~ msgid "command|Rotate" #~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." #~ msgstr "Î?αÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο Ï?μήμα %d Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο κλιμακÏ?Ï?εÏ?ν '%s'." # #, fuzzy #~ msgid "command|Crop Image" #~ msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Î?ικÏ?ναÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "_Desaturate" #~ msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "dialog-title|Scale Image" #~ msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η/ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η Î?ικÏ?ναÏ?" #~ msgid "Autoload" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #, fuzzy #~ msgid "Module Path" #~ msgstr "Î?Ï?άÏ?ημα ΦÏ?Ï?Ï?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "<No modules>" #~ msgstr "Î?ονάδεÏ?" #~ msgid "On disk" #~ msgstr "ΣÏ?ο δίÏ?κο" # #~ msgid "Load" #~ msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η" # #~ msgid "Unload" #~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #~ msgid "Purpose:" #~ msgstr "ΣκοÏ?Ï?Ï?:" #, fuzzy #~ msgid "Last error:" #~ msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο ΣÏ?άλμα:" #, fuzzy #~ msgid "Available types:" #~ msgstr "Î?ιαθÎÏ?ιμοι ΤÏ?Ï?οι:" # #, fuzzy #~ msgid "Save document _history on exit" #~ msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η θÎÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην Îξοδο" #, fuzzy #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "λεÏ?Ï?Ï?" #~ msgstr[1] "λεÏ?Ï?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Shadow type" #~ msgstr "ΣκιÎÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Other..." #~ msgstr "/Î?μÏ?άνιÏ?η/Î?λίμακα/Σ_μίκÏ?Ï?νÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Writing '%s'\n" #~ msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?οÏ? %s" #, fuzzy #~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μαÏ?α" #, fuzzy #~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μαÏ?α" #, fuzzy #~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο" #, fuzzy #~ msgid "Filled" #~ msgstr "/_Î?Ï?Ï?είο" # #, fuzzy #~ msgid "(invalid UTF-8 string)" #~ msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλÏ?ν Ï?οÏ? GIMP \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Alignment Tool" #~ msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η" #~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." #~ msgstr "Î?νάμειξη: Î?κÏ?Ï?ο για εικÏ?νεÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν." # FIX check against sourcecode #, fuzzy #~ msgid "Con_volve" #~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ?" #~ msgid "Crop & Resize" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο & ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μεγÎθοÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Crop or Resize an image" #~ msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ή εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "_Crop & Resize" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο & ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μεγÎθοÏ?Ï?" # #~ msgid "Save Curves" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?αμÏ?Ï?λÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "" #~ "Î?ε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι καμÏ?Ï?λεÏ? Ï?ε εικÏ?νεÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?." #, fuzzy #~ msgid "Dod_geBurn" #~ msgstr "Î¥Ï?εκÏ?Ï?γή" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" # #, fuzzy #~ msgid "Flip the layer or selection" #~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνοÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Extract foreground objects" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο" #, fuzzy #~ msgid "Select hand-drawn regions" #~ msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε εικονίδιο" # #, fuzzy #~ msgid "command|Free Select" #~ msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η Î?Ï?ιλογή" #, fuzzy #~ msgid "Select contiguous regions" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή ενÏ?ολήÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οηγοÏ?μενα" #, fuzzy #~ msgid "Adjust hue and saturation" #~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Quick Load" #~ msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #, fuzzy #~ msgid "Quick Save" #~ msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η" #, fuzzy #~ msgid "Draw in ink" #~ msgstr "Î?λίÏ?θηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Select shapes from image" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Load Levels" #~ msgstr "_Î?Ï?άνÏ? Îνα Î?Ï?ίÏ?εδο" # #, fuzzy #~ msgid "Load levels settings from file" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογÏ?ν και ÎξοδοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Save Levels" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?Ï?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν" #, fuzzy #~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "" #~ "Î?ε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι καμÏ?Ï?λεÏ? Ï?ε εικÏ?νεÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?." #, fuzzy #~ msgid "Zoom in & out" #~ msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "tool|Move" #~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η" # #, fuzzy #~ msgid "Move layers & selections" #~ msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλογήÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Pressure sensitivity" #~ msgstr "Î?Ï?αιÏ?_θηÏ?ία" # #, fuzzy #~ msgid "command|Perspective" #~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?..." # #, fuzzy #~ msgid "Make square" #~ msgstr "ΠίεÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Rectangle Controls" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Î?Ï?γαλειοθήκηÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Aspect" #~ msgstr "Î?Ï?γοÏ? αναλογιÏ?ν:" #, fuzzy #~ msgid "Select a Rectangular part of an image" #~ msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε εικονίδιο" #~ msgid "Rotation Information" #~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Scaling Information" #~ msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η/ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Auto shrink selection" #~ msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Î?Ï?ιλογήÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Shearing Information" #~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η" #, fuzzy #~ msgid "Smudge image" #~ msgstr "εικÏ?να" # #~ msgid "Add text to the image" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη κειμÎνοÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #~ msgid "Transform Direction" #~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Supersampling" #~ msgstr "Î¥Ï?εÏ?δειγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Clip result" #~ msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα Î?λαδÎμαÏ?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Create Selection from Path" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Î?Ï?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Î?ιαδÏ?ομή" #, fuzzy #~ msgid "No constraint" #~ msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μοί" #, fuzzy #~ msgid "Image bounds" #~ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α Î?ικÏ?νÏ?ν" # #, fuzzy #~ msgid "Drawable bounds" #~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Transform layer" #~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Transform selection" #~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΤÏ?οÏ?ιάÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Transform path" #~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΤÏ?οÏ?ιάÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Configure Controller" #~ msgstr "Î?λεγκÏ?ÎÏ? Î?ιÏ?Ï?δοÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Close all Tabs?" #~ msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Î?αÏ?Ï?ÎλαÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Close all Tabs" #~ msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Î?αÏ?Ï?ÎλαÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Close all tabs?" #~ msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Î?αÏ?Ï?ÎλαÏ?" #~ msgid "Could not find GIMP help browser." #~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Ï?οÏ? GIMP." #~ msgid "Use _web browser instead" #~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ?" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?α" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "Î?Ï?αμμικÏ?" #~ msgid "The GIMP" #~ msgstr "Το GIMP" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Invalid option \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Î?η ÎγκÏ?Ï?η εÏ?ιλογή \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ΧÏ?ήÏ?η: %s [εÏ?ιλογή ... ] [αÏ?Ï?είο ... ]\n" #~ "\n" # #, fuzzy #~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" #~ msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κοινήÏ? μνήμηÏ? Ï?Ï?α X" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n" #~ " Debugging mode for fatal signals.\n" #~ msgstr " Î?λÏ?α: " #~ msgid "QuickMask" #~ msgstr "ΤαÏ?Ï?Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ίδα" #, fuzzy #~ msgid "Edit channel attributes" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΧαÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Î?αναλιοÏ?" #~ msgid "New channel..." #~ msgstr "Î?Îο κανάλι..." #, fuzzy #~ msgid "Duplicate channel" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Î?αναλιοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Raise channel to top" #~ msgstr "Î?ανάλι" #, fuzzy #~ msgid "Lower channel" #~ msgstr "ΧαμήλÏ?μα Î?αναλιοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Add color from FG" #~ msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ? ΧÏ?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "Add color from BG" #~ msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ? ΧÏ?Ï?μα" # #~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" #~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90° _Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α" # #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Î?Ï?ανεκÏ?ÎλεÏ?η" #~ msgid "_Clear Errors" #~ msgstr "_Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ΣÏ?αλμάÏ?Ï?ν" # #~ msgid "Save _All Errors to File..." #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Î?λÏ?ν Ï?Ï?ν ΣÏ?αλμάÏ?Ï?ν Ï?ε Î?Ï?Ï?είο..." # #, fuzzy #~ msgid "Re_vert..." #~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά" #, fuzzy #~ msgid "_FG Color" #~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα RGB" #, fuzzy #~ msgid "_BG Color" #~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα RGB" #, fuzzy #~ msgid "Scaling..." #~ msgstr "Σε αÏ?οθήκεÏ?Ï?η..." #, fuzzy #~ msgid "New layer..." #~ msgstr "/Î?Îο ΣÏ?Ï?Ï?μα..." #, fuzzy #~ msgid "Duplicate layer" #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Raise layer" #~ msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Raise layer to top" #~ msgstr "/ΣÏ?οίβαγμα/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ην Î?οÏ?Ï?Ï?ή" # # FIX? see above for "send to back" #, fuzzy #~ msgid "Lower layer" #~ msgstr "Î?Ï?θιÏ?η ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Lower layer to bottom" #~ msgstr "/ΣÏ?οίβαγμα/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο Î?άθοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Keep Transparency" #~ msgstr "Î?ιαÏ?ανÎÏ?" #, fuzzy #~ msgid "New color from FG" #~ msgstr "/_Î?Îο ΧÏ?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "New color from BG" #~ msgstr "/_Î?Îο ΧÏ?Ï?μα" # #, fuzzy #~ msgid "Gla_ss Effects" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?εία/" # #, fuzzy #~ msgid "_Light Effects" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?εία/" #, fuzzy #~ msgid "To_ys" #~ msgstr "Î?Ï?γαλεία" #, fuzzy #~ msgid "Reset all Filters..." #~ msgstr "/Î?ιάλογοι/_Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?" #, fuzzy #~ msgid "_Quick Mask Active" #~ msgstr "Î?άÏ?κα Î?Ï?ιλογήÏ?" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν" # #, fuzzy #~ msgid "Select none" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή κανενÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Stroke selection..." #~ msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Î?Ï?ιλογήÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Fit image in window" #~ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α Î?ικÏ?νÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Shrink wrap" #~ msgstr "/Î?μÏ?άνιÏ?η/ΤοÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Σε _ΠλÎγμα" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "ΣκιÎÏ?" #~ msgid "Midtones" #~ msgstr "Î?μίÏ?ονοι" #~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" #~ msgstr "ενÏ? αναμενÏ?Ï?αν 'yes' ή 'no' για λογική Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s, βÏ?Îθηκε '%s'" #~ msgid "invalid value '%s' for token %s" #~ msgstr "άκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%s' για Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s" #~ msgid "invalid value '%ld' for token %s" #~ msgstr "άκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%ld' για Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s" #~ msgid "while parsing token '%s': %s" #~ msgstr "καÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? '%s': %s" #~ msgid "Cannot expand ${%s}" #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? ${%s}" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για '%s': %s" # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" #~ "The original file has not been touched." #~ msgstr "" #~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο για Ï?ο '%s': %s\n" #~ "Το Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο δεν Ï?ειÏ?άÏ?Ï?ηκε." # #~ msgid "" #~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" #~ "No file has been created." #~ msgstr "" #~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο για Ï?ο '%s': %s\n" #~ "Î?εν δημιοÏ?Ï?γήθηκε κανÎνα αÏ?Ï?είο." # #~ msgid "invalid UTF-8 string" #~ msgstr "μη αÏ?οδεκÏ?ή Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8" #~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" #~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? '%s' Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d: %s" # #, fuzzy #~ msgid "_White (full opacity)" #~ msgstr "_Î?εÏ?κÏ? (ΠλήÏ?ηÏ? Î?διαÏ?άνεια)" #, fuzzy #~ msgid "_Black (full transparency)" #~ msgstr "_Î?αÏ?Ï?ο (ΠλήÏ?ηÏ? Î?ιαÏ?άνεια)" #~ msgid "FG to BG (HSV)" #~ msgstr "FG Ï?ε BG (HSV)" #, fuzzy #~ msgid "FG to transparent" #~ msgstr "FG Ï?ε Î?ιαÏ?ανÎÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Custom gradient" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη Î?ιαβάθμιÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "FG color fill" #~ msgstr "Î?ÎμιÏ?μα ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ? FG" #, fuzzy #~ msgid "BG color fill" #~ msgstr "BG γÎμιÏ?μα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Pattern fill" #~ msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με ΣÏ?Îδιο" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Î?κÏ?ι" #, fuzzy #~ msgid "Bi-linear" #~ msgstr "Î?ι-Î?Ï?αμμικÏ?" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Î?κÏ?ινÏ?Ï?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Conical (sym)" #~ msgstr "Î?Ï?νικÏ?Ï? (Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ικά)" #, fuzzy #~ msgid "Conical (asym)" #~ msgstr "Î?Ï?νικÏ?Ï? (αÏ?Ï?μμεÏ?Ï?ικά)" #, fuzzy #~ msgid "Shaped (angular)" #~ msgstr "Î?κÏ?ηκÏ?ική διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η (γÏ?νιÏ?δηÏ?)" #, fuzzy #~ msgid "Shaped (spherical)" #~ msgstr "Î?κÏ?ηκÏ?ική διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η (Ï?Ï?αιÏ?ική)" #, fuzzy #~ msgid "Shaped (dimpled)" #~ msgstr "Î?κÏ?ηκÏ?ική διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η (Ï?ικνÏ?δηÏ?)" #, fuzzy #~ msgid "Spiral (cw)" #~ msgstr "Î?λικοειδÎÏ? (δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)" #, fuzzy #~ msgid "Spiral (ccw)" #~ msgstr "Î?λικοειδÎÏ? (δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)" #~ msgid "Intersections (dots)" #~ msgstr "ΤομÎÏ? (κοÏ?κίδεÏ?)" #~ msgid "Intersections (crosshairs)" #~ msgstr "ΤομÎÏ? (Ï?Ï?αÏ?Ï?οί)" #, fuzzy #~ msgid "Double dashed" #~ msgstr "Î?ιÏ?λή Î?ιακεκομμÎνη" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "ΣÏ?μÏ?αγήÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Image file" #~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Î?ικÏ?ναÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Sawtooth wave" #~ msgstr "Î Ï?ιονÏ?Ï?Ï? Î?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "Triangular wave" #~ msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νικÏ? Î?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "Î?μÏ?Ï?Ï?Ï? (ΠαÏ?αδοÏ?ιακÏ?)" #, fuzzy #~ msgid "Backward (corrective)" #~ msgstr "ΠίÏ?Ï? (Î?ιοÏ?θÏ?Ï?ικÏ?)" #, fuzzy #~ msgid "Merge vectors" #~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" #, fuzzy #~ msgid "Set item linked" #~ msgstr "Î?ιγÏ?Ï?εÏ?εÏ? Î?Ï?ιλογÎÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Set preserve trans" #~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?ηÏ? Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Text modified" #~ msgstr "Î?μεÏ?ομηνία ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?" #, fuzzy #~ msgid "New vectors" #~ msgstr "Î?Îα Î?νÏ?Ï?μαÏ?α" #, fuzzy #~ msgid "Delete vectors" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" # #, fuzzy #~ msgid "Vectors mod" #~ msgstr "Î?εÏ?αβολή Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" #, fuzzy #~ msgid "Reposition vectors" #~ msgstr "Î?λλαγή θÎÏ?ηÏ? Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" # #, fuzzy #~ msgid "FS to layer" #~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #~ msgid "Fill with FG Color" #~ msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με ΧÏ?Ï?μα Î Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Fill with BG Color" #~ msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με ΧÏ?Ï?μα ΠαÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #~ msgid "Procedural Database" #~ msgstr "Î?άÏ?η Î?εδομÎνÏ?ν Î?ιαδικαÏ?ιÏ?ν" #~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." #~ msgstr "" #~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η. ΧÏ?ειάζονÏ?αι Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον δÏ?ο." #~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." #~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η με Ï?ο εÏ?Ï?μενο." # #, fuzzy #~ msgid "Layer is already on top." #~ msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?μα είναι ήδη Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" # #, fuzzy #~ msgid "Layer is already on the bottom." #~ msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?μα είναι ήδη Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #~ msgid "1 Layer" #~ msgstr "1 ΣÏ?Ï?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "%d Layers" #~ msgstr "%d ΣÏ?Ï?Ï?μαÏ?α" #, fuzzy #~ msgid "Converting to indexed..." #~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Î?ικÏ?ναÏ? Ï?ε Î?ικÏ?να με Î?είκÏ?η" #~ msgid "Static Gray" #~ msgstr "ΣÏ?αÏ?ικÏ? Î?κÏ?ι" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι" # #~ msgid "Static Color" #~ msgstr "ΣÏ?αÏ?ικÏ? ΧÏ?Ï?μα" #~ msgid "Pseudo Color" #~ msgstr "ΨεÏ?δÏ?Ï?Ï?Ï?μα" #~ msgid "True Color" #~ msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ? ΧÏ?Ï?μα" # #~ msgid "Direct Color" #~ msgstr "Î?Ï?εÏ?θείαÏ? ΧÏ?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "Info Window" #~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η" #~ msgid "Image Information" #~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Î?ικÏ?ναÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Scale ratio:" #~ msgstr "Î?λιμακÏ?Ï?ή Î?ναλογία:" #, fuzzy #~ msgid "Display type:" #~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Î?μÏ?άνιÏ?ηÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Visual class:" #~ msgstr "Î?ικονική Î?λάÏ?η:" #, fuzzy #~ msgid "Visual depth:" #~ msgstr "Î?ικονικÏ? Î?άθοÏ?:" #~ msgid "RGB Color" #~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα RGB" #~ msgid "Indexed Color" #~ msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ? Î?αÏ?αλÏ?γοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Import Palette" #~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Select custom canvas padding color" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ? Î?εμίÏ?μαÏ?οÏ? Î Ï?ξίοÏ?" #~ msgid "Select web browser" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν" # #, fuzzy #~ msgid "Default _threshold:" #~ msgstr "Î?ξ οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Change current layer or path" #~ msgstr "Î?Ï?νο Ï?ο ΤÏ?ÎÏ?ον ΣÏ?Ï?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "Cursor _mode:" #~ msgstr "ΠηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? C" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Î?ανονικÏ?" #~ msgid "Show memory usage" #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? μνήμηÏ?" #~ msgid "Transparency _type:" #~ msgstr "_ΤÏ?Ï?οÏ? διαÏ?άνειαÏ?:" # #~ msgid "Select Temp Folder" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? ΦακÎλοÏ?" #~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." #~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ημÎνη εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νÎÏ?εια\" για να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε." #~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." #~ msgstr "Î? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε. Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?." #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "The GIMP %d.%d User Installation" #~ msgstr "" #~ "Î?αλÏ?Ï? ήÏ?θαÏ?ε\n" #~ "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΧÏ?ήÏ?Ï?η για Ï?ο GIMP %d.%d" #~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." #~ msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νÎÏ?εια\" για να αÏ?Ï?ίÏ?ει η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GIMP." #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version." #~ msgstr "" #~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ? (free software); μÏ?οÏ?είÏ?ε να " #~ "Ï?ο αναδιανείμεÏ?ε ή/και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? Ï?ηÏ? δημÏ?Ï?ιαÏ? " #~ "άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? GNU (GNU General Public License), Ï?Ï?Ï?Ï? εκδÏ?θηκε αÏ?Ï? Ï?ο " #~ "Free Software Foundation (Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?), είÏ?ε Ï?Ï?ην ÎκδοÏ?η " #~ "2 Ï?ηÏ? άδειαÏ?, ή (καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ή Ï?αÏ?) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η." #~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." #~ msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νÎÏ?εια\" για να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η." #~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." #~ msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?ι Ï?αίνεÏ?αι ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν Ï?ο GIMP 2.0 " #~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" #~ msgstr "_Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο GIMP 2.0" #~ msgid "Do a _fresh user installation" #~ msgstr "Î?α γίνει _καινοÏ?Ï?για εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η" # #~ msgid "Personal GIMP Folder" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? ΦάκελοÏ? GIMP" #~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." #~ msgstr "" #~ "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νÎÏ?εια\" για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? Ï?άκελο για Ï?ο " #~ "GIMP." #~ msgid "GIMP Performance Tuning" #~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Î?Ï?ιδÏ?Ï?εÏ?ν GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Tile cache size:" #~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ? ενÏ?αμίεÏ?Ï?ηÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Select swap dir" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή ΧάÏ?Ï?η:" #~ msgid "second" #~ msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο" #~ msgid "%d seconds" #~ msgstr "%d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α" #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d λεÏ?Ï?ά" #~ msgid "1 layer" #~ msgstr "1 Ï?Ï?Ï?Ï?μα" # #, fuzzy #~ msgid "Image source" #~ msgstr "Πηγή Î?ικÏ?ναÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Pattern source" #~ msgstr "Πηγή ΣÏ?εδίοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Non-aligned" #~ msgstr "Î?η Î?Ï?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μÎνο" #, fuzzy #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η:" #, fuzzy #~ msgid "Flip..." #~ msgstr "Σε αÏ?οθήκεÏ?Ï?η..." # #, fuzzy #~ msgid "Perspective..." #~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?..." # #, fuzzy #~ msgid "Display procedures" #~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? καθοδήγηÏ?ηÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Transformation procedures" #~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" # #~ msgid "Edit procedures" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία διαδικαÏ?ιÏ?ν" # #~ msgid "Floating selections" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?λÎοÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Font UI" #~ msgstr "Î?εÏ?Ï?ηÏ?ήÏ?:" #~ msgid "Gradient UI" #~ msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?ηÏ? UI" # #~ msgid "Guide procedures" #~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? καθοδήγηÏ?ηÏ?" # #~ msgid "Help procedures" #~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? Î?οήθειαÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Message procedures" #~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? Î?οήθειαÏ?" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Î?ιάÏ?οÏ?α" # #, fuzzy #~ msgid "Paint Tool procedures" #~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Palette UI" #~ msgstr "ΠαλÎÏ?Ï?α" #~ msgid "Parasite procedures" #~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?Ï?ν" #~ msgid "Plug-in" #~ msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μα" #~ msgid "Procedural database" #~ msgstr "Î?άÏ?η Î?ιαδικαÏ?ιÏ?ν" # #~ msgid "Image mask" #~ msgstr "Î?άÏ?κα εικÏ?ναÏ?" # #~ msgid "Text procedures" #~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? Î?ειμÎνοÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Transform Tool procedures" #~ msgstr "Î?ιαδικαÏ?ίεÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Internal GIMP procedure" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα" #~ msgid "GIMP Extension" #~ msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Gimp" # #, fuzzy #~ msgid "Temporary Procedure" #~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? Î?ιαδικαÏ?ίεÏ?" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Keep aspect ratio %s" #~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αναλογιÏ?ν" #~ msgid "Crop: " #~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο: " #~ msgid "Origin X:" #~ msgstr "Î Ï?οÎλεÏ?Ï?η Χ:" #, fuzzy #~ msgid "Origin Y:" #~ msgstr "Î Ï?οÎλεÏ?Ï?η Χ:" # #, fuzzy #~ msgid "From selection" #~ msgstr "Î?Ï?Ï? Î?Ï?ιλογή" #~ msgid "Magnify" #~ msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "M_agnify" #~ msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Move the current path" #~ msgstr "Î?Ï?νο Ï?ο ΤÏ?ÎÏ?ον ΣÏ?Ï?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "Matrix:" #~ msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο:" # #, fuzzy #~ msgid "Selection: ADD" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: " # #, fuzzy #~ msgid "Selection: SUBTRACT" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: " # #, fuzzy #~ msgid "Selection: INTERSECT" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: " # #, fuzzy #~ msgid "Selection: REPLACE" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: " # #~ msgid "Selection: " #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή: " #~ msgid "Original Width:" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ? ΠλάÏ?οÏ?:" #~ msgid "Current width:" #~ msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον Ï?λάÏ?οÏ?:" #~ msgid "Current height:" #~ msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον Ï?Ï?οÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Scale ratio Y:" #~ msgstr "Î?Ï?γοÏ? Î?εγÎθÏ?νÏ?ηÏ? Χ:" #~ msgid "Aspect Ratio:" #~ msgstr "Î?Ï?γοÏ? αναλογιÏ?ν:" #, fuzzy #~ msgid "Indent:" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?ήÏ?ιο:" #, fuzzy #~ msgid "Keep height %s" #~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Î?Ï?οÏ?Ï? %s" #, fuzzy #~ msgid "Keep width %s" #~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ΠλάÏ?οÏ?Ï? %s" #, fuzzy #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αμμÎνα" # #, fuzzy #~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" #~ msgstr "Î?Îα Î?ικÏ?να" #, fuzzy #~ msgid "Configure selected filter: %s" #~ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα" #, fuzzy #~ msgid "Key Down" #~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η με Ï?ο εÏ?Ï?μενο" #, fuzzy #~ msgid "Key Right" #~ msgstr "Î?Ï?οÏ?" # #~ msgid "Close this Tab" #~ msgstr "Î?λείÏ?ιμο αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Î?αÏ?Ï?ÎλαÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Keep transparency" #~ msgstr "Î?ιαÏ?ανÎÏ?" #~ msgid "<%s>" #~ msgstr "<%s>" # #, fuzzy #~ msgid "Pixel values" #~ msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #~ msgid "Y:" #~ msgstr "Î¥:" #~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." #~ msgstr "" #~ "ΣÏ?άλμα αλλαγήÏ? μεγÎθοÏ?Ï?: Τα μήκοÏ? και Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? " #~ "0." #, fuzzy #~ msgid "C_enter" #~ msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο"
# Greek translation for gimp-plugins. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation. # Simos Xenitellis <simos@xxxxxxxxx>, 2001. # Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plugins 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-" "gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-29 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:58+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: team@xxxxxxxx\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Project-Style: gnome\n" # #. Button to invoke fontbrowser #: ../gap/gap_arr_dialog.c:544 msgid "Font Browser" msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν" #. parameter settings #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302 msgid "Enter Values" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμÏ?ν" # #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322 ../gap/gap_arr_dialog.c:1469 msgid "Value:" msgstr "Τιμή:" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661 msgid "Press Button" msgstr "ΠίεÏ?η κοÏ?μÏ?ιοÏ?" # #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 msgid "Select" msgstr "Î?Ï?ιλογή" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812 #, c-format msgid "Directory '%s' already exists" msgstr "Î? καÏ?άλογοÏ? '%s' Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817 #, c-format msgid "File '%s' already exists" msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη" #. the overwrite checkbutton #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316 ../gap/gap_vex_dialog.c:247 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2375 msgid "Overwrite" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" # #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1516 #: ../gap/gap_split.c:112 msgid "GAP Question" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η GAP" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830 msgid "File Overwrite Warning" msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:169 msgid "GAP Message" msgstr "Î?ήνÏ?μα GAP" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945 #, c-format msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s" msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?:'%s'%s" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998 #, c-format msgid "" "ERROR: Failed to write videoindex\n" "file: '%s'\n" "%s" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο\n" "αÏ?Ï?είο: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103 #, c-format msgid "" "Do you want to create a videoindex file ?\n" "\n" "If you want GIMP-GAP to create videoindex files automatically\n" "when recommanded, whithout showing up this dialog again\n" "then you should add the following line to\n" "your gimprc file:\n" "%s" msgstr "" "Î?ÎλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο;\n" "\n" "Î?άν θÎλεÏ?ε Ï?ο GIMP-GAP να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει αÏ?Ï?εία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α\n" "Ï?Ï?αν Ï?αÏ? Ï?Ï?οδειÏ?θεί, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί αÏ?Ï?Ï?Ï? ο διάλογοÏ? ξανά\n" "Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? γÏ?αμμή Ï?Ï?ο\n" "αÏ?Ï?είο Ï?αÏ? gimprc:\n" "%s" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129 #, c-format msgid "" "WARNING:\n" "random positioning is not possible for this video.\n" "creating a video index is NOT recommanded\n" "(would not work)\n" msgstr "" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?:\n" "αδÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βίνÏ?εο.\n" "δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο Î?Î?Î? Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι\n" "(δεν θα δοÏ?λÎÏ?ει)\n" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134 #, c-format msgid "" "TIP:\n" "creating a video index on this video is recommanded.\n" "This will enable fast and random frame access.\n" "but requires one initial full scann.\n" "(this will take a while).\n" msgstr "" "ΣΥÎ?Î?Î?Î¥Î?Î?:\n" "δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βίνÏ?εο Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι.\n" "Î?Ï?Ï?Ï? θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει μια γÏ?ήγοÏ?η και Ï?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ?.\n" "αλλά αÏ?αιÏ?εί μια αÏ?Ï?ική Ï?λήÏ?η αναζήÏ?ηÏ?η.\n" "(αÏ?Ï?Ï? θα Ï?άÏ?ει λίγο Ï?Ï?Ï?νο).\n" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "native fast and exact random positioning works for this video.\n" "video index is not required, and should be cancelled.\n" msgstr "" "Î Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?ΡÎ?Î?:\n" "εγγενήÏ? γÏ?ήγοÏ?η και ακÏ?ιβήÏ? Ï?Ï?Ï?αία Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η εÏ?γαÏ?ιÏ?ν για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βίνÏ?εο.\n" "εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο δεν αÏ?αιÏ?είÏ?αι και Ï?Ï?ÎÏ?ει να ακÏ?Ï?Ï?θεί.\n" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237 msgid "Video:" msgstr "Î?ίνÏ?εο:" # #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160 msgid "Index:" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?ήÏ?ιο:" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165 msgid "Create Videoindex file" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_audio_extract.c:391 msgid "Seek Audio Position..." msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η θÎÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?..." #: ../gap/gap_audio_extract.c:439 msgid "Extracting Audio..." msgstr "Î?ξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?..." #: ../gap/gap_audio_wav.c:101 #, c-format msgid "Problem while writing audiofile: %s" msgstr "Î Ï?Ï?βλημα εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?: %s" #: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939 #, c-format msgid "" "The file: %s\n" "has unexpect content that will be ignored.\n" "You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n" "or a textfile containing filenames of such audio files" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "ÎÏ?ει αÏ?Ï?Ï?Ï?μενο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? θα αγνοηθεί.\n" "Î Ï?ÎÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? Ï?ε μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? RIFF WAVE,\n" "ή Îνα αÏ?Ï?είο κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ÎÏ?οιÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_audio_wav.c:625 #, c-format msgid "" "The file: %s\n" "contains too many audio-input tracks\n" "(only %d tracks are used, the rest are ignored)." msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?εÏ?βολικά κομμάÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?\n" "(μÏ?νο %d κομμάÏ?ια Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι, Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο αγνοείÏ?αι)." #: ../gap/gap_audio_wav.c:641 #, c-format msgid "" "The file: %s\n" "is an audio playlist, but contains references to audiofiles that\n" "do not match the desired sample rate of %d Hz\n" "or do not have 16 bits per sample" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "είναι μια λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? ήÏ?οÏ?, αλλά Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?αÏ?αÏ?ομÏ?ÎÏ? Ï?ε αÏ?Ï?εία ήÏ?οÏ? " "Ï?οÏ?\n" "δεν Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ον εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?θμÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ν %d Hz\n" "ή δεν ÎÏ?οÏ?ν 16 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία ανά δείγμα" #: ../gap/gap_base_ops.c:93 msgid "Decreasing density by deleting frames..." msgstr "Î?είÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? με διαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_base_ops.c:132 ../gap/gap_base_ops.c:162 #: ../gap/gap_base_ops.c:236 ../gap/gap_base_ops.c:291 #, c-format msgid "Error: could not rename frame %d to %d" msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία μεÏ?ονομαÏ?ίαÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d Ï?ε %d" #: ../gap/gap_base_ops.c:213 msgid "Density duplicating frames..." msgstr "Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α διÏ?λαÏ?ιαζÏ?μενÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." # #: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:542 #, c-format msgid "Error: could not save frame %s" msgstr "ΣÏ?άλμα: Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %s" #: ../gap/gap_base_ops.c:472 ../gap/gap_base_ops.c:604 #: ../gap/gap_base_ops.c:697 ../gap/gap_base_ops.c:704 #: ../gap/gap_base_ops.c:711 ../gap/gap_base_ops.c:799 #: ../gap/gap_base_ops.c:821 ../gap/gap_base_ops.c:912 #: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3337 #, c-format msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld" msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία νÎαÏ? ονομαÏ?ίαÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %ld Ï?ε %ld" #: ../gap/gap_base_ops.c:592 msgid "Duplicating frames..." msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_base_ops.c:787 ../gap/gap_base_ops.c:902 msgid "Renumber frame sequence..." msgstr "Î?Îα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_base_ops.c:1077 #, c-format msgid "Go To Frame (%ld/%ld)" msgstr "ΠηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1080 #, c-format msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? (%ld - %ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1085 ../gap/gap_base_ops.c:1198 #: ../gap/gap_base_ops.c:1642 msgid "Number:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï?:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1086 msgid "Go to this frame number" msgstr "ΠηγαίνεÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1136 #, c-format msgid "" "Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation." msgstr "" "Τα Ï?λαίÏ?ια %d - %d θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν. ΧÏ?Ï?ίÏ? αναίÏ?εÏ?η για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία." #. title_txt #: ../gap/gap_base_ops.c:1142 ../gap/gap_base_ops.c:1143 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:667 ../gap/gap_navigator_dialog.c:668 msgid "Confirm Frame Delete" msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η διαγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1178 #, c-format msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1181 #, c-format msgid "Delete frames from %ld to (number)" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï? %ld ÎÏ?Ï? (αÏ?ιθμÏ?Ï?)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1194 #, c-format msgid "" "Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)" msgstr "" "Î?κκίνηÏ?η διαγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α αÏ?ιθμÏ? %d μÎÏ?Ï?ι αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? " "(Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ?)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1275 #, c-format msgid "" "Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n" "This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n" "There will be no undo for this operation\n" msgstr "" "Τα Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά: %d - %d θα διÏ?λαÏ?ιαÏ?Ï?οÏ?ν %.4f Ï?οÏ?ÎÏ?.\n" "Î?Ï?Ï?Ï? θα αÏ?ξήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï? %d μÎÏ?Ï?ι %d.\n" "ΧÏ?Ï?ίÏ? αναίÏ?εÏ?η για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία\n" #: ../gap/gap_base_ops.c:1293 #, c-format msgid "" "%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n" "will be deleted.\n" "This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n" "There will be no undo for this operation\n" msgstr "" "Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? %.04f Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή: %d - %d\n" "θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν.\n" "Î?Ï?Ï?Ï? θα μειÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï? %d Ï?ε %d\n" "ΧÏ?Ï?ίÏ? αναίÏ?εÏ?η για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία\n" #. title_txt #: ../gap/gap_base_ops.c:1306 ../gap/gap_base_ops.c:1307 msgid "Confirm Frame Density Change" msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η αλλαγήÏ? Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1329 #, c-format msgid "Change Frame Density" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #. the start frame scale_entry #. table col, row #. the videoextract range from label #. the from_frame label #: ../gap/gap_base_ops.c:1332 ../gap/gap_base_ops.c:1486 #: ../gap/gap_base_ops.c:1692 ../gap/gap_base_ops.c:1751 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1380 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4440 ../gap/gap_mpege.c:302 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:301 #: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3578 msgid "From Frame:" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?λαίÏ?ιο:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1337 ../gap/gap_base_ops.c:1697 #: ../gap/gap_base_ops.c:1756 msgid "Affected range starts at this framenumber" msgstr "Î? εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή ξεκινά αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #. the end frame scale_entry #. table col, row #. the videoextract range to label #. the to_frame label #: ../gap/gap_base_ops.c:1340 ../gap/gap_base_ops.c:1494 #: ../gap/gap_base_ops.c:1700 ../gap/gap_base_ops.c:1759 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1402 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4462 ../gap/gap_mpege.c:312 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:311 #: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3612 msgid "To Frame:" msgstr "Σε Ï?λαίÏ?ιο:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1345 ../gap/gap_base_ops.c:1705 #: ../gap/gap_base_ops.c:1764 msgid "Affected range ends at this framenumber" msgstr "Î? εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ελειÏ?νει με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1348 msgid "Density:" msgstr "Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1358 msgid "" "Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton " "increase density is off)" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? αÏ?ξηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (ενεÏ?γεί Ï?Ï? διαιÏ?ÎÏ?ηÏ? εάν Ï?ο " "κοÏ?μÏ?ί ελÎγÏ?οÏ? αÏ?ξηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1361 msgid "Increase Density" msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1362 msgid "" "ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n" "OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: διÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για λήÏ?η Ï?Ï?θμοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? , Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α * " "αÏ?Ï?ική_Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α..\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για λήÏ?η Ï?Ï?θμοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είναι η " "αÏ?Ï?ική_Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α/Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α." #: ../gap/gap_base_ops.c:1369 msgid "Change Frames Density" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name #. * (typical for new created images named like 'Untitled' #. #: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1858 #: ../gap/gap_morph_main.c:354 msgid "" "Operation cancelled.\n" "GAP video plug-ins only work with filenames\n" "that end in numbers like _000001.xcf.\n" "==> Rename your image, then try again." msgstr "" "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η ενÎÏ?γειαÏ?.\n" "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?α βίνÏ?εο GAP λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν μÏ?νο με ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν\n" "Ï?οÏ? Ï?ελειÏ?νοÏ?ν Ï?ε αÏ?ιθμοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? _000001.xcf.\n" "==> Î?Îα ονομαÏ?ία Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ? και νÎα Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια." #: ../gap/gap_base_ops.c:1481 #, c-format msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1491 msgid "Source range starts at this framenumber" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?ηγήÏ? ξεκινά Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1499 msgid "Source range ends at this framenumber" msgstr "Î? Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ηγήÏ? ξεκινά Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1502 msgid "N times:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?ν:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1509 msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)" msgstr "" "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? n Ï?οÏ?ÎÏ? (μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Ï?ε Ï?ιμÎÏ? " ">99)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1514 msgid "Make Duplicates of Frame Range" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1634 #, c-format msgid "Exchange Current Frame (%ld)" msgstr "Î?νÏ?αλλαγή Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1637 #, c-format msgid "" "Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here" msgstr "" "Î?νÏ?αλλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d με Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? ÎÏ?ει Ï?ον ειÏ?αγÏ?μενο " "εδÏ? αÏ?ιθμÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1641 msgid "Exchange with Frame" msgstr "Î?νÏ?αλλαγή με Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_base_ops.c:1687 #, c-format msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1708 msgid "N-Shift:" msgstr "Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1713 msgid "" "Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N " "steps)" msgstr "" "Î?Îα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (οι αÏ?ιθμοί " "μεÏ?αÏ?οÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε κÏ?κλοÏ?Ï? καÏ?ά Î? βήμαÏ?α)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1718 msgid "Frame Sequence Shift" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_base_ops.c:1746 #, c-format msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1769 msgid "Frame Sequence Reverse" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_base_ops.c:1908 #, c-format msgid "Renumber Frames (%ld)" msgstr "Î?Îα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1912 msgid "First Frame Number:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1917 msgid "New framenumber for the first frame" msgstr "Î?ÎοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο" #. the framenumber digits label #: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:495 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494 msgid "Digits:" msgstr "ΨηÏ?ία:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1925 msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ηÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η για Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?" # #: ../gap/gap_base_ops.c:1931 ../gap/gap_base_ops.c:2040 msgid "Renumber Frames" msgstr "Î?Îα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_base_ops.c:2080 msgid "Renumber Frames 2nd Pass" msgstr "Î?Îα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν 2οÏ? Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:234 msgid "Blend Fill..." msgstr "Î?νάμιξη γεμίÏ?μαÏ?οÏ?..." #. Menu names #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:245 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:298 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:185 msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η/" # #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:311 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1937 #| msgid "Selection" msgid "selection.svg" msgstr "selection.svg" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:475 msgid "Blendfill ..." msgstr "Î?νάμιξη γεμίÏ?μαÏ?οÏ? ..." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1415 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1717 #, c-format msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d." msgstr "" "Τα διανÏ?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ολÏ? μεγάλα για να Ï?αιÏ?ιάξοÏ?ν Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? " "μνήμηÏ?:%d." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1426 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724 #| msgid "no description available" msgid "No Path Vectors available." msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? διαθÎÏ?ιμα διανÏ?Ï?μαÏ?α μονοÏ?αÏ?ιοÏ?." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1443 msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)." msgstr "" "Î?Ï?Ï?εία SVG δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Pats για " "δημιοÏ?Ï?γία)." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1449 #| msgid "please enter a unique section name" msgid "please enter SVG filename" msgstr "Ï?αÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? SVG" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1568 #| msgid "Select Audiofilename" msgid "Select vectorfile name" msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1679 #, c-format #| msgid "" #| "failed to save file:\n" #| "'%s'" msgid "Failed to write SVG file: %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? SVG: %s" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1765 #| msgid "Pixel Selection:" msgid "Blend Fill Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή γεμίÏ?μαÏ?οÏ? ανάμιξηÏ?" #. horizontalBlendFlag checkbutton #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1799 msgid "" "fills the selection by blending opposite border colors outside the selction " "to cover the selected area.\n" "Intended to fix small pixel errors" msgstr "" "γεμίζει Ï?ην εÏ?ιλογή αναμειγνÏ?ονÏ?αÏ? ανÏ?ίθεÏ?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? ÎξÏ? αÏ?Ï? " "Ï?ην εÏ?ιλογή για να καλÏ?Ï?ει Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή.\n" "Î?Ï?οÏ?κοÏ?εί Ï?Ï?ην εÏ?ιδιÏ?Ï?θÏ?Ï?η μικÏ?Ï?ν Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?" #. horizontalBlendFlag checkbutton #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1811 #| msgid "Flip Horizontally" msgid "Horizontal Blend:" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια ανάμειξη:" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1820 msgid "" "ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending." msgstr "" "Î?Î?Î?: ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην οÏ?ιζÏ?νÏ?ια μίξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?ΧÎ?: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην " "οÏ?ιζÏ?νÏ?ια μίξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν." #. verticalBlendFlag checkbutton #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1833 #| msgid "Vertical flip:" msgid "Vertical Blend:" msgstr "Î?άθεÏ?η ανάμειξη:" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1842 msgid "" "ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending." msgstr "" "Î?Î?Î?: ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην κάθεÏ?η μίξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?ΧÎ?: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην κάθεÏ?η " "μίξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1855 ../gap/gap_wr_resynth.c:478 msgid "Border Radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1858 msgid "radius for picking border colors" msgstr "ακÏ?ίνα για εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?" #. layer combo_box (altSelection) #. layer combo_box (alt_selection) #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1869 ../gap/gap_wr_resynth.c:503 msgid "Set Selection:" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλογήÏ?:" # #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1880 #| msgid "Selection all" msgid "Selection From All Paths" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α μονοÏ?άÏ?ια" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1885 #| msgid "Section Properties" msgid "Selection From Vectors File" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο διανÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" #. grab vectors button #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1915 #| msgid "Move Path" msgid "Save Paths" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920 msgid "" "Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes " "shall be used)" msgstr "" "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?είο διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? svg.(Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? svg " "Ï?Ï?αν μεγάλα ή Ï?ολλά μονοÏ?άÏ?ια θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν)" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1932 #| msgid "Name of output videofile" msgid "Name of SVG vector file" msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? SVG" #. the videofile button (that invokes fileselection dialog) #. the basename button (that invokes the fileselection dialog) #. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog) #. the (output) video filebrowser button #. the Macrofile filebrowser button #. the Storyboard filebrowser button #. the Audiofile filebrowser button #. the pass_logfile fileselector button #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1946 ../gap/gap_vex_dialog.c:2109 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481 ../gap/gap_vex_dialog.c:2705 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505 msgid "..." msgstr "..." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1952 #| msgid "Select output videofile via browser" msgid "Select output svg vector file via browser" msgstr "Î?Ï?ιλογή εξÏ?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? svg μÎÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή" # #. toggle bluebox #: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:3925 msgid "Bluebox" msgstr "Î?Ï?λε κοÏ?Ï?ί:" #. the frame #: ../gap/gap_bluebox.c:273 msgid "Select By Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα" #. the keycolor label #. keycolor label #: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:3942 msgid "Keycolor:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα-κλειδί:" #. the keycolor button #: ../gap/gap_bluebox.c:294 msgid "Bluebox Color Picker" msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Bluebox" #: ../gap/gap_bluebox.c:318 msgid "Alpha Tolerance:" msgstr "Î?νοÏ?ή άλÏ?α:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:325 msgid "" "Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the " "selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the " "key color." msgstr "" "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?Ï?ομÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν καÏ?ά Ï?Ï?Ï?μα με 0.0. ΤιμÎÏ? μεγαλÏ?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? 0 " "δίνοÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο ή λιγÏ?Ï?εÏ?ο μεÏ?αβληÏ?ή Ï?ιμή άλÏ?α, Ï?οÏ? " "εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα-κλειδί." #: ../gap/gap_bluebox.c:337 msgid "Source Alpha:" msgstr "Πηγή άλÏ?α:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:344 msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque" msgstr "" "Î?Ï?ηÏ?εάζει μÏ?νο Ï?α εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία με άλÏ?α >= Ï?ηγή άλÏ?α Ï?Ï?οÏ? 1.0 είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? " "αδιαÏ?ανÎÏ?" #: ../gap/gap_bluebox.c:355 msgid "Target Alpha:" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? άλÏ?α:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:362 msgid "" "Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent" msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? άλÏ?α Ï?Ï?ν εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο άλÏ?α, Ï?Ï?οÏ? 0.0 " "είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαÏ?ανÎÏ?" #: ../gap/gap_bluebox.c:373 msgid "Feather Edges:" msgstr "Î?Ï?άλÏ?νÏ?η άκÏ?Ï?ν:" #: ../gap/gap_bluebox.c:384 msgid "ON: Feather edges using feather radius" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?άλÏ?νÏ?η άκÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ακÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?" #. accelaration characteristic for feather radius #. table col, row #: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986 msgid "Feather Radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:401 msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel" msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ? για εξομάλÏ?νÏ?η άλÏ?α καναλιοÏ?" #: ../gap/gap_bluebox.c:411 msgid "Shrink/Grow:" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η/εÏ?ÎκÏ?αÏ?η:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:418 msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)" msgstr "" "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?νηÏ?ικÏ?ν Ï?ιμÏ?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?η)" # #: ../gap/gap_bluebox.c:427 msgid "Automatic Preview:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η:" #: ../gap/gap_bluebox.c:438 msgid "ON: Keep preview image up to date" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ? ενημεÏ?Ï?μÎνηÏ?" # #. button #. the preview frame #: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:5270 msgid "Preview" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../gap/gap_bluebox.c:450 msgid "Show preview as separate image" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ήÏ? εικÏ?ναÏ?" # #: ../gap/gap_bluebox.c:458 msgid "Previewsize:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:465 msgid "Size of the preview image in percent of the original" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï? Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ?" #: ../gap/gap_bluebox.c:860 msgid "Threshold Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?Ï?λιοÏ?:" #. radio button thres_mode RGB #: ../gap/gap_bluebox.c:870 msgid "RGB" msgstr "RGB (κÏ?κκινο/Ï?Ï?άÏ?ινο/μÏ?λε)" #: ../gap/gap_bluebox.c:879 msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καÏ?Ï?Ï?λίÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο RGB" #. radio button thres_mode HSV #: ../gap/gap_bluebox.c:890 msgid "HSV" msgstr "HSV " #: ../gap/gap_bluebox.c:899 msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καÏ?Ï?Ï?λίÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο HSV" #. radio button thres_mode VAL #: ../gap/gap_bluebox.c:911 msgid "VALUE" msgstr "ΤÎ?Î?Î?" #: ../gap/gap_bluebox.c:920 msgid "Use single threshold value" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?λήÏ? Ï?ιμήÏ? καÏ?Ï?Ï?λίοÏ?" #. radio button thres_mode ALL #: ../gap/gap_bluebox.c:931 msgid "ALL" msgstr "Î?Î?Î?" #: ../gap/gap_bluebox.c:940 msgid "Use both HSV and RGB threshold values" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ιμÏ?ν καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? και HSV και RGB" #: ../gap/gap_bluebox.c:966 msgid "Threshold R:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι R:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:973 msgid "Threshold for red channel" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για κÏ?κκινο κανάλι" #: ../gap/gap_bluebox.c:983 msgid "Threshold G:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι G:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:990 msgid "Threshold for green channel" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για Ï?Ï?άÏ?ινο κανάλι" #: ../gap/gap_bluebox.c:1001 msgid "Threshold B:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι B:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1008 msgid "Threshold for blue channel" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για μÏ?λε κανάλι" #: ../gap/gap_bluebox.c:1028 msgid "Threshold H:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι H:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1035 msgid "Threshold for hue" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_bluebox.c:1045 msgid "Threshold S:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι S:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1052 msgid "Threshold for saturation" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για κοÏ?εÏ?μÏ?" #: ../gap/gap_bluebox.c:1063 msgid "Threshold V:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι V:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1070 msgid "Threshold for value" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?ιμήÏ?" #: ../gap/gap_bluebox.c:1092 msgid "Threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1099 msgid "Common color threshold" msgstr "Î?οινÏ? κÏ?κκινο καÏ?Ï?Ï?λι" #: ../gap/gap_bluebox.c:1511 #, c-format msgid "Error: Image '%s' not found" msgstr "ΣÏ?άλμα: Î? εικÏ?να '%s' δεν βÏ?Îθηκε" #: ../gap/gap_bluebox.c:1519 msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers" msgstr "ΣÏ?άλμα: Το εÏ?ΠμÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../gap/gap_bluebox.c:1528 msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers" msgstr "ΣÏ?άλμα: Το εÏ?ΠμÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RGB" #: ../gap/gap_bluebox.c:1612 msgid "BlueboxPreview.xcf" msgstr "BlueboxPreview.xcf" # #: ../gap/gap_bluebox.c:1613 msgid "Previewlayer" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #. at 1.st call create a mastercopy of the original layer #. * and scale to preview size #. #: ../gap/gap_bluebox.c:1642 msgid "Masterlayer" msgstr "Î?Ï?Ï?ια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" # #: ../gap/gap_bluebox_main.c:180 msgid "Bluebox ..." msgstr "Î?Ï?λε κοÏ?Ï?ί ..." #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video"); #. Menu names #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video"); #. Menu names #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video"); #: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:922 #: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_name2layer_main.c:177 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552 ../gap/gap_onion_main.c:205 #: ../gap/gap_player_main.c:297 ../gap/gap_story_main.c:190 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:168 msgid "<Image>/Video/" msgstr "<Image>/βίνÏ?εο/" # #. the frame #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212 msgid "Base Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? βάÏ?ηÏ?" # #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243 #| msgid "Color Mask" msgid "Color Mask:" msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249 #| msgid "Colordiff threshold:" msgid "Colordiff Threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252 msgid "" "Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value " "(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower " "opacity value (usually transparent)" msgstr "" "ΧαμηλÏ?Ï?εÏ?ο καÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?. Τα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? διαÏ?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ε " "Ï?Ï?Ï?μα λιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή (Ï?Ï?γκÏ?ινÏ?μενα με Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο " "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?) οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή " "αδιαÏ?άνειαÏ? (Ï?Ï?νήθÏ?Ï? διαÏ?ανή)" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266 #| msgid "_HiColordiff threshold:" msgid "_HiColordiff Threshold:" msgstr "Î?Ï?ιο _Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269 msgid "" "Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value " "(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper " "opacity value (usually opaque)" msgstr "" "Î?νÏ?Ï?εÏ?ο καÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?. Τα εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? διαÏ?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ε " "Ï?Ï?Ï?μα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή (Ï?Ï?γκÏ?ινÏ?μενα με Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο " "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?) οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ην ανÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? " "(Ï?Ï?νήθÏ?Ï? αδιαÏ?ανή)" #. keep layermask checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285 #| msgid "Keep layermask" msgid "Keep Layer Mask" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #. apply immediate checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301 #| msgid "Apply Immediate" msgid "Apply Immediately" msgstr "Î?μεÏ?η εÏ?αÏ?μογή" # #. show expert options checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316 msgid "Show All Options" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν" #. the frame #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349 msgid "Filter Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375 msgid "Isle Radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα νηÏ?ιοÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378 msgid "" "Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated " "pixels)" msgstr "" "Î?κÏ?ίνα αÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? νηÏ?ιοÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (Ï?ιμή 0 για αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η " "αÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? μεμονÏ?μÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν)" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389 msgid "Isle Area:" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή νηÏ?ιοÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392 msgid "" "Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas " "below that size are removed (e.g toggled from opaque to transparent and vice " "versa)" msgstr "" "Î?ÎγεθοÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? νηÏ?ιοÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î?ικÏ?ÎÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ? αÏ?ομονÏ?μÎνÏ?ν " "αδιαÏ?ανÏ?ν ή διαÏ?ανÏ?ν εικοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι (Ï?." "Ï?. εναλλαγή αÏ?Ï? αδιαÏ?ανή Ï?ε διαÏ?ανή και ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?α)" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410 msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)" msgstr "" "ακÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ιμήÏ? 0 για αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η " "αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?)" # #. the frame #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:445 msgid "Opacity Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? αδιαÏ?άνειαÏ?" # #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468 #| msgid "Lower opacity:" msgid "Lower Opacity:" msgstr "ΧαμηλÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471 msgid "" "Lower opacity value is set for pixels with color difference less than " "Colordiff threshold (use value 0 for transparency)" msgstr "" "ΧαμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? οÏ?ίζεÏ?αι για εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία με Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική διαÏ?οÏ?ά " "μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο καÏ?Ï?Ï?λι Colordiff (Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ιμήÏ? 0 για διαÏ?άνεια)" # #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485 #| msgid "Upper opacity:" msgid "Upper Opacity:" msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488 msgid "" "Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High " "Colordiff threshold (use value 1 for opacity)" msgstr "" "Î?νÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια οÏ?ίζεÏ?αι για εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία με Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική διαÏ?οÏ?ά " "μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο καÏ?Ï?Ï?λι High Colordiff (Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ιμήÏ? 1 για αδιαÏ?άνεια)" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503 #| msgid "Trigger alpha:" msgid "Trigger Alpha:" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η άλÏ?α:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506 msgid "" "Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. " "All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color " "mask is below this trigger value are not changed (e.g. keep their original " "opacity)" msgstr "" "Î? ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η άλÏ?α είναι καÏ?άλληλη μÏ?νο Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? " "ÎÏ?ει Îνα κανάλι άλÏ?α. Î?λα Ï?α εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?οÏ? Ï?ο κανάλι άλÏ?α Ï?οÏ? " "ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή " "ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? δεν μεÏ?αβάλλονÏ?αι (Ï?.Ï?. διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? Ï?οÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ?)" #. the frame #. the notebook page label for expert encoder options #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209 msgid "Expert Options" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:567 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ?" #. --------------- start of keycolor widgets ------------- #. enableKeyColorThreshold checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:586 msgid "Enable individual color threshold for the key color" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?ομικοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα-κλειδί" #. the keycolor label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:604 msgid "Key color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα-κλειδί:" #. the keycolor button #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:610 msgid "Key color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα-κλειδί" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:631 msgid "Key Colordiff threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι κλειδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:646 msgid "Key Color Sensitivity:" msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?-κλειδιοÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:666 msgid "Sig Colordiff Threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ? Ï?ήμαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:680 msgid "Sig Brightness Threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ήμαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:695 msgid "Sig Radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?ήμαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:712 msgid "_Edge Colordiff threshold:" msgstr "Î?_κÏ?η καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:727 msgid "_Area Colordiff threshold:" msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ή καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? Ï?Ï?Ï?μ_αÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:742 msgid "Small Area Diagonal:" msgstr "Î?ιαγÏ?νιοÏ? μικÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:756 msgid "Small Area Pixelsize:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? μικÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?:" # #. the frame #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:790 msgid "DEBUG Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Î?Î Î?ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤΩΣÎ?Σ" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:817 msgid "DiffSensitvity:" msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία διαÏ?οÏ?άÏ?:" #. connectByCorner checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:835 msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)" msgstr "Î?Î Î?ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤΩΣÎ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? καÏ?ά γÏ?νία (+ Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ? RGB)" #. keep worklayer checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:851 msgid "DEBUG Keep worklayer" msgstr "Î?Î Î?ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤΩΣÎ? διαÏ?ήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?" #. the layercolor label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:873 msgid "Layer color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #. the layercolor button #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:879 msgid "Layer color (Colormask)" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική μάÏ?κα)" #. the maskcolor label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:895 msgid "Mask color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα μάÏ?καÏ?:" #. the maskcolor button #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:901 msgid "Mask color (Colormask)" msgstr "ΧÏ?Ï?μα μάÏ?καÏ? (Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική μάÏ?κα)" #. the maskcolor label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:918 msgid "Nb color:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:" #. the maskcolor button #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:924 msgid "Left Neighbor color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα γειÏ?ονικοÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ?" # #. the colordiff label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:940 msgid "Colordiff:" msgstr "Î?ιαÏ?οÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:945 ../gap/gap_colormask_dialog.c:959 msgid "#.#####" msgstr "#.#####" #. the neighbor colordiff label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:954 msgid "NbDiff:" msgstr "Î?ειÏ?ονική διαÏ?οÏ?ά:" # #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1691 msgid "Color Mask" msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_colormask_file.c:115 #, c-format msgid "" "Could not read colormask parameters from file:\n" "%s" msgstr "" "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο:\n" "%s" #: ../gap/gap_colormask_file.c:156 #, c-format msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s" msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν:'%s'%s " #: ../gap/gap_colormask_main.c:222 msgid "Apply Colormask..." msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..." #. Menu names #: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_opacity.c:150 msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α/" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:248 msgid "_Search:" msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η: " #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:352 msgid "Gen Code by name" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κÏ?δικα καÏ?' Ï?νομα" #. Button Search by Name #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:366 msgid "Search by Name" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα:" #. Button Search by Blurb #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:376 msgid "Search by Blurb" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #. Button Search by Menupath #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:386 msgid "Search by Menu Path" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά μονοÏ?άÏ?ι μενοÏ?" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:436 msgid "" "acceleration characteristic for filter apply 0=constant, 1 varying with " "constant speed, positive accelerate, negative decelerate" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για εÏ?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? 0=Ï?Ï?αθεÏ?Ï?, 1 Ï?οικίλο με " "Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ική εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ική εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:553 msgid "** not available **" msgstr "** μη διαθÎÏ?ιμο **" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:767 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?' Ï?νομα - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:790 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:802 msgid "Searching by menupath - please wait" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά μονοÏ?άÏ?ι μενοÏ? - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:806 msgid "Searching - please wait" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:905 msgid "No matches" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αίÏ?ιαÏ?μα" #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123 msgid "MPlayer based extraction..." msgstr "Î?ξαγÏ?γή βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?ε MPlayer..." #. Menu names #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188 #: ../gap/gap_vex_main.c:203 msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/" #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189 #: ../gap/gap_vex_main.c:204 msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/" msgstr "<Toolbox>/Xtns/Î?ιαίÏ?εÏ?η βίνÏ?εο Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224 msgid "Requirements to run the mplayer based video split" msgstr "Î?Ï?αιÏ?ήÏ?ειÏ? για εκÏ?ÎλεÏ?η διαίÏ?εÏ?ηÏ? βίνÏ?εο βαÏ?ιÏ?μÎνηÏ? Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236 msgid "" "mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n" "you can get mplayer exporting edition at:\n" msgstr "" "mplayer 1.0 Ï?Ï?ÎÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί κάÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Ï?αÏ?\n" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ην ÎκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα Ï?Ï?ο:\n" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255 msgid "" "if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n" "you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n" "to your mplayer program and restart gimp" msgstr "" "εάν ο mplayer Ï?αÏ? δεν είναι Ï?Ï?ο Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Ï?αÏ? ή δεν ονομάζεÏ?αι mplayer\n" "Ï?Ï?ÎÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? GAP_MPLAYER_PROG\n" "Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?αÏ? mplayer και να ξαναξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο gimp" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266 msgid "An error occurred while trying to call mplayer:" msgstr "Î?να Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?νÎβη καÏ?ά Ï?ην κλήÏ?η Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286 msgid "mplayer Information" msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427 msgid "Input Video:" msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428 msgid "" "Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the " "videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required." msgstr "" "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο για ανάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ον αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα. ΠλαίÏ?ια " "εξάγονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο και γÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?εία δίÏ?κοÏ?. Î? " "mplayer 1.0 αÏ?αιÏ?είÏ?αι." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445 msgid "Start Time:" msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? ÎναÏ?ξηÏ?:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446 msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video" msgstr "" "Î? εξαγÏ?γή ξεκινά Ï?Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?νο μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? HH:MM:SS Ï?Ï?ο βίνÏ?εο" #. Frames Duration button #. Frames Overlap duration button #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3400 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654 msgid "Frames:" msgstr "ΠλαίÏ?ια:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456 msgid "Number of frames to extract" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για εξαγÏ?γή" #. the videotrack to label #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4297 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242 msgid "Videotrack:" msgstr "Î?Ï?νοÏ? βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468 msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιÏ?ν βίνÏ?εο για εξαγÏ?γή. (0 == αγνÏ?ηÏ?η βίνÏ?εο)" #. Sample Offset #. the audiotrack to label #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6807 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276 msgid "Audiotrack:" msgstr "Î?Ï?νοÏ? ήÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480 msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιÏ?ν ήÏ?οÏ? για εξαγÏ?γή. (0 == αγνÏ?ηÏ?η ήÏ?οÏ?)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492 msgid "Output Audio:" msgstr "Î?ξοδοÏ? ήÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493 msgid "" "Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV " "fileformat (but only if audiotrack >= 1)" msgstr "" "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?α εξαγÏ?μενα δεδομÎνα ήÏ?οÏ?. Τα δεδομÎνα ήÏ?οÏ? γÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε " "μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? RIFF WAV (αλλά μÏ?νο εάν Ï?ο ίÏ?νοÏ? ήÏ?οÏ?>=1)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267 msgid "Framenames:" msgstr "Î?νÏ?μαÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:503 ../gap/gap_decode_xanim.c:268 msgid "" "Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is " "added." msgstr "" "Î?νομα βάÏ?ηÏ? για Ï?α Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο για εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο δίÏ?κο. Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? " "και εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512 msgid "Format:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513 msgid "" "Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png " "and converted to xcf)" msgstr "" "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?α εξαÏ?θÎνÏ?α Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο. (xcf εξάγεÏ?αι Ï?Ï? png " "και μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?ε xcf)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522 msgid "Png Compression:" msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η Png:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523 msgid "" "Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is " "max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)" msgstr "" "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η για Ï?α Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια png, Ï?Ï?οÏ? 0 είναι αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?ο (γÏ?ήγοÏ?ο), 9 " "είναι η μÎγιÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η (αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η " "μοÏ?Ï?ή JPEG)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294 msgid "Jpeg Quality:" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α jpeg:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533 msgid "" "Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when " "other formats are used)" msgstr "" "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α για Ï?α Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια jpeg Ï?Ï?οÏ? 100 είναι η άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α " "(αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? μοÏ?Ï?ÎÏ?)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543 msgid "Jpeg Optimize:" msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η jpeg:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544 msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? μοÏ?Ï?ÎÏ?)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554 msgid "Jpeg Smooth:" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η jpeg:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555 msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)" msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? μοÏ?Ï?ÎÏ?)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565 msgid "Jpeg Progressive:" msgstr "ΣÏ?αδιακÏ? Jpeg:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566 msgid "" "Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αδιακήÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? jpeg (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι " "άλλεÏ? μοÏ?Ï?ÎÏ?)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572 msgid "Jpeg Baseline:" msgstr "Î?Ï?αμμή βάÏ?ηÏ? Jpeg:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573 msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? βάÏ?ηÏ? jpeg (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν " "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? μοÏ?Ï?ÎÏ?)" # #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584 msgid "Silent" msgstr "Σιγή" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585 msgid "" "use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n" "mplayer will operate silent and faster." msgstr "" "Ï?Ï?ήÏ?η -nosound (-novideo) Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ο κομμάÏ?ι ήÏ?οÏ? (βίνÏ?εο) είναι " "0.\n" "ο αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎαÏ? θα λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?ιÏ?Ï?ηλά και γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?α." # #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306 msgid "Open" msgstr "Î?νοιγμα" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307 msgid "Open the 1st one of the extracted frames" msgstr "Î?νοιγμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εξαÏ?θείÏ?εÏ? εικÏ?νεÏ?" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597 msgid "Asynchronous" msgstr "Î?Ï?Ï?γÏ?Ï?ονο" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598 msgid "Run the mplayer as asynchronous process" msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα Ï?Ï? αÏ?Ï?γÏ?Ï?ονηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604 msgid "MPlayer 1.0pre5:" msgstr "MPlayer 1.0pre5:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605 msgid "" "ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n" "OFF: use options for newer mplayer\n" " Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer " "mplayer versions" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ημÎνÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν για mplayer 1.0pre5\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν για νεÏ?Ï?εÏ?ο mplayer\n" "Î?ην ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ? εάν ÎÏ?εÏ?ε mplayer 1.0pre7 ή " "νεÏ?Ï?εÏ?εÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? mplayer" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616 msgid "MPlayer based extraction" msgstr "Î?ξαγÏ?γή βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326 #: ../gap/gap_range_ops.c:1765 msgid "Select Frame Range" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492 #, c-format msgid "videofile %s not existent\n" msgstr "Î?Ï?Ï?είο βίνÏ?εο %s δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει\n" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:659 #, c-format msgid "Illegal starttime %s" msgstr "ΠαÏ?άνομοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εκκίνηÏ?ηÏ? %s" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365 #: ../gap/gap_range_ops.c:1509 ../gap/gap_split.c:102 msgid "Overwrite Frame" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367 #: ../gap/gap_range_ops.c:1511 ../gap/gap_split.c:104 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:238 msgid "Overwrite All" msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376 #: ../gap/gap_split.c:113 msgid "File already exists" msgstr "Το αÏ?Ï?είο ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972 #, c-format msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "%s\n" "maybe mplayer has failed or was cancelled" msgstr "" "αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? εξαÏ?θÎνÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν,\n" "%s\n" "ίÏ?Ï?Ï? ο αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎαÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ε ή ακÏ?Ï?Ï?θηκε" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602 #, c-format msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled" msgstr "Ï?α Ï?λαίÏ?ια δεν εξήÏ?θηÏ?αν, εÏ?ειδή η ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? %s ακÏ?Ï?Ï?θηκε" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612 #: ../gap/gap_split.c:348 #, c-format msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)" msgstr "αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? %s (ÎλεγÏ?οÏ? αδειÏ?ν;)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1029 ../gap/gap_decode_xanim.c:634 #, c-format msgid "failed to write %s (check permissions ?)" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? %s (ÎλεγÏ?οÏ? αδειÏ?ν;)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073 #, c-format msgid "" "WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n" "does not point to an executable program;\n" "the configured value for %s is: %s\n" msgstr "" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αÏ? διεÏ?θÎÏ?ηÏ?ηÏ? gimprc για Ï?οn αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα\n" "δε δείÏ?νει Ï?ε Îνα εκÏ?ελÎÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα,\n" "η διεÏ?θεÏ?ημÎνη Ï?ιμή για %s είναι: %s\n" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094 #, c-format msgid "" "WARNING: the environment variable %s\n" "does not point to an executable program;\n" "the current value is: %s\n" msgstr "" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: η μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s\n" "δε δείÏ?νει Ï?ε Îνα εκÏ?ελÎÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα,\n" "η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή είναι: %s\n" #. ERROR #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120 #, c-format msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found." msgstr "Το εκÏ?ελÎÏ?ιμο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα '%s' δεν βÏ?Îθηκε." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482 msgid "Exit, neither video nor audio track was selected" msgstr "Î?ξοδοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο ή ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540 #, c-format msgid "" "could not create %s directory\n" "(that is required for mplayer frame export)" msgstr "" "αδÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? %s\n" "(αÏ?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι για εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133 msgid "Extracting frames..." msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557 msgid "Extracting audio..." msgstr "Î?ξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?..." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575 #, c-format msgid "" "could not start mplayer process\n" "(program=%s)" msgstr "" "αδÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα\n" "(Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα=%s)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603 #, c-format msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "mplayer has failed or was cancelled" msgstr "" "αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε εξαÏ?θÎνÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν,\n" "αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198 msgid "Renaming frames..." msgstr "Î?Îα ονομαÏ?ία Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203 #: ../gap/gap_range_ops.c:1368 msgid "Converting frames..." msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_decode_xanim.c:138 msgid "Requirements to run the xanim based video split" msgstr "Î?Ï?αιÏ?ήÏ?ειÏ? για εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? διαίÏ?εÏ?ηÏ? βίνÏ?εο βαÏ?ιÏ?μÎνηÏ? Ï?ε xanim" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:150 msgid "" "xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n" "must be installed somewhere in your PATH\n" "you can get xanim exporting edition at:\n" msgstr "" "η ÎκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? xanim 2.80.0 (η ÎκδοÏ?η loki)\n" "Ï?Ï?ÎÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί κάÏ?οÏ? Ï?Ï?η Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î? Ï?αÏ?\n" "για να μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ην ÎκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ο:\n" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:173 msgid "" "if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n" "you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n" "to your xanim exporting program and restart gimp" msgstr "" "εάν η ÎκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? Ï?αÏ? xanim δεν είναι Ï?Ï?η Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î? Ï?αÏ? ή δεν ονομάζεÏ?αι " "xanim\n" "Ï?Ï?ÎÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? GAP_XANIM_PROG\n" "Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εξαγÏ?γήÏ? xanim και να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο gimp" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:184 msgid "An error occurred while trying to call xanim:" msgstr "Î?να Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?νÎβη ενÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?Ï?αÏ?ε να καλÎÏ?εÏ?ε xanim:" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:204 msgid "XANIM Information" msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? XANIM" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:238 msgid "" "Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the " "videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is " "required." msgstr "" "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο για ανάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο xanim. ΠλαίÏ?ια εξάγονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο " "αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο και εγγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?εία δίÏ?κοÏ?. Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι η " "ÎκδοÏ?η εξαγÏ?γήÏ? xanim." #: ../gap/gap_decode_xanim.c:248 msgid "Framenumber of 1st frame to extract" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για εξαγÏ?γή" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:258 msgid "Framenumber of last frame to extract" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για εξαγÏ?γή" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:275 msgid "Format" msgstr "Î?οÏ?Ï?ή" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:276 msgid "" "Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and " "converted to xcf)" msgstr "" "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ν εξαÏ?θÎνÏ?Ï?ν βίνÏ?εο. (xcf εξήÏ?θη Ï?Ï? ppm και " "μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ηκε Ï?ε xcf)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:283 msgid "Extract Frames" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:284 msgid "Enable extraction of frames" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εξαγÏ?γήÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #. create extract audio otone track button #: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6834 msgid "Extract Audio" msgstr "Î?ξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:289 msgid "" "Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored " "for audio)" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εξαγÏ?γήÏ? ήÏ?οÏ? για ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?. (Ï?α Ï?Ï?ια Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? " "Ï?λαιÏ?ίοÏ? αγνοοÏ?νÏ?αι για ήÏ?ο)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:295 msgid "" "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)" msgstr "" "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α για Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια jpeg. (αγνοείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι άλλεÏ? " "μοÏ?Ï?ÎÏ?)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:311 msgid "Run asynchronously" msgstr "Î?Ï?Ï?γÏ?Ï?ονη εκÏ?ÎλεÏ?η" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:312 msgid "" "Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified " "range) while xanim is still running" msgstr "" "Î?κÏ?ÎλεÏ?η xanim αÏ?Ï?γÏ?Ï?ονα και διαγÏ?αÏ?ή ανεÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (εκÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? " "καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?), ενÏ? Ï?ο xanim εκÏ?ελείÏ?αι" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:317 msgid "" "\n" "Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n" "and has only limited MPEG support.\n" "Most of the frames (type P and B) will be skipped." msgstr "" "\n" "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η: Ï?ο xanim 2.80 είναι Ï?αλιÏ? αÏ?Ï?νÏ?ήÏ?ηÏ?ο λογιÏ?μικÏ?\n" "και ÎÏ?ει μÏ?νο Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη MPEG.\n" "Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λαίÏ?ια (Ï?Ï?Ï?οÏ? P και B) θα Ï?αÏ?αληÏ?θοÏ?ν." #: ../gap/gap_decode_xanim.c:325 msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)" msgstr "Î?ξαγÏ?γή βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?ε Xanim (Î Î?ΡΩΧÎ?Î?Î?Î?Î?)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:577 #, c-format msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "%s\n" "maybe xanim has failed or was cancelled" msgstr "" "αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε Ï?λαιÏ?ίÏ?ν,\n" "%s\n" "ίÏ?Ï?Ï? xanim αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε ή ακÏ?Ï?Ï?θηκε" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:761 #, c-format msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)" msgstr "Î?δÏ?ναμία εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? %s: (ελÎγξÏ?ε αν Ï?ο xanim είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνο)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:769 #, c-format msgid "%s does not look like xanim" msgstr "%s δε μοιάζει με xanim" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:794 #, c-format msgid "" "The xanim program on your system \"%s\"\n" "does not support the exporting options Ea, Ee, Eq" msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα xanim Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ? \"%s\"\n" "δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ? εξαγÏ?γήÏ? Ea, Ee, Eq" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:801 #, c-format msgid "" "The xanim program on your system \"%s\"\n" "does not support exporting of single frames" msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα xanim Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ? \"%s\"\n" "δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εξαγÏ?γή αÏ?λÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069 #, c-format msgid "videofile %s not existent or empty\n" msgstr "ανÏ?Ï?αÏ?κÏ?ο ή κενÏ? αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο %s\n" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1122 #, c-format msgid "" "could not create %s directory\n" "(that is required for xanim frame export)" msgstr "" "αδÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? %s\n" "(αÏ?Ï?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι για εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίοÏ? xanim)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158 #, c-format msgid "" "could not start xanim process\n" "(program=%s)" msgstr "" "αδÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? xanim\n" "(Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα=%s)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179 #, c-format msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "xanim has failed or was cancelled" msgstr "" "αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε εξαÏ?θÎνÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν,\n" "Ï?ο xanim αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε ή ακÏ?Ï?Ï?θηκε" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:617 #| msgid "Frames:" msgid "Frame Phase:" msgstr "ΦάÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?:" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:618 #| msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames" msgid "Frame number (phase) to be rendered." msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (Ï?άÏ?η) για αÏ?Ï?δοÏ?η." #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:631 #| msgid "Macrofile:" msgid "XML file:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο XML:" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:632 msgid "" "Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates. " "(recorded with the detail tracking feature)." msgstr "" "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? xml Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?μενεÏ? λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? " "Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ?. (καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?μενεÏ? με Ï?η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ?)." #. the Default button #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:641 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1471 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556 ../gap/gap_mpege.c:373 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:505 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5224 ../gap/gap_story_dialog.c:5559 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247 msgid "Default" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογή" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:642 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1472 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557 ../gap/gap_mpege.c:374 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:506 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357 msgid "Reset all parameters to default values" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:644 msgid "Detail Align via XML" msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ? μÎÏ?Ï? XML" # #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:645 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:360 msgid "Settings :" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?:" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:807 msgid "" "This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark " "reference positions and point 3 and 4 mark postions in the target layer.It " "transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and " "point4 moves to point2.(this may include rotate an scale transforamtion).\n" "A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move " "operation without rotate and scale)" msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο αÏ?αιÏ?εί Îνα Ï?Ï?ÎÏ?ον μονοÏ?άÏ?ι με 4 Ï?ημεία, Ï?Ï?οÏ? Ï?ημείο 1 και 2 " "Ï?ημειÏ?νοÏ?ν θÎÏ?ειÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? και Ï?ημεία 3 και 4 Ï?ημειÏ?νοÏ?ν θÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η " "Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?.Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? καÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ον Ï?οÏ? Ï?ο Ï?ημείο3 " "μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ημείο1 και Ï?ο Ï?ημείο4 μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ημείο2.(αÏ?Ï?Ï? " "μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή ενÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? κλίμακαÏ?).\n" "Î?να μονοÏ?άÏ?ι με 2 Ï?ημεία μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? " "Ï?ημείοÏ?2 Ï?Ï?ο Ï?ημείο1.(μÎÏ?Ï? αÏ?λήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή " "και κλίμακα)" #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:220 msgid "DetailTracking Config..." msgstr "Î?ιεÏ?θÎÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ?..." #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:245 #| msgid "AL-Tracking:" msgid "DetailTracking" msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ?" #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:267 msgid "Align Transform via XML file..." msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? μÎÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο XML..." #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:287 msgid "Exact Align via 4-Point Path." msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η μÎÏ?Ï? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? 4 Ï?ημείÏ?ν." #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:299 #| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/" msgid "<Image>/Layer/Transform/" msgstr "<Image>/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?/" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1195 msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)" msgstr "" "ΣÏ?αμάÏ?ημα Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν. (αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?Ï?ν " "λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν)" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1330 msgid "" "This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n" "to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)" msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο αÏ?αιÏ?εί Îνα Ï?Ï?ÎÏ?Ï?ν μονοÏ?άÏ?ι με Îνα ή 2 Ï?ημεία αγκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?\n" "για να Ï?ημειÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ? Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1336 #| msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:" msgid "Locate colordiff Thres:" msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1337 msgid "" "Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is " "below this value." msgstr "" "Τιμή οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?. Î? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?γÏ?άνει Ï?Ï?αν η μÎÏ?η " "Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική διαÏ?οÏ?ά είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1349 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818 msgid "Locate Shape Radius:" msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1350 msgid "" "The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is " "considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)." msgstr "" "Î? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιβάλει Ï?η Ï?ημειÏ?μÎνη λεÏ?Ï?ομÎÏ?εια +- αÏ?Ï?ήν Ï?ην " "ακÏ?ίνα θεÏ?Ï?είÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?ήμα αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1363 #| msgid "Locate Move Radius:" msgid "Locate Target Move Radius:" msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1364 msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius." msgstr "" "Τα Ï?Ï?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?ν να ενÏ?οÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?η λεÏ?Ï?ομÎÏ?εια μÎÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ακÏ?ίνα." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1378 msgid "Log Relative Coords:" msgstr "Î?μεÏ?ολÏ?γιο Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνÏ?ν:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1379 msgid "" "ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n" "OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values." msgstr "" "Î?Î?Î?: Î?ι Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ? καÏ?αγÏ?άÏ?ονÏ?αι αναÏ?οÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη.\n" "Î?ΧÎ?: Î?ι Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ? καÏ?αγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï? αÏ?Ï?λÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνÏ?ν " "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1388 msgid "Log Scaling:" msgstr "Î?αÏ?αγÏ?αÏ?ή κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1389 msgid "" "ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n" "OFF: Calculate only rotation and keep orignal size." msgstr "" "Î?Î?Î?: Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ? και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?αν 2 Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ? " "λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?νÏ?αι.\n" "Î?ΧÎ?: Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? μÏ?νο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? και διαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? μεγÎθοÏ?Ï?." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1399 #| msgid "Frame Reference:" msgid "BG is Reference:" msgstr "Το Ï?αÏ?αÏ?κήνιο είναι αναÏ?οÏ?ά:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1400 msgid "" "ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for " "tracking.\n" "OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n" "." msgstr "" "Î?Î?Î?: ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? αναÏ?οÏ?άÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? " "για Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η.\n" "Î?ΧÎ?: ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? και Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?\n" "αναÏ?οÏ?άÏ?." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1408 #| msgid "Rename layer(s)" msgid "Remove Middle Layers:" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η μεÏ?αίÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1409 msgid "" "ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for " "detail tracking.\n" "OFF: Keep all layers." msgstr "" "Î?Î?Î?: αÏ?αιÏ?εί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και 2 κοÏ?Ï?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?) Ï?οÏ? " "δεν είναι Ï?Ï?εÏ?ικÎÏ? για λεÏ?Ï?ομεÏ?ή Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η.\n" "Î?ΧÎ?: Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1420 #| msgid "X Offset:" msgid "Const X Offset:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?άÏ? Χ:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1421 msgid "This value is added when logging captured X coordinates." msgstr "" "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?αν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίζονÏ?αι οι Ï?Ï?λλαμβανÏ?μενεÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ? " "Χ." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1434 #| msgid "X Offset:" msgid "Const Y Offset:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?άÏ? Χ:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1435 msgid "This value is added when logging captured Y coordinates." msgstr "" "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?αν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίζονÏ?αι οι Ï?Ï?λλαμβανÏ?μενεÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ? " "Î¥." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1448 msgid "Const Rotate Offset:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?αθεÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1449 msgid "This value is added when logging rotation values." msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?αν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίζονÏ?αι Ï?ιμÎÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1461 #| msgid "MovePath xmlfile:" msgid "MovePath XML file:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο XML μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1462 msgid "" "Name of the file to log the tracked detail coordinates as XML parameterfile " "for later use in the MovePath plug-in." msgstr "" "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνÏ?ν " "λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ? Ï?Ï? Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο XML για μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο " "μεÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474 msgid "Detail Tracking" msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ?" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:133 msgid "Backup to file" msgstr "Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο" #. pixel #: ../gap/gap_filter_foreach.c:135 msgid "Make backup of the image after each step" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? κάθε βήμα" # #: ../gap/gap_filter_foreach.c:139 ../gap/gap_mod_layer.c:108 #: ../gap/gap_story_dialog.c:6494 msgid "Continue" msgstr "ΣÏ?νÎÏ?εια" # #: ../gap/gap_filter_foreach.c:143 #, c-format msgid "Skip %d" msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η %d" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:162 ../gap/gap_mod_layer.c:127 #, c-format msgid "" "2nd call of %s\n" "(define end-settings)" msgstr "" "2η κλήÏ?η Ï?οÏ? %s\n" "(οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ÎλοÏ?Ï?)" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:166 #, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all layers in between)" msgstr "" "Î?η διαδÏ?αÏ?Ï?ική κλήÏ?η Ï?οÏ? %s\n" "(για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενδιάμεÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?)" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:170 ../gap/gap_mod_layer.c:133 msgid "Animated Filter Apply" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? κίνηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:319 msgid "Applying filter to all layers..." msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?..." #: ../gap/gap_filter_foreach.c:597 msgid "Select Filter for Animated Apply" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για εÏ?αÏ?μογή κίνηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:598 ../gap/gap_mod_layer.c:1010 msgid "Apply" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή" #: ../gap/gap_filter_main.c:137 msgid "Filter all Layers..." msgstr "ΦιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..." #. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------ #: ../gap/gap_filter_main.c:159 ../gap/gap_fmac_main.c:217 msgid "<Image>/Filters/" msgstr "<Image>/Ï?ίλÏ?Ï?α/" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1043 ../gap/gap_water_pattern.c:430 #, c-format msgid "drawable:%d is not a layer\n" msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?:%d δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η\n" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1710 msgid "Fire-Pattern" msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?ιάÏ?" # #. the frame #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1746 ../gap/gap_water_pattern.c:1072 msgid "Animation options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? κίνηÏ?ηÏ?" #. createImage checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1767 ../gap/gap_water_pattern.c:1093 msgid "Create Image:" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1779 ../gap/gap_water_pattern.c:1105 msgid "" "ON: create a new image with n copies of the input drawable and render " "complete animation effect on those copies. OFF: render only one phase of the " "animation effect on the input drawable" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: δημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? νÎαÏ? εικÏ?ναÏ? με n ανÏ?ίγÏ?αÏ?α Ï?ηÏ? και αÏ?Ï?δοÏ?η εÏ?Î " "Ï?λήÏ?οÏ?Ï? κίνηÏ?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?α. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η μÏ?νο μιαÏ? Ï?άÏ?ηÏ? Ï?οÏ? " "εÏ?ΠκίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1792 ../gap/gap_water_pattern.c:1115 msgid "N-Frames:" msgstr "Î? εικÏ?νεÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1802 ../gap/gap_water_pattern.c:1125 msgid "Number of frames to be rendered as layer in the newly created image." msgstr "" "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?οδίδονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ην νεοδημιοÏ?Ï?γηθείÏ?α εικÏ?να." #. shiftPhaseY spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1816 msgid "Phase shift" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1824 ../gap/gap_water_pattern.c:1166 msgid "Vertical shift phase where 1.0 refers to image height" msgstr "Î?άθεÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 1,0 αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #. the frame #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1837 ../gap/gap_water_pattern.c:1179 msgid "Pattern options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? μοÏ?ίβοÏ?" #. use existing Patterns checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1860 ../gap/gap_water_pattern.c:1202 msgid "Create Pattern:" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μοÏ?ίβοÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1871 msgid "" "ON: create firepattern cloud layer according to options. OFF: Use external " "pattern layer. " msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ννεÏ?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ?. " "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΧÏ?ήÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μοÏ?ίβοÏ?." #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1883 msgid "vertical stretch factor for the fire pattern" msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? κάθεÏ?οÏ? εÏ?ελκÏ?Ï?μοÏ? για Ï?ο μοÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?ιάÏ?" # #. scalex spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1896 ../gap/gap_water_pattern.c:1276 msgid "Scale Pattern X:" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η μοÏ?ίβοÏ? Χ:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1905 msgid "" "Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering " "(cloud layer)" msgstr "" "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι για αÏ?Ï?δοÏ?η " "(Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?)" #. the y coordinate label #. Y #. table col, row #. shiftPhaseY spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1915 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5174 ../gap/gap_name2layer_main.c:486 #: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1158 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1295 msgid "Y:" msgstr "Ψ:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1924 msgid "" "Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering " "(cloud layer)" msgstr "" "Î?άθεÏ?η κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι για αÏ?Ï?δοÏ?η (Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η " "Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?)" # #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1937 msgid "Seed Pattern:" msgstr "ΣÏ?οÏ?ά μοÏ?ίβοÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1947 ../gap/gap_water_pattern.c:1326 msgid "Seed for creating random pattern (cloud1 layer) use 0 for random value." msgstr "" "ΣÏ?οÏ?ά για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?αίοÏ? μοÏ?ίβοÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?1), Ï?Ï?ήÏ?η 0 για Ï?Ï?Ï?αία " "Ï?ιμή." #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1958 msgid "Detail:" msgstr "Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?εια:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1968 msgid "Detail level for creating random pattern (cloud layer)" msgstr "ΣÏ?άθμη λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ? για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?αίοÏ? μοÏ?ίβοÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?)" #. pattern #. the layer_pattern label #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1980 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1336 #: ../gap/gap_range_ops.c:793 msgid "Layer Pattern:" msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1995 ../gap/gap_water_pattern.c:1239 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1264 msgid "Select an already existing pattern layer (from previous run)" msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μοÏ?ίβοÏ? (αÏ?Ï? Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εκÏ?ÎλεÏ?η)" #. the frame #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2006 msgid "Fireshape options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ?" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2026 msgid "Create Fireshape:" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2037 msgid "" "ON: create fire shape layer according to options. OFF: Use external fire " "shape layer. " msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: " "δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ?." #. useTrapezoidShape checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2048 msgid "Trapezoid:" msgstr "ΤÏ?αÏ?εζοειδÎÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2058 msgid "ON: Render trapezoid shaped fire, OFF: render fire at full image width" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?ιάÏ? Ï?Ï?αÏ?εζοειδοÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?ιάÏ? Ï?ε " "Ï?λάÏ?οÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?" #. flameHeight spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2072 msgid "Flame Height:" msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?λÏ?γαÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2081 msgid "Height of the flame (1.0 refers to full image height)" msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?λÏ?γαÏ? (Ï?ο 1,0 αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?οÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?)" # #. flameBorder spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2092 msgid "Flame Border:" msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?λÏ?γαÏ?:" # #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2101 msgid "border of the flame" msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?ηÏ? Ï?λÏ?γαÏ?" #. flameWidth checkbuttons #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2114 msgid "FlameWidth:" msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?λÏ?γαÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2123 msgid "width of the flame at base line (1.0 for full image width)" msgstr "Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λÏ?γαÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή βάÏ?ηÏ? (1,0 για Ï?λάÏ?οÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?)" # #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2132 msgid "Top:" msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ή:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2142 msgid "width of the flame at flame height (1.0 for full image width)" msgstr "Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λÏ?γαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?λÏ?γαÏ? (1,0 για Ï?λάÏ?οÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?)" #. flameOffestX spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2154 msgid "Flame Center:" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο Ï?λÏ?γαÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2163 msgid "" "horizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 " "at right border of the image)" msgstr "" "οÏ?ιζÏ?νÏ?ια μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? κÎνÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λÏ?γαÏ? (0 για κÎνÏ?Ï?ο, -0,5 αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? " "Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα, +0,5 για δεξιÏ? Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?)" # #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2175 msgid "Fire Shape:" msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?Ï?Ï?ιάÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2190 msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)" msgstr "" "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ? (αÏ?Ï? Ï?Ï?οηγοÏ?μενη " "εκÏ?ÎλεÏ?η)" #. the frame #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2200 ../gap/gap_water_pattern.c:1358 msgid "Render options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?" #. createFireLayer checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2224 msgid "Create FireLayer:" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2234 msgid "" "ON: Render fire pattern effect as separate layer, OFF: merge rendered effect " "onto processed layer" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η εÏ?ΠμοÏ?ίβοÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ? Ï?Ï? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: " "Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η αÏ?οδοθÎνÏ?οÏ? εÏ?Î Ï?Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η " #. Highlights blend mode #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2248 ../gap/gap_water_pattern.c:1427 msgid "Blend Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ανάμειξηÏ?:" # #. Blend Mode the radio buttons #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2266 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:500 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3693 msgid "Burn" msgstr "Î?άÏ?ιμο" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2277 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:479 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3700 msgid "Subtract" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2288 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:448 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3688 msgid "Multiply" msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?" #. useTransparentBg checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2304 msgid "Transparent BG:" msgstr "Î?ιαÏ?ανÎÏ? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2315 msgid "" "ON: Render fire layer with transparent background, OFF: render with black " "background" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ιάÏ? με διαÏ?ανÎÏ? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αÏ?Ï?δοÏ?η με " "μαÏ?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο" # #. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed) #. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure #. #. Opacity #. table col, row #. accelaration characteristic #. table col, row #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2324 ../gap/gap_mov_dialog.c:4634 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4909 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3724 ../gap/gap_water_pattern.c:1404 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:332 msgid "Opacity:" msgstr "Î?ιαÏ?άνεια:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2335 msgid "The opacity of the flames" msgstr "Î? αδιαÏ?άνεια Ï?Ï?ν Ï?λογÏ?ν" #. reverseGradient checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2347 msgid "Reverse Gradient:" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή διαβάθμιÏ?ηÏ?:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2358 msgid "ON: use reverse gradient colors, OFF: use gradient colors" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν διαβάθμιÏ?ηÏ?, Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν " "διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2524 msgid "Fire Pattern..." msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?ιάÏ?..." #. Menu names #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2536 ../gap/gap_water_pattern.c:1665 msgid "<Image>/Video/Layer/Render/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?Ï?Ï?δοÏ?η" #: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177 msgid "Foreground Extract..." msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?..." #: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203 msgid "Foreground Extract Via Selection..." msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? μÎÏ?Ï? εÏ?ιλογήÏ?..." #. Menu names #: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213 #| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/" msgid "<Image>/Layer/Transparency/" msgstr "<Image>/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?ιαÏ?άνεια/" #: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130 #| msgid "Grain Extract" msgid "Foreground Extract" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 msgid "Foreground-Extract" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" # #. the frame #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560 msgid "Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ?" #. the tri-map drawable selection combo box #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429 msgid "Tri-Map:" msgstr "ΤÏ?ιÏ?λÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443 msgid "" "Select the tri_map layer (or layermask). the tri-map shall be of same size " "as the input layer and provides a rough user selection where WHITE pixels " "in the tri map defines FOREGROUND (eg. opaque result) BLACK pixels define " "BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked " "as Undefined (eg. opacity to be processed by this filter.) )" msgstr "" "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ?λοÏ?_Ï?άÏ?Ï?η (ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?). Î? Ï?Ï?ιÏ?λÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? θα " "ÎÏ?ει Ï?ο ίδιο μÎγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ειÏ?Ï?δοÏ? και Ï?αÏ?ÎÏ?ει μια Ï?ονÏ?Ï?ική εÏ?ιλογή " "Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î¥Î?Î? εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ον Ï?Ï?ιÏ?λÏ? Ï?άÏ?Ï?η καθοÏ?ίζοÏ?ν ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î? " "(Ï?.Ï?. αδιαÏ?ανÎÏ? αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα) Î?Î?ΥΡÎ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία καθοÏ?ίζοÏ?ν Î Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î? (Ï?.Ï?. " "διαÏ?ανÎÏ? αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα) Î?Î?ΡÎ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (Ï?ιμή 1 ÎÏ?Ï? 240) Ï?ημειÏ?νονÏ?αι Ï?Ï? " "ακαθÏ?Ï?ιÏ?Ï?α (Ï?.Ï?. εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενη αδιαÏ?άνεια αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο.)" #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467 #| msgid "layermask" msgid "Layermask" msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #. create_layermask checkbutton #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343 #| msgid "Create Layers" msgid "Create Layermask:" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μαÏ?κÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:" #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354 msgid "" "ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity " "to the alpha channel" msgstr "" "Î?Î?Î?: αÏ?οδίδει αδιαÏ?άνεια δημιοÏ?Ï?γÏ?νÏ?αÏ? μια νÎα μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, Î?ΧÎ?: εÏ?αÏ?μογή " "Ï?ηÏ? αÏ?οδιδÏ?μενηÏ? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?ε κανάλι άλÏ?α" # #. lock_color checkbutton #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368 #| msgid "Color mask:" msgid "Lock Colors:" msgstr "Î?λείδÏ?μα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:" #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378 msgid "" "ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color " "removal in processed undefined regions" msgstr "" "Î?Î?Î?: Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η καναλιÏ?ν RGB Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ειÏ?Ï?δοÏ?, Î?ΧÎ?: εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η αÏ?αίÏ?εÏ?η " "Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?ε εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενεÏ? ακαθÏ?Ï?ιÏ?Ï?εÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ?" #. create_result (create_result checkbutton #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539 #| msgid "Create Layer:" msgid "Create Result Layer:" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ?:" #. gtk_widget_show (checkbutton); #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551 msgid "" "ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. " "OFF: render transparency and background color removal on the input drawable" msgstr "" "Î?Î?Î?: δημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï? αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? εξαγÏ?γήÏ? " "Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?.\n" "Î?ΧÎ?: αÏ?Ï?δοÏ?η διαÏ?άνειαÏ? και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Îδιο " "ειÏ?αγÏ?γήÏ?" #. colordiff_threshold spinbutton #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392 #| msgid "Colordiff threshold:" msgid "Color Diff Threshold" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?" #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400 msgid "sensitivity for color comparison" msgstr "εÏ?αιÏ?θηÏ?ία για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η" #. the InnerRadius spinbutton #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297 #| msgid "Isle Radius:" msgid "Inner Radius" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ική ακÏ?ίνα" #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305 msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border" msgstr "Î?κÏ?ίνα για αÏ?Ï?ιÏ?Ï?η (Ï?.Ï?. κομμÎνηÏ?) Ï?εÏ?ιοÏ?ή μεÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα εÏ?ιλογήÏ?" #. the OuterRadius spinbutton #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318 #| msgid "Feather Radius:" msgid "Outer Radius" msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ική ακÏ?ίνα" #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326 msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border" msgstr "" "Î?κÏ?ίνα για αÏ?Ï?ιÏ?Ï?η (Ï?.Ï?. κομμÎνηÏ?) Ï?εÏ?ιοÏ?ή ÎξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα εÏ?ιλογήÏ?" #: ../gap/gap_fmac_base.c:205 #, c-format msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes" msgstr "" "Το filtermacro_file: '%s' είναι Ï?αλαÏ?μÎνο, αδÏ?ναμία Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ?ιολÎξεÏ?ν " "δεδομÎνÏ?ν" #: ../gap/gap_fmac_base.c:274 ../gap/gap_fmac_base.c:376 #, c-format msgid "file: %s is not a filtermacro file !" msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s δεν είναι αÏ?Ï?είο μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ? !" #: ../gap/gap_fmac_base.c:464 #, c-format msgid "" "parameter data buffer for plug-in: '%s' differs in size\n" "actual size: %d\n" "recorded size: %d" msgstr "" "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η μνήμη δεδομÎνÏ?ν Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο: '%s' διαÏ?ÎÏ?ει Ï?ε " "μÎγεθοÏ?\n" "ενεÏ?γÏ? μÎγεθοÏ?: %d\n" "καÏ?αÏ?Ï?Ï?ημÎνο μÎγεθοÏ?: %d" #: ../gap/gap_fmac_main.c:211 msgid "Filtermacro..." msgstr "Î?ακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο..." #: ../gap/gap_fmac_main.c:632 msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session" msgstr "Î?Ï?ιλογή κλήÏ?εÏ?ν Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?νÏ?δοÏ? GIMP" #: ../gap/gap_fmac_main.c:633 msgid "Add Filter" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_fmac_main.c:689 msgid "Filter Macro Script" msgstr "ΣενάÏ?ιο μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?" #. label #: ../gap/gap_fmac_main.c:713 msgid "Filename:" msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?:" #: ../gap/gap_fmac_main.c:725 msgid "Name of the filtermacro scriptfile" msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_fmac_main.c:735 msgid "Open filebrowser window to select a filename" msgstr "Î?νοιγμα Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? για εÏ?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../gap/gap_fmac_main.c:762 ../gap/gap_video_index_creator.c:1328 msgid "Nr" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï?" # #: ../gap/gap_fmac_main.c:768 msgid "PDB Name" msgstr "Î?νομα PDB" #: ../gap/gap_fmac_main.c:774 msgid "Menu Path" msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι μενοÏ?" #: ../gap/gap_fmac_main.c:937 msgid "** No menu path available **" msgstr "**Î?ανÎνα διαθÎÏ?ιμο μονοÏ?άÏ?ι μενοÏ?**" #: ../gap/gap_fmac_main.c:973 ../gap/gap_video_index_creator.c:1279 msgid "** Empty **" msgstr "**Î?δειο**" #: ../gap/gap_fmac_main.c:982 msgid "** File is not a filtermacro **" msgstr "**Το αÏ?Ï?είο δεν είναι μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο**" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1020 ../gap/gap_onion_dialog.c:1366 #: ../gap/gap_player_dialog.c:8301 msgid "Show help page" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ελίδαÏ? βοήθειαÏ?" #. Button Delete All #: ../gap/gap_fmac_main.c:1030 msgid "Delete All" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1034 msgid "Delete the filtermacro scriptfile" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?" #. Button Delete #. radio button DELETE #: ../gap/gap_fmac_main.c:1043 ../gap/gap_morph_dialog.c:2977 #: ../gap/gap_onion_main.c:185 msgid "Delete" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1047 msgid "Delete the selected filtercall" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? κλήÏ?ηÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?" #. Button Add #: ../gap/gap_fmac_main.c:1056 msgid "Add" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1060 msgid "" "Open PDB-browser window to add a new filter to the filtermacro scriptfile.\n" "Important:\n" "The PDB-browser shows only filters that have already been used in the " "current session and have setup the internal buffer with the parameter " "settings of the last call" msgstr "" "Î?νοιγμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή PDB για Ï?Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο " "Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?.\n" "ΣημανÏ?ικÏ?:\n" "Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? PDB δείÏ?νει μÏ?νο Ï?ίλÏ?Ï?α Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν ήδη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην " "Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νοδο και ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?ει Ï?ην εÏ?Ï?Ï?εÏ?ική Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η μνήμη με Ï?ιÏ? " "Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? κλήÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8349 msgid "Close window" msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1094 msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window" msgstr "" "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? και κλείÏ?ιμο " "Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1297 #, c-format msgid "" "ERROR: Could not write filtermacro script\n" "filename: '%s'\n" "%s" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?\n" "Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1321 msgid "Select Filtermacro Scriptfile" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154 msgid "XANIM based extraction..." msgstr "Î?ξαγÏ?γή βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?ε XANIM..." #: ../gap/gap_frontends_main.c:166 msgid "MPEG1..." msgstr "MPEG1..." #: ../gap/gap_frontends_main.c:179 msgid "MPEG2..." msgstr "MPEG2..." #. Menu names #: ../gap/gap_frontends_main.c:187 msgid "<Image>/Video/Encode/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η/" #: ../gap/gap_lib.c:1835 msgid "" "Operation cancelled.\n" "Current frame was changed while dialog was open." msgstr "" "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?.\n" "Το Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?λαίÏ?ιο άλλαξε, ενÏ? ο διάλογοÏ? ήÏ?αν ανοιÏ?Ï?Ï?Ï?." #: ../gap/gap_lib.c:2033 msgid "Save Flattened" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ιÏ?οÏ?εδÏ?μÎνÏ?ν" #: ../gap/gap_lib.c:2035 msgid "Save As Is" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? είναι" #: ../gap/gap_lib.c:2039 #, c-format msgid "" "You are using another file format than xcf.\n" "Save operations may result in loss of layer information.\n" "\n" "To configure flattening for this fileformat\n" "(permanent for all further sessions) please add the line:\n" "(%s %s)\n" "to your gimprc file." msgstr "" "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Îναν άλλο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? ανÏ?ι για xcf.\n" "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν ίÏ?Ï?Ï? καÏ?αλήξοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?λεια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?.\n" "\n" "Î?ια Ï?Ï?θμιÏ?η ιÏ?οÏ?ÎδÏ?Ï?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?\n" "(μÏ?νιμο για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?ÎÏ?α Ï?Ï?νÏ?δοÏ?Ï?) Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αμμή:\n" "(%s %s)\n" "Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αÏ? gimprc" #: ../gap/gap_lib.c:2048 msgid "Fileformat Warning" msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../gap/gap_lock.c:101 #, c-format msgid "" "Can't execute more than 1 video function\n" "on the same video frame image at the same time.\n" "Locking image_id:%d\n" msgstr "" "Î?δÏ?ναμία εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν αÏ?Ï? 1 λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? βίνÏ?εο\n" "Ï?Ï?ο ίδιο Ï?λαίÏ?ιο βίνÏ?εο εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα.\n" "Î?λείδÏ?μα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? ε_ικÏ?ναÏ?:%d\n" #: ../gap/gap_main.c:572 msgid "Next Frame" msgstr "Î?Ï?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_main.c:584 msgid "Previous Frame" msgstr "Î Ï?οηγοÏ?μενη Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_main.c:596 msgid "First Frame" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_main.c:608 msgid "Last Frame" msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο Ï?λαίÏ?ιο" # #: ../gap/gap_main.c:620 msgid "Any Frame..." msgstr "Î?Ï?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λαίÏ?ιο..." #: ../gap/gap_main.c:632 msgid "Delete Frames..." msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:644 msgid "Duplicate Frames..." msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:661 msgid "Frames Density..." msgstr "Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:673 msgid "Exchange Frame..." msgstr "Î?νÏ?αλλαγή Ï?λαιÏ?ίοÏ?..." #: ../gap/gap_main.c:686 msgid "Frames to Image..." msgstr "ΠλαίÏ?ια Ï?ε εικÏ?να..." #: ../gap/gap_main.c:698 msgid "Frames Flatten..." msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:710 msgid "Frames Layer Delete..." msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:734 msgid "Frames Convert..." msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:746 msgid "Frames Resize..." msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:758 msgid "Frames Crop..." msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:770 msgid "Frames Scale..." msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:782 msgid "Split Image to Frames..." msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια..." #: ../gap/gap_main.c:794 msgid "Frame Sequence Shift..." msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:806 msgid "Frame Sequence Reverse..." msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?..." #: ../gap/gap_main.c:818 msgid "Frames Renumber..." msgstr "Î?Îα αÏ?ίθμηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." # #: ../gap/gap_main.c:830 msgid "Frames Modify..." msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_main.c:923 msgid "<Image>/Video/Go To/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?εÏ?άβαÏ?η/" #: ../gap/gap_mod_layer.c:131 #, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all selected layers)" msgstr "" "Î?η διαδÏ?αÏ?Ï?ική κλήÏ?η Ï?οÏ? %s\n" "(για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?)" #. name_prefix #: ../gap/gap_mod_layer.c:874 ../gap/gap_mod_layer.c:886 #: ../gap/gap_mod_layer.c:898 msgid "_msk" msgstr "_msk" #. GAP-PDB-Browser Dialog #. ---------------------- #: ../gap/gap_mod_layer.c:1009 msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για εÏ?αÏ?μογή κίνηÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1162 msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame" msgstr "" "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν: ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο " "εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1171 #, c-format msgid "" "Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n" "in last frame has no layermask" msgstr "" "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν: η Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η \"%s\"\n" "Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?λαίÏ?ιο δεν ÎÏ?ει καμιά μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1277 msgid "Modifying frames/layer(s)..." msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν/Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..." #: ../gap/gap_mod_layer.c:1372 msgid "No selected layer in start frame" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1384 #, c-format msgid "" "first selected layer \"%s\"\n" "in start frame has no layermask" msgstr "" "Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η \"%s\"\n" "Ï?Ï?Ï?ίÏ? μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο " #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:212 msgid "New Layer Name" msgstr "Î?Îο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:218 msgid "Merged Layer Name" msgstr "Î?νομα Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:225 msgid "Channel Name" msgstr "Î?νομα καναλιοÏ?" #. the Layer Attributes sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:359 msgid "Layer Attributes" msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:366 msgid "Set layer(s) visible" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? οÏ?αÏ?ÎÏ?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:367 msgid "set all selected layers visible" msgstr "οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? οÏ?αÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:372 msgid "Set layer(s) invisible" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?αÏ?εÏ?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:373 msgid "set all selected layers invisible" msgstr "οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?αÏ?Ï?ν" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:378 msgid "Set layer(s) linked" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?νδεμÎνÏ?ν " # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:379 msgid "set all selected layers linked" msgstr "οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?νδεμÎνÏ?ν" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:384 msgid "Set layer(s) unlinked" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?νδεÏ?εÏ?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:385 msgid "set all selected layers unlinked" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?νδεÏ?εÏ?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:407 #, c-format msgid "Set layer(s) mode: %s" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν: %s" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:408 #, c-format msgid "Set all selected layers to mode: %s" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η: %s" #. the Layer Modes sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430 msgid "Layer Modes" msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:438 ../gap/gap_mov_dialog.c:3685 msgid "Normal" msgstr "Î?ανονικÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:443 ../gap/gap_mov_dialog.c:3686 msgid "Dissolve" msgstr "Î?ιάλÏ?Ï?η" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:453 ../gap/gap_mov_dialog.c:3689 msgid "Divide" msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:458 ../gap/gap_mov_dialog.c:3690 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1467 msgid "Screen" msgstr "Î?θÏ?νη" #. Blend Mode the radio buttons #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:463 ../gap/gap_mov_dialog.c:3691 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1445 msgid "Overlay" msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:469 ../gap/gap_mov_dialog.c:3698 msgid "Difference" msgstr "Î?ιαÏ?οÏ?ά" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:474 ../gap/gap_mov_dialog.c:3699 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1456 msgid "Addition" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:484 msgid "Darken only" msgstr "Î?Ï?νο Ï?κοÏ?είνιαÏ?μα" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:489 msgid "Lighten only" msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:495 ../gap/gap_mov_dialog.c:3692 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1478 msgid "Dodge" msgstr "Î¥Ï?εκÏ?Ï?γή" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:505 msgid "Hardlight" msgstr "ΣκληÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:510 msgid "Softlight" msgstr "Î?αλακÏ? Ï?Ï?Ï?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:515 msgid "Color erase" msgstr "ΣβήÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:520 msgid "Grain extract" msgstr "Î?ξαγÏ?γή κÏ?κκοÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:525 msgid "Grain merge" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κÏ?κκοÏ?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:530 ../gap/gap_mov_dialog.c:3703 msgid "Hue" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:535 ../gap/gap_mov_dialog.c:3704 msgid "Saturation" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:540 ../gap/gap_mov_dialog.c:3705 msgid "Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:545 ../gap/gap_mov_dialog.c:3707 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #. the Layer Stackposition sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:565 msgid "Layer Stackposition" msgstr "Î?ÎÏ?η Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:572 msgid "Raise layer(s)" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:573 msgid "raise all selected layers" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν" # # FIX? see above for "send to back" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:578 msgid "Lower layer(s)" msgstr "Î?Ï?θιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:579 msgid "lower all selected layers" msgstr "Î?Ï?θιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" # #. the Merge Layers sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:598 msgid "Merge Layers" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:605 msgid "Merge layer(s); expand as necessary" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν. Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:606 msgid "merge selected layers and expand as necessary" msgstr "Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:611 msgid "Merge layer(s) clipped to image" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?εÏ?ικομμÎνÏ?ν Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:612 msgid "merge selected layers and clip to image" msgstr "Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και Ï?εÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:617 msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κομμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:618 msgid "merge selected layers and clip to bg-layer" msgstr "Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και Ï?εÏ?ικοÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" # #. the Selection sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:638 msgid "Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:645 msgid "Replace selection (source is the active frame)" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ηγή είναι Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?λαίÏ?ιο)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646 msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? με εÏ?ιλογή αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να καλοÏ?νÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651 msgid "Add selection (source is the active frame)" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ηγή είναι Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?λαίÏ?ιο)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:657 msgid "Subtract selection (source is the active frame)" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ηγή είναι Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?λαίÏ?ιο)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:663 msgid "Intersect selection (source is the active frame)" msgstr "Τομή εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ηγή είναι Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?λαίÏ?ιο)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:669 msgid "Selection none" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:675 msgid "Selection all" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:681 msgid "Selection invert" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:687 msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï? κανάλι άλÏ?α (αÏ?ομικά ανά Ï?λαίÏ?ιο)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:693 msgid "Save selection to channel (individual per frame)" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εÏ?ιλογήÏ? Ï?ε κανάλι (αÏ?ομικά ανά Ï?λαίÏ?ιο)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:699 msgid "Load selection from channel (individual per frame)" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? κανάλι (αÏ?ομικά ανά Ï?λαίÏ?ιο)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:705 msgid "Delete channel (by name)" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή καναλιοÏ? (καÏ?' Ï?νομα)" #. the LayerMask sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:725 msgid "Layer Mask" msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732 msgid "Add white layermask (opaque)" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη άÏ?Ï?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (αδιαÏ?ανοÏ?Ï?)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738 msgid "Add black layermask (transparent)" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μαÏ?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (διαÏ?ανοÏ?Ï?)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:744 msgid "Add layermask from alpha" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? άλÏ?α" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:750 msgid "Add layermask transfer from alpha" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? άλÏ?α" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:756 msgid "Add layermask from selection" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? εÏ?ιλογή" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:762 msgid "Add layermask from bw copy" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:768 msgid "Invert existing layermask" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:774 msgid "Apply filter on layermask" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:780 msgid "Delete layermask" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:786 msgid "Apply layermask" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:792 msgid "Copy layermask from layer above" msgstr "Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ιο Ï?άνÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:798 msgid "Copy layermask from layer below" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ιο κάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:805 msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ην αδιαÏ?άνεια (άλÏ?α+Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?μÎνη " "μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:811 msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (Ï?αÏ?άβλεÏ?η άλÏ?α)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:817 msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? Ï?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α (Ï?αÏ?άλειÏ?η μάÏ?καÏ? " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?)" #. apply filter has no sub_menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:835 msgid "Apply filter on layer(s)" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:836 msgid "apply filter to all selected layers" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841 msgid "Duplicate layer(s)" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847 msgid "Delete layer(s)" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:853 msgid "Rename layer(s)" msgstr "Î?Îα ονομαÏ?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:860 msgid "Resize layer(s) to image size" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:861 msgid "Resize selected layer(s) to image size" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:867 msgid "Add alpha channel" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη άλÏ?α καναλιοÏ?" # #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1009 msgid "Frames Modify" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #. +++++++++++++++++++++++++ #. the function frame #. +++++++++++++++++++++++++ #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1033 msgid "Function" msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η" #. the Fuction label #. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection) #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1047 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1085 msgid "Function:" msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η:" #. the LayerName (or channel Name) label #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1105 msgid "Layer Name:" msgstr "Î?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1123 msgid "" "Name for all handled layers (or channels),\n" "where the string '[######]' is replaced by the frame number." msgstr "" "Î?νομα για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?θείÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (ή κανάλια),\n" "Ï?Ï?οÏ? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? '[######]' ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?." #. +++++++++++++++++++++++++ #. the layer selection frame #. +++++++++++++++++++++++++ #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1132 ../gap/gap_onion_dialog.c:1176 msgid "Layer Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #. the radio button "Pattern is equal to layer name" #. Layer select modes #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145 ../gap/gap_range_ops.c:686 msgid "Pattern is equal to layer name" msgstr "Το μοÏ?ίβο είναι Ï?ο ιÏ?Ï?Ï?ιμο με Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1154 msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern" msgstr "" "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο ίδιο με Ï?ο μοÏ?ίβο" #. the case sensitive check_button #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1165 ../gap/gap_onion_dialog.c:1261 msgid "Case sensitive" msgstr "Πεζά/κεÏ?αλαία διαÏ?ÎÏ?οÏ?ν" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172 ../gap/gap_range_ops.c:803 msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different" msgstr "Πεζά και κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ικά" #. the radio button "Pattern is start of layer name" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183 ../gap/gap_range_ops.c:687 msgid "Pattern is start of layer name" msgstr "Το μοÏ?ίβο είναι η αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1192 msgid "Select all layers where layer name starts with pattern" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ξεκινά με μοÏ?ίβο" #. the invert layer_selection check_button #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1203 msgid "Invert Layer Selection" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1210 msgid "Perform actions on all unselected layers" msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ανεÏ?ίλεκÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #. the radio button "Pattern is end of layer name" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221 ../gap/gap_range_ops.c:688 msgid "Pattern is end of layer name" msgstr "Î?οÏ?ίβο είναι Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1230 msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?αλήγει με μοÏ?ίβο" #. the radio button "Pattern is a part of layer name" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243 ../gap/gap_range_ops.c:689 msgid "Pattern is a part of layer name" msgstr "Î?οÏ?ίβο είναι μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1252 msgid "Select all layers where layer name contains pattern" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μοÏ?ίβο" #. the radio button "Pattern is a list of layerstack numbers" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1265 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227 #: ../gap/gap_range_ops.c:690 msgid "Pattern is a list of layerstack numbers" msgstr "Î?οÏ?ίβο είναι μια λίÏ?Ï?α αÏ?ιθμÏ?ν Ï?Ï?οιβÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274 ../gap/gap_range_ops.c:698 msgid "" "Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n" "Example: 0, 4-5, 8" msgstr "" "Î?Ï?ιλογή θÎÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 0 είναι η ανÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η.\n" "ΠαÏ?άδειγμα: 0, 4-5, 8" #. the radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1287 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228 #: ../gap/gap_range_ops.c:691 msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers" msgstr "Î?οÏ?ίβο είναι μια λίÏ?Ï?α με ανεÏ?Ï?Ï?αμμÎνοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296 ../gap/gap_range_ops.c:699 msgid "" "Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n" "Example: 0, 4-5, 8" msgstr "" "Î?Ï?ιλογή θÎÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 0 είναι η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?.\n" "ΠαÏ?άδειγμα: 0, 4-5, 8" #. the radio button "All visible (ignore pattern)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1309 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229 #: ../gap/gap_range_ops.c:692 msgid "All visible (ignore pattern)" msgstr "Î?λα οÏ?αÏ?ά (Ï?αÏ?άβλεÏ?η μοÏ?ίβοÏ?)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318 ../gap/gap_range_ops.c:700 msgid "Select all visible layers" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1346 msgid "" "String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5" msgstr "" "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? για Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?ιθμÏ?ν θÎÏ?ηÏ? ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή Ï?Ï?οίβαÏ? " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î .Ï?.: 0,3-5" #. +++++++++++++++++++++++++ #. the frame_range frame #. +++++++++++++++++++++++++ #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1367 ../gap/gap_onion_dialog.c:904 msgid "Frame Range" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower unconstrained #. upper unconstrained #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1389 ../gap/gap_mpege.c:303 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:302 #: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736 msgid "First handled frame" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο" #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower unconstrained #. upper unconstrained #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411 ../gap/gap_mpege.c:313 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:312 #: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744 msgid "Last handled frame" msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478 ../gap/gap_morph_shape.c:935 #, c-format msgid "" "Failed to write morph workpointfile\n" "filename: '%s':\n" "%s" msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s':\n" "%s" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2507 #, c-format msgid "" "ERROR: Could not open morph workpoints\n" "filename: '%s'\n" "%s" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2513 #, c-format msgid "" "ERROR: Could not read morph workpoints\n" "filename: '%s'\n" "(Is not a valid morph workpoint file)" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n" "(Î?εν είναι ÎγκÏ?Ï?ο Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?) " # #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2565 msgid "Save Morph Workpointfile" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? " #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2569 msgid "Load Morph Workpointfile" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? ελÎγÏ?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2911 msgid "Edit Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?:" # #. radio button SET #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2925 msgid "Set" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2934 msgid "" "Click: pick and drag point at cursor or create new point\n" "SHIFT-Click: force create new point\n" "Alt-Click: disable drag\n" "Right-Click: delete point at cursor" msgstr "" "Î?λικ: εÏ?ιλογή και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?ο δÏ?ομÎα ή δημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?ημείοÏ?\n" "SHIFT-κλικ: εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νÎοÏ? Ï?ημείοÏ?\n" "Alt-κλικ: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίμαÏ?οÏ?\n" "Î?εξί κλικ: διαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?ο δÏ?ομÎα" #. radio button MOVE #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951 msgid "Move" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960 msgid "" "Click: drag next point\n" "SHIFT-Click: force create new point\n" "Alt-Click: disable drag\n" "Right-Click: delete point at cursor\n" msgstr "" "Î?λικ: Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?ημείοÏ?\n" "SHIFT-κλικ: εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νÎοÏ? Ï?ημείοÏ?\n" "Alt-κλικ: αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ίμαÏ?οÏ?\n" "Î?εξί κλικ: διαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?ο δÏ?ομÎα\n" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986 msgid "Click: delete next point" msgstr "Î?λικ: διαγÏ?αÏ?ή εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?ημείοÏ?" #. radio button ZOOM #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999 msgid "Zoom" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3008 msgid "" "Click: zoom in,\n" "CTRL-click: zoom out" msgstr "" "Î?λικ: μεγÎθÏ?νÏ?η,\n" "CTRL-κλικ: Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η" #. radio button SHOW #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3022 msgid "Show" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3031 msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window" msgstr "Î?λικ: εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνÏ?ν εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?ηγαίο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062 msgid "Render Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?:" #. radio button MORPH #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075 msgid "Morph" msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084 msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)" msgstr "" "Î?Ï?Ï?δοÏ?η μεÏ?άβαÏ?ηÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? (Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? " "και ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μα)" #. radio button WARP #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097 msgid "Warp" msgstr "ΣÏ?Ï?ÎβλÏ?Ï?η" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106 msgid "Render forward warp transitions only" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η μÏ?νο μεÏ?αβάÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?εβλÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174 msgid "Select the source layer" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3180 msgid "Select the destination layer " msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #. the x coordinate label #. X #. table col, row #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3); #. the x/y offest labels #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5156 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:475 ../gap/gap_resi_dialog.c:847 msgid "X:" msgstr "Χ:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3216 msgid "Morphpoint X coordinate" msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη Χ Ï?ημείοÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3248 msgid "Morphpoint Y coordinate" msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη Î¥ Ï?ημείοÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?" # #. Fit Zoom Button #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3256 msgid "Fit Zoom" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260 msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)." msgstr "" "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. (Ï?Ï?θμίζονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ην " "Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η)." #. there is just one total_points display (always in the dst frame) #. the current Point label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273 msgid "Point:" msgstr "Σημείο:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3296 msgid "Number of the current point" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν" #. the number_of_points label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302 msgid "of total:" msgstr "Ï?οÏ? Ï?Ï?νολικοÏ?:" #. the number_of_points label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310 msgid "001" msgstr "001" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460 msgid "Morph / Warp" msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? / Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?η" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465 msgid "Swap" msgstr "Î?ναλλαγή" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3564 msgid "Destination" msgstr "Î Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" # #. the nubner of ShapePoints label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3583 msgid "ShapePoints:" msgstr "Σημεία Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3605 msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed" msgstr "" "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?αν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?ήμα Ï?ιÎζεÏ?αι" # #. Shape Button #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611 msgid "Shape" msgstr "ΣÏ?ήμα" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615 msgid "" "Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple " "shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an " "edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on " "opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία Î? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? ακολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?ήμα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î? ανίÏ?νεÏ?Ï?η αÏ?λοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αναζηÏ?ά μη διαÏ?ανή εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. CTRL-" "κλικ Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια ανίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?ε αλγÏ?Ï?ιθμο ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? " "Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? είναι ικανÏ?Ï? να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί αδιαÏ?ανείÏ? εικÏ?νεÏ?. SHIFT-κλικ: " "Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ει Ï?α νÎα Ï?ημεία και διαÏ?ηÏ?εί Ï?α Ï?αλιά." #. the deform affect radius label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648 msgid "Radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3670 msgid "" "Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation " "within this affect radius." msgstr "" "Î?κÏ?ίνα Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î?άθε Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?οκαλεί μια " "λειÏ?οÏ?Ï?γία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?-Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μÎÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενη ακÏ?ίνα." #. the deform intensity label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:786 msgid "Intensity:" msgstr "Î?νÏ?αÏ?η" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3702 msgid "Deform intensity." msgstr "Î?νÏ?αÏ?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #. the use_intensity checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3710 msgid "Use Intensity" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ÎνÏ?αÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720 msgid "" "ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend " "by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?:εÏ?ενÎÏ?γεια Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? (Ï?λήÏ?εÏ?) Ï?ε " "ακÏ?ίνα (μηδÎν). Φθίνει με Ï?ην ιÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: εÏ?ενÎÏ?γεια " "γÏ?αμμικήÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μεÏ? Ï?ην ακÏ?ίνα" #. the tween_steps label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754 msgid "Steps:" msgstr "Î?ήμαÏ?α:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3776 msgid "" "Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the " "destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and " "destination are different layers of the same image" msgstr "" "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν για δημιοÏ?Ï?γία ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η. Τα βήμαÏ?α αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?ε " "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. Τα βήμαÏ?α αγνοοÏ?νÏ?αι εάν η " "καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? είναι Ï?Ï?Ï?εβλή και Ï?ηγή και Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ικÎÏ? " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ηÏ? ίδιαÏ? εικÏ?ναÏ?" #. the pointcolor colorbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786 msgid "Pointcolor" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ημείοÏ?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3795 msgid "Set color for the morph workpoints" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για Ï?α Ï?ημεία εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?" #. the currentcolor colorbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3806 msgid "Current Pointcolor" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον Ï?Ï?Ï?μα Ï?ημείοÏ?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814 msgid "Set color for the current morph workpoint" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?" #. the multiple pointsets checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3832 msgid "Multiple Pointsets" msgstr "ΠολλαÏ?λά Ï?ημεία οÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844 msgid "" "ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets " "first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension " "(points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the " "first and last pointset\n" "OFF: use current set of workpoints" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η 2 ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν ομάδÏ?ν Ï?ημείÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο. ΠαÏ?ακαλÏ? " "δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε και αÏ?οθηκεÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? 2Ï?ηÏ?α " "μÎÏ?η αÏ?ιθμÏ?ν Ï?Ï?ιν Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η (Ï?ημεία_01.txt, Ï?ημεία_02.txt, Ï?ημεία_03." "txt), ÎÏ?ειÏ?α άνοιγμα και SHIFT άνοιγμα για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η και Ï?ελεÏ?Ï?αία ομάδα " "Ï?ημείÏ?ν\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? ομάδαÏ? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?" #. the lower workpoint label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871 msgid "Pointset A:" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ημείοÏ? Î?:" #. the upper workpoint label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3889 msgid "Pointset B:" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ημείοÏ? Î?:" #. the LOCATE label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907 msgid "Locate:" msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929 msgid "" "Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature " "triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)" msgstr "" "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î? ακÏ?ίνα για Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μοÏ? " "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?οξενείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο CTRL, Ï?Ï?αν οÏ?ίζονÏ?αι Ï?α Ï?ημεία " "εÏ?γαÏ?ίαÏ?. (Î?καÏ?άλληλο για αÏ?Ï?δοÏ?η)" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953 msgid "" "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to " "be compared when loacting corresponding coordinate(Not relevant for " "rendering)" msgstr "" "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? " "Ï?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? για να Ï?Ï?γκÏ?ιθεί, Ï?Ï?αν ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?εί " "ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη (ακαÏ?άλληλη για αÏ?Ï?δοÏ?η)" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979 msgid "" "Edge detection threshold for automatically point locate feature triggered " "by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)" msgstr "" "Το καÏ?Ï?Ï?λι ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? άκÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μοÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? " "Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι με CTRL Ï?Ï?αν οÏ?ίζονÏ?αι Ï?ημεία εÏ?γαÏ?ίαÏ?. (ακαÏ?άλληλο για " "αÏ?Ï?δοÏ?η)" #. the create tween checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991 msgid "Create Layers" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4001 msgid "" "ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers " "below the destination layer" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ημιοÏ?Ï?γία ειδικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ενÎÏ?γεια " "Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? κάÏ?Ï? αÏ?'ο Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #. the use_quality_wp_selection checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:865 msgid "Quality" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:874 msgid "" "ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint " "selection algorithm." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΧÏ?ήÏ?η αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: " "ΧÏ?ήÏ?η γÏ?ήγοÏ?οÏ? αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?." #. the show lines checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021 msgid "Lines" msgstr "Î?Ï?αμμÎÏ?" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030 msgid "Show movement vector lines in the destination preview" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../gap/gap_morph_exec.c:371 #, c-format msgid "" "File: %s\n" " ==>is no workpointfile (header is missing)" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "==> δεν είναι αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? (η κεÏ?αλίδα λείÏ?ει)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:399 #, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο (LAYER-SIZES (Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΤΡΩΣÎ?Σ): η εγγÏ?αÏ?ή αÏ?αιÏ?εί 4 " "αÏ?ιθμοÏ?Ï?)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:417 #, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο ( η εγγÏ?αÏ?ή TWEEN-STEPS (Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ?) αÏ?αιÏ?εί 1 " "αÏ?ιθμÏ?)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:435 #, c-format msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s ==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο ( η εγγÏ?αÏ?ή AFFECT-RADIUS (Î?Î?ΤÎ?Î?Î? " "Î?Î Î?Î?ΡÎ?ΣÎ?Σ) αÏ?αιÏ?εί 1 αÏ?ιθμÏ?)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:457 #, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο ( η εγγÏ?αÏ?ή INTENSITY (Î?Î?ΤÎ?ΣÎ?) αÏ?αιÏ?εί 1 αÏ?ιθμÏ?)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:479 #, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο ( η εγγÏ?αÏ?ή QUALITY-WP-SELECT (Î?Î Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ " "WP) αÏ?αιÏ?εί 1 αÏ?ιθμÏ?)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:513 #, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "==> είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο (WP: η εγγÏ?αÏ?ή αÏ?αιÏ?εί 4 αÏ?ιθμοÏ?Ï?)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:2768 msgid "creating morph tween layers..." msgstr "δημιοÏ?Ï?γία μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..." #: ../gap/gap_morph_exec.c:2772 msgid "creating warp tween layers..." msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?εβλÏ?Ï?εÏ?ν μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..." #: ../gap/gap_morph_exec.c:3349 #, c-format msgid "" "Failed to create tween subdirectory: '%s':\n" "%s" msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ενδιάμεÏ?οÏ? Ï?Ï?οκαÏ?άλογοÏ?: '%s':\n" "%s" #: ../gap/gap_morph_exec.c:3593 ../gap/gap_morph_exec.c:3809 #, c-format msgid "file: %s save failed" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: %s" #: ../gap/gap_morph_exec.c:3681 #, c-format msgid "target frame does not exist, name: %s" msgstr "ανÏ?Ï?αÏ?ξία Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?, Ï?νομα: %s" #: ../gap/gap_morph_exec.c:3786 #, c-format msgid "file: %s already exists" msgstr "Το αÏ?Ï?είο: %s ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει" #: ../gap/gap_morph_main.c:220 msgid "Morph..." msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?..." #: ../gap/gap_morph_main.c:243 msgid "Morph Tweenframes..." msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? δίδÏ?μÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_morph_main.c:267 msgid "Morph One Tween..." msgstr "Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μιαÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ?..." # #: ../gap/gap_morph_main.c:287 msgid "Morph Workpoint Generator..." msgstr "Î?εννήÏ?Ï?ια Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?..." #. Menu names #: ../gap/gap_morph_main.c:298 msgid "<Image>/Video/Morphing/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?οÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../gap/gap_morph_shape.c:224 #, c-format msgid "generating workpoint:%d (%d)" msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?:%d (%d)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:155 #, c-format msgid "Tween %.0f / %.0f" msgstr "Î?νδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η %.0f / %.0f" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:194 #, c-format msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%" msgstr "αÏ?Ï?δοÏ?η ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μÎÏ?Ï? αλγοÏ?ίθμοÏ? ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ? %.2f%%" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:200 #, c-format msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%" msgstr "αÏ?Ï?δοÏ?η ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μÎÏ?Ï? αλγοÏ?ίθμοÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? %.2f%%" # #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:265 msgid "Enter Morph Workpoint filename" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?" # #. morph workpoint entry #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:385 msgid "Morph Workpoint file:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:399 msgid "" "Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n" "(note that tweens are created via simple fade operations when no " "workpointfile is available)" msgstr "" "Î?νομα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκε με Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? " "μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?\n" "(Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι ενδιάμεÏ?εÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι μÎÏ?Ï? αÏ?λÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν " "ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?αν κανÎνα αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? δεν είναι διαθÎÏ?ιμο)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:445 msgid "Create one tween as Layer" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:478 msgid "tween mix:" msgstr "ανάμειξη ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:" #. layer combo_box (source) #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:489 msgid "Source Layer:" msgstr "Πηγαία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:" #. layer combo_box (source) #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:510 msgid "Destination Layer:" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?:" # #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:660 msgid "Generate Workpointfiles" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?" # #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:699 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1203 #: ../gap/gap_story_properties.c:4155 msgid "From:" msgstr "Î?Ï?Ï?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1206 msgid "First processed frame" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο" # #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:715 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1224 #: ../gap/gap_story_properties.c:4184 msgid "To:" msgstr "Î Ï?οÏ?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1227 msgid "Last processed frame" msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:730 msgid "Num Workpoints:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:733 msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? για δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:742 msgid "Num Outlinepoints:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ημείÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:745 msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area" msgstr "" "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα μιαÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? αδιαÏ?ανοÏ?Ï? " "εικÏ?ναÏ?" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:755 msgid "Tween Steps:" msgstr "Î?νδιάμεÏ?α βήμαÏ?α:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:758 msgid "" "TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. " "(Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) " msgstr "" "Τιμή γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ? TWEEN-STEPS (ενδιάμεÏ?Ï?ν βημάÏ?Ï?ν) για εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο " "δημιοÏ?Ï?γημÎνο αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. (Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν ενδιάμεÏ?Ï?ν για " "ειÏ?αγÏ?γή μεÏ?αξÏ? 2 Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:769 msgid "Deform Radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:772 msgid "" "AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file." msgstr "" "Τιμή γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ? Î?Î Î?Î?ΡÎ?ΣÎ? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ για εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο δημιοÏ?Ï?γημÎνοÏ? " "Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?." #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:789 msgid "" "INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. " "value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use " "linear deform action inside the deform radius" msgstr "" "Τιμή γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ? Î?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ για εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο δημιοÏ?Ï?γημÎνοÏ? Ï?ημείοÏ? " "εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? Ï?ιμή 0 Ï?βήνει Ï?ην ÎνÏ?αÏ?η Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία " "μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει γÏ?αμμική ενÎÏ?γεια Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μεÏ? Ï?ην ακÏ?ίνα " "Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:804 msgid "Locate Move Radius:" msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:807 msgid "" "Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding " "points in the next frame within this radius" msgstr "" "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î? δημιοÏ?Ï?γία Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? αναζηÏ?ά " "για ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α Ï?ημεία Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο μÎÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ακÏ?ίνα" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824 msgid "" "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to " "be compared when loacting corresponding coordinate in the next frame." msgstr "" "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίναÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î?Ï?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? " "Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ή γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ημείο εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η, Ï?Ï?αν ενÏ?οÏ?ίζει " "ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο." #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:834 msgid "Edge Threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι άκÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:837 msgid "" "Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges " "are detected on pixels where color or opacity differs significant from the " "neighbor pixel.(e.g. more than the specified edge detection threshold)." msgstr "" "Î?αÏ?Ï?Ï?λι ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? άκÏ?ηÏ?. Τα Ï?ημεία εÏ?γαÏ?ίαÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι Ï?ε ανιÏ?νεÏ?θείÏ?εÏ? " "άκÏ?εÏ?. Î?κÏ?εÏ? ανιÏ?νεÏ?ονÏ?αι Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα ή η αδιαÏ?άνεια " "διαÏ?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ημανÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α γειÏ?ονικά εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. (Ï?.Ï?. Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? " "καÏ?Ï?Ï?λι ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? οÏ?ιÏ?μÎνηÏ? άκÏ?ηÏ?)." #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:852 msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:" msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? άκÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? διαÏ?οÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:890 msgid "" "ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add " "new generated workpoints (see append checkbutton)." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?νÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: " "ΠαÏ?άλειÏ?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? νÎÏ?ν δημιοÏ?Ï?γημÎνÏ?ν " "Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? (δείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θήκη κοÏ?μÏ?ιοÏ? ελÎγÏ?οÏ?)." # #. the overwrite checkbutton #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:896 msgid "Append" msgstr "Î Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:905 msgid "" "ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip " "workpoint generation for frames where workpointfile already exists." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?οÏ?θήκη νÎÏ?ν δημιοÏ?Ï?γημÎνÏ?ν Ï?ημείÏ?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α αÏ?Ï?εία " "Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΠαÏ?άλειÏ?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για " "Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?οÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει." #. the master progress bar #. master progress #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:914 msgid "Create File(s):" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είÏ?ν:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:946 msgid "Create Points:" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ημείÏ?ν:" # #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1106 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1117 msgid "Create Tween Frames" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #. label #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1157 msgid "Information:" msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1168 #, c-format #| msgid "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d" msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d" msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d" msgstr[0] "" "Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία δημιοÏ?Ï?γεί %d ελλείÏ?ονÏ?α Ï?λαίÏ?ια μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d και %d" msgstr[1] "" "Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία δημιοÏ?Ï?γεί %d ελλείÏ?ονÏ?α Ï?λαίÏ?ια μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d και %d" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1181 #| msgid "" #| "this operation creates copies of all frames in the specified range\n" #| "and the specifed number of tweens as additional tween frames\n" #| "between all the processed frames in the specified subdirectory.\n" #| "Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween " #| "rendering\n" #| "(this can be done with the Morph Workpoint Generator)" msgid "" "This operation creates copies of all frames in the specified range\n" "and the specifed number of tweens as additional tween frames\n" "between all the processed frames in the specified subdirectory.\n" "Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n" "(this can be done with the Morph Workpoint Generator)" msgstr "" "Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία δημιοÏ?Ï?γεί ανÏ?ίγÏ?αÏ?α Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην καθοÏ?ιÏ?μÎνη " "Ï?εÏ?ιοÏ?ή\n" "και ο καθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενδιαμÎÏ?Ï?ν Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?θεÏ?ικά ενδιάμεÏ?α Ï?λαίÏ?ια\n" "μεÏ?αξÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?Ï?οκαÏ?άλογο.\n" "ΠαÏ?οÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? (Îνα ανά Ï?λαίÏ?ιο) για μοÏ?Ï?ιÏ?μÏ? βαÏ?ιÏ?μÎνη " "Ï?Ï?ην αÏ?Ï?δοÏ?η ενδιαμÎÏ?Ï?ν\n" "(αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να γίνει με Ï?η γεννήÏ?Ï?ια Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ?)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191 msgid "This operation requires more than one frame." msgstr "Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?αιÏ?εί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Îνα Ï?λαίÏ?ια." #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1256 msgid "Number of Tweens:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ενδιάμεÏ?Ï?ν:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1259 msgid "" "Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renderes missing " "frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next " "frame number is equal to the current processed frame number +1" msgstr "" "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν ενδιάμεÏ?Ï?ν για ειÏ?αγÏ?γή μεÏ?αξÏ? 2 Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Τιμή 0 αÏ?οδίδει Ï?α " "ελλείÏ?ονÏ?α Ï?λαίÏ?ια (μÎÏ?Ï? μοÏ?Ï?ιÏ?μοÏ? ή ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?), αλλά δεν δημιοÏ?Ï?γεί " "ενδιάμεÏ?α Ï?Ï?οÏ? ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? είναι ίÏ?οÏ? με Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? " "Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? +1" #. the create_tweens_in_subdir checkbutton #. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:")); #. gtk_widget_show (checkbutton); #. gtk_table_attach( GTK_TABLE(table), checkbutton, 0, 1, row, row+1, #. GTK_FILL, 0, 0, 0 ); #. g_signal_connect (checkbutton, "toggled", #. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update), #. &mgpp->create_tweens_in_subdir); #. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir); #. gimp_help_set_help_data(checkbutton, #. _("ON: copy processed frames to a subdirectory " #. "and create tween frames in this subdirectory via morphing." #. "OFF: Render missing frames via moprhing. ") #. , NULL); #. label #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1286 msgid "Subdirectory:" msgstr "Î¥Ï?οκαÏ?άλογοÏ?:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1301 msgid "" "Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated " "tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no " "workpointfile for the processed frame is available. (individual " "workpointfiles per frame are refered by extension .morphpoints)" msgstr "" "Î?νομα Ï?οÏ? (Ï?Ï?ο)καÏ?αλÏ?γοÏ? για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν " "και δημιοÏ?Ï?γημÎνÏ?ν ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι ενδιάμεÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? " "δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι μÎÏ?Ï? αÏ?λÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν ξεθÏ?Ï?ιάÏ?μαÏ?οÏ?, Ï?Ï?αν κανÎνα αÏ?Ï?είο " "Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο δεν είναι διαθÎÏ?ιμο. (αÏ?ομικά " "αÏ?Ï?εία Ï?ημείοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ανά Ï?λαίÏ?ιο αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι με Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η .morphpoints)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1325 msgid "" "ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween " "already exists." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?αÏ?άλειÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? " "Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαίÏ?ιο/ενδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη." #. the master progress bar #. master progress #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1337 msgid "Create Tweenfame(s):" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενδιάμεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1352 msgid "Local Progress:" msgstr "ΤοÏ?ική Ï?Ï?Ï?οδοÏ?:" #: ../gap/gap_mov_main.c:283 msgid "Move Path..." msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?..." #: ../gap/gap_mov_main.c:370 msgid "Move Path Singleframe..." msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μονοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?..." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:990 msgid "Move Path Editor" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:994 msgid "Move Path" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1038 msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint" msgstr "" "Î Ï?οβολή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? με Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον " "Ï?ημείο ελÎγÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1049 msgid "Generate animated preview as multilayer image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï? εικÏ?ναÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1070 msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μεÏ?ακινοÏ?μενÏ?ν Ï?ηγÏ?ν-Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1097 msgid "Source Select" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηγήÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1105 msgid "Advanced Settings" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1177 msgid "" "No source image was selected.\n" "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'" msgstr "" "Î?αμία Ï?ηγαία εικÏ?να δεν εÏ?ιλÎÏ?Ï?ηκε.\n" "ΠαÏ?ακαλÏ? ανοίξÏ?ε μια δεÏ?Ï?εÏ?η εικÏ?να Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ο άνοιγμα " "'μεÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?'" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1465 msgid "Object on empty frames" msgstr "Î?νÏ?ικείμενα Ï?ε άδεια Ï?λαίÏ?ια" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1466 msgid "Object on one frame" msgstr "Î?νÏ?ικείμενο Ï?ε Îνα Ï?λαίÏ?ιο" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1467 msgid "Exact object on frames" msgstr "Î?κÏ?ιβÎÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?ε Ï?λαίÏ?ια" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1498 msgid "Anim Preview Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1520 msgid "Scale Preview:" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1521 msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η μεγÎθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? δημιοÏ?Ï?γημÎνηÏ? κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? (Ï?ε %)" #. the Framerate lable #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531 ../gap/gap_mpege.c:321 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:9118 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3717 msgid "Framerate:" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ?:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1532 msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec" msgstr "" "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ην κινοÏ?μενη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/" "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1548 msgid "Copy to Video Buffer:" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η μνήμη βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1549 msgid "" "Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in " "gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)" msgstr "" "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ηÏ? κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ? Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή " "μνήμη. (Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημÎνη Ï?Ï?ο gimprc αÏ?Ï? video-paste-dir και video-paste-" "basename)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1559 msgid "Move Path Animated Preview" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? κινοÏ?μενοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1612 msgid "Generation of animated preview failed" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1904 #, c-format msgid "" "No stroke ids found in path:\n" "'%s'\n" "in the Image:\n" "'%s'" msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ινελιάÏ? Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι:\n" "'%s'\n" "Ï?Ï?ην εικÏ?να:\n" "'%s'" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1941 #, c-format msgid "" "Unsupported pathtype %d found in path:\n" "'%s'\n" "in the Image:\n" "'%s'" msgstr "" "ΤÏ?Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη %d Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι:\n" "'%s'\n" "Ï?Ï?ην εικÏ?να:\n" "'%s'" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1954 #, c-format msgid "" "No controlpoints found in path:\n" "'%s'\n" "in the Image:\n" "'%s'" msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?ημεία ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι:\n" "'%s'\n" "Ï?Ï?ην εικÏ?να:\n" "'%s'" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1991 #, c-format msgid "" "No path found in the image:\n" "'%s'" msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? μονοÏ?άÏ?ι Ï?Ï?ην εικÏ?να:\n" "'%s'" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2401 msgid "Load Path Points from File" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ημείÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2442 msgid "Save Path Points to File" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ημείÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3345 #, c-format msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον Ï?ημείο: [ %3d ] Ï?οÏ? [ %3d ]" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3528 #, c-format msgid "" "ERROR: Could not open xml parameterfile\n" "filename: '%s'\n" "%s" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν xml\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3534 #, c-format msgid "" "ERROR: Could not read parameterfile\n" "filename: '%s'\n" "(Is not a valid move path xml parameterfile file)" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n" "(Î?εν είναι Îνα ÎγκÏ?Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν xml)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3556 #, c-format msgid "" "ERROR: Could not open controlpoints\n" "filename: '%s'\n" "%s" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ?\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3562 #, c-format msgid "" "ERROR: Could not read controlpoints\n" "filename: '%s'\n" "(Is not a valid controlpoint file)" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ?\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n" "(Î?εν είναι Îνα ÎγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3604 #, c-format msgid "" "Failed to write controlpointfile\n" "filename: '%s':\n" "%s" msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s':\n" "%s" #. Source Layer menu #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3650 msgid "Source Image/Layer:" msgstr "Πηγή εικÏ?ναÏ?/Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3660 msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range" msgstr "" "Πηγαίο ανÏ?ικείμενο για ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? " "Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #. Paintmode combo (menu) #. the operating Mode label #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680 ../gap/gap_name2layer_main.c:444 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437 ../gap/gap_video_index_creator.c:982 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:344 msgid "Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3687 msgid "Behind" msgstr "ΠίÏ?Ï?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3694 msgid "Hard Light" msgstr "ΣκληÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3695 msgid "Soft Light" msgstr "Î?αλακÏ? Ï?Ï?Ï?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3696 msgid "Grain Extract" msgstr "Î?ξαγÏ?γή κÏ?κκοÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3697 msgid "Grain Merge" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η κÏ?κκοÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3701 msgid "Darken Only" msgstr "Î?Ï?νο Ï?κοÏ?είνιαÏ?μα" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3702 msgid "Lighten Only" msgstr "Î?Ï?νο Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3706 msgid "Color Erase" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3708 msgid "Keep Paintmode" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? βαÏ?ήÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3730 msgid "Paintmode" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η βαÏ?ήÏ?" #. Loop Stepmode menu (Label) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3739 msgid "Stepmode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η βήμαÏ?οÏ?:" #. StepSpeedFactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3758 msgid "SpeedFactor:" msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3766 msgid "" "Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will " "step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd " "target frame." msgstr "" "Î?ήμα Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ηγήÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?ιμή 1,0. Î?ια Ï?ιμή 0,5 θα " "μειÏ?Ï?ει Ï?ην Ï?Ï?Ï?νο Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?ο μιÏ?Ï?. Î?να βήμα Ï?ηγήÏ? γίνεÏ?αι μÏ?νο κάθε δεÏ?Ï?εÏ?ο " "Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?." #. Loop Stepmode combo #. the playback mode checkbuttons #. Loop Toggle #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788 ../gap/gap_player_dialog.c:8138 msgid "Loop" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3789 msgid "Loop Reverse" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή βÏ?Ï?γÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3790 msgid "Once" msgstr "Î?ια Ï?οÏ?ά" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3791 msgid "Once Reverse" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μια Ï?οÏ?ά" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3792 msgid "Ping Pong" msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" # #. radio button delace_mode None #. radio button flip_request None #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793 ../gap/gap_range_ops.c:505 #: ../gap/gap_story_properties.c:2100 ../gap/gap_story_properties.c:4333 #: ../gap/gap_story_properties.c:4479 msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3794 msgid "Frame Loop" msgstr "Î?Ï?Ï?γÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3795 msgid "Frame Loop Reverse" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή βÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3796 msgid "Frame Once" msgstr "μία Ï?οÏ?ά Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3797 msgid "Frame Once Reverse" msgstr "ΠλαίÏ?ιο μια Ï?οÏ?ά ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?α" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3798 msgid "Frame Ping Pong" msgstr "ΠλαίÏ?ιο με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3799 msgid "Frame None" msgstr "Î?ανÎνα Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3820 msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame" msgstr "Î?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο" #. Source Image Handle menu #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3836 msgid "Handle:" msgstr "ΧεÏ?οÏ?λι:" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3841 msgid "Left Top" msgstr "ΠάνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3842 msgid "Left Bottom" msgstr "Î?άÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3843 msgid "Right Top" msgstr "Î?εξιά εÏ?άνÏ?" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3844 msgid "Right Bottom" msgstr "Î?εξιά κάÏ?Ï?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3845 msgid "Center" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3876 msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates" msgstr "" "ΤÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3930 msgid "" "Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes " "the keycolor transparent." msgstr "" "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ? Ï?Ï?α μεÏ?ακινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Το Ï?ίλÏ?Ï?ο μÏ?λε " "κοÏ?Ï?ιοÏ? κάνει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα-κλειδί διαÏ?ανÎÏ?." #. keycolor button #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3954 msgid "Move Path Bluebox Keycolor" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?-κλειδιοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3971 msgid "" "Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter" msgstr "" "Î?νοιγμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? για οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν και Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?-κλειδιοÏ? για " "Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ?" #. toggle Tracelayer #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989 ../gap/gap_mov_exec.c:1884 msgid "Tracelayer" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3994 msgid "Create an additional trace layer in all handled frames" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνα " "Ï?λαίÏ?ια" # #. TraceOpacityInitial #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4006 msgid "TraceOpacity1:" msgstr "Î?διαÏ?άνεια ίÏ?νοÏ?Ï?1:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4014 msgid "Initial opacity of the trace layer" msgstr "Î?Ï?Ï?ική αδιαÏ?άνεια για Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ?" # #. TraceOpacityDescending #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4024 msgid "TraceOpacity2:" msgstr "Î?διαÏ?άνεια ίÏ?νοÏ?Ï?2:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4032 msgid "Descending opacity of the trace layer" msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ?" #. TweenSteps #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4044 msgid "Tweensteps:" msgstr "Î?νδιάμεÏ?α βήμαÏ?α :" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4052 msgid "" "Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected " "in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If " "the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are " "created" msgstr "" "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? n βημάÏ?Ï?ν μεÏ?αξÏ? 2 Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Τα αÏ?οδιδÏ?μενα ενδιάμεÏ?α βήμαÏ?α " "Ï?Ï?λλÎγονÏ?αι Ï?ε μια ενδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?α εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα " "Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. Î?άν η Ï?ιμή βήμαÏ?οÏ? είναι 0, καμία ενδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν " "Ï?Ï?ολογίζεÏ?αι και καμία ενδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι" # #. TweenOpacityInitial #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4067 msgid "TweenOpacity1:" msgstr "Î?νδιάμεÏ?η αδιαÏ?άνεια1:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4075 msgid "Initial opacity of the tween layer" msgstr "Î?Ï?Ï?ική αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #. TweenOpacityDescending #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4084 msgid "TweenOpacity2:" msgstr "Î?νδιάμεÏ?η αδιαÏ?άνεια2:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4092 msgid "Descending opacity of the tween layer" msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #. the frame #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4127 msgid "Edit Controlpoints" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4145 msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated." msgstr "" "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ?. Το Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?ημείο ελÎγÏ?οÏ? " "διÏ?λαÏ?ιάζεÏ?αι." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4158 msgid "" "Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints " "of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold " "down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following " "the Bezier path." msgstr "" "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ? και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?Ï? με Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο " "Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν αγκÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ην " "οÏ?οία εκλήθη η 'μεÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?'. Î?Ï?αÏ?είÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημÎνο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift " "για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ημεία ελÎγÏ?οÏ? για κάθε εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο, " "ακολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι Bezier." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4177 msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated." msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?. Το Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?ημείο ελÎγÏ?οÏ? διÏ?λαÏ?ιάζεÏ?αι." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4190 msgid "Delete current controlpoint" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4205 msgid "" "Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes." msgstr "" "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημÎνο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift " "για Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4218 msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes." msgstr "" "Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημÎνο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για " "Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4233 msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes." msgstr "" "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημÎνο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για " "Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4246 msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes." msgstr "" "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημÎνο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για " "Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4261 msgid "Reset the current controlpoint to default values" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4274 msgid "" "Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y " "values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other " "points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 " "and the last point into the other points inbetween." msgstr "" "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ? αλλά μην " "αλλάξεÏ?ε Ï?ο μονοÏ?άÏ?ι (Ï?ιμÎÏ? Χ/Î¥). Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημÎνο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για " "ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?1 Ï?Ï?α άλλα Ï?ημεία. Î?Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?αÏ?ημÎνο Ï?ο " "Ï?λήκÏ?Ï?ο ctrl διαδίδει μια ανάμειξη Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?1 και Ï?οÏ? " "Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?ημείοÏ? Ï?Ï?α άλλα ενδιάμεÏ?α Ï?ημεία." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4295 msgid "" "Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold " "down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset." msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για Ï?λα Ï?α Ï?ημεία ελÎγÏ?οÏ? για να ακολοÏ?θήÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?ήμα " "Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?. Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημÎνο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο shift για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο " "Ï?ημείο ελÎγÏ?οÏ? 1 Ï?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4310 msgid "Delete all controlpoints" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4326 msgid "Load controlpoints from file" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4339 msgid "Save controlpoints to file" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, (unconstrained) #. upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4450 msgid "First handled destination frame" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, (unconstrained) #. upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4472 msgid "Last handled destination frame" msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #. the Layerstack scale_entry #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484 ../gap/gap_range_ops.c:322 msgid "Layerstack:" msgstr "ΣÏ?οίβα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4492 msgid "" "How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. " "layerstack 0 means on top i.e. in front" msgstr "" "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. ΣÏ?οίβα " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? 0 Ï?ημαίνει Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή, δηλαδή μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά " #. toggle force visibility #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4509 msgid "Force Visibility" msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4513 msgid "Force visibility for all copied source layers" msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ανÏ?ιγÏ?αμμÎνεÏ? Ï?ηγαίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #. toggle clip_to_image #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4527 msgid "Clip To Frame" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4531 msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries" msgstr "" "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ιγÏ?αμμÎνÏ?ν Ï?ηγαίÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? " "Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #. Width Scale #. table col, row #. the width label #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 ../gap/gap_story_dialog.c:9095 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3638 msgid "Width:" msgstr "ΠλάÏ?οÏ?:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4590 msgid "Scale source layer's width in percent" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?" #. Height Scale #. table col, row #. the height label #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9106 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3691 msgid "Height:" msgstr "Î?Ï?οÏ?:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4608 msgid "Scale source layer's height in percent" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4625 ../gap/gap_resi_dialog.c:812 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4642 msgid "Set the source layer's opacity in percent" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?" #. Rotation #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3698 msgid "Rotate:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4660 msgid "Rotate source layer (in degrees)" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (Ï?ε μοίÏ?εÏ?)" #. ttlx transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4706 msgid "x1:" msgstr "x1:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4714 msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Χ Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?" #. ttly transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4725 msgid "y1:" msgstr "y1:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4733 msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Î¥ Ï?ηÏ? άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?" #. ttrx transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4744 msgid "x2:" msgstr "x2:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4752 msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Χ Ï?ηÏ? άνÏ? δεξιάÏ? γÏ?νίαÏ?" #. ttry transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4762 msgid "y2:" msgstr "y2:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4770 msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Î¥ Ï?ηÏ? άνÏ? δεξιάÏ? γÏ?νίαÏ?" #. tblx transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4780 msgid "x3:" msgstr "x3:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4788 msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Χ Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?" #. tbly transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4798 msgid "y3:" msgstr "y3:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4806 msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Î¥ Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ήÏ? γÏ?νίαÏ?" #. tbrx transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4816 msgid "x4:" msgstr "x4:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4824 msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Χ Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? δεξιάÏ? γÏ?νίαÏ?" #. tbry transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4834 msgid "y4:" msgstr "y4:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4842 msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate" msgstr "" "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνη Î¥ Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? δεξιάÏ? γÏ?νίαÏ?" #. accelaration characteristic for Position (e.g. movement) #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4889 msgid "Movement:" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4897 msgid "" "acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για μεÏ?ακίνηÏ?η (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: " "εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3746 msgid "" "acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για αδιαÏ?άνεια (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: " "εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" # #. accelaration characteristic for Size (e.g. Zoom) #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4930 msgid "Scale:" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4938 msgid "" "acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για εÏ?Ï?ίαÏ?η (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: " "εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" #. accelaration characteristic for Rotation #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4949 msgid "Rotation:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3718 msgid "" "acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: " "εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" #. accelaration characteristic for Perspective #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4967 msgid "Perspective:" msgstr "Î Ï?οοÏ?Ï?ική:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4975 msgid "" "acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για Ï?Ï?οοÏ?Ï?ική (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, θεÏ?ικÏ?Ï?: " "εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4994 msgid "" "acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, " "positive: acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για ακÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ? (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, " "θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" #. Selection combo #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5034 msgid "Ignore selection (in all source images)" msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η εÏ?ιλογήÏ? (Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ηγαίεÏ? εικÏ?νεÏ?)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5035 msgid "Use selection (from initial source image)" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλογήÏ? (αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ηγαία εικÏ?να)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5036 msgid "Use selections (from all source images)" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν (αÏ?Ï? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ηγαίεÏ? εικÏ?νεÏ?)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5045 msgid "How to handle selections in the source image" msgstr "ΧειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?ηγαία εικÏ?να" #. Feather Radius #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5052 msgid "Selection Feather Radius:" msgstr "Î?Ï?ιλογή ακÏ?ίναÏ? αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5060 msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))" msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία (για εÏ?ιλογÎÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?)" #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5165 msgid "X coordinate" msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη Χ" #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5183 msgid "Y coordinate" msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη Î¥" #. Keyframe #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5192 msgid "Keyframe:" msgstr "ΠλαίÏ?ιο-κλειδί" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5200 msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe" msgstr "" "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?-κλειδιοÏ? Ï?Ï?οÏ? 0==Ï?Ï?Ï?ίÏ? βαÏ?ικÏ? " "Ï?λαίÏ?ιο" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5230 msgid "Scale and Modify" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5236 msgid "Perspective" msgstr "Î Ï?οοÏ?Ï?ική" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5242 msgid "Selection Handling" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ?" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5248 msgid "Acceleration" msgstr "Î?Ï?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5366 msgid "Segment:" msgstr "Τμήμα:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5380 msgid "Length:" msgstr "Î?ήκοÏ?:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5394 msgid "Speed Min/Max:" msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ελάÏ?ιÏ?Ï?η/μÎγιÏ?Ï?η:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5429 msgid "Pathline Color Picker" msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? γÏ?αμμήÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5436 msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview" msgstr "" "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?άÏ?αξη γÏ?αμμÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ην " "Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" #. toggle Show path #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5448 msgid "Path" msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5452 msgid "" "Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right " "button" msgstr "" "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? και ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?ιλογήÏ?/Ï?Ï?Ï?Ï?ίμαÏ?οÏ? με Ï?ο " "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί ή μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? με Ï?ο δεξιÏ? κοÏ?μÏ?ί" #. toggle Show cursor #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5466 msgid "Cursor" msgstr "Î?Ï?ομÎαÏ?" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5470 msgid "Show cursor crosslines" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν δÏ?ομÎα" #. toggle Show Grid #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5481 msgid "Grid" msgstr "ΠλÎγμα" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5485 msgid "Show source layer as gridlines" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?ηγαίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #. toggle Instant Apply #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5495 msgid "Instant Apply" msgstr "ΣÏ?ιγμιαία εÏ?αÏ?μογή" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5499 msgid "Update the preview automatically" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ενημÎÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #. the Preview Frame Number #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5518 msgid "Frame:" msgstr "ΠλαίÏ?ιο:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower (unconstrained) #. upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5528 msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed" msgstr "ΠλαίÏ?ιο για Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?αν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί 'Î?νανÎÏ?Ï?η' Ï?ιÎζεÏ?αι" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6299 #, c-format msgid "" "Can't operate with current controlpoint\n" "or keyframe settings.\n" "\n" "Error List:\n" "%s" msgstr "" "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ?\n" "ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ?-κλειδιοÏ?.\n" "\n" "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?:\n" "%s" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6802 msgid "MovePath xmlfile:" msgstr "Î?ονοÏ?άÏ?ι μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? xml:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6804 msgid "" "Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML " "format" msgstr "" "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? και Ï?ημεία ελÎγÏ?οÏ? Ï?οÏ? " "μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?ε μοÏ?Ï?ή XML" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2822 msgid "Total Frames:" msgstr "ΣÏ?νολικά Ï?λαίÏ?ια" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6813 msgid "Total number of frames" msgstr "ΣÏ?νολικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6824 msgid "Current Frame:" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον Ï?λαίÏ?ιο:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6825 msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames" msgstr "" "ΤÏ?ÎÏ?ον αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (Ï?.Ï?. Ï?άÏ?η για να είναι Ï?άÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νολικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? " "Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833 ../gap/gap_player_dialog.c:480 msgid "Copy Audiofile as Wavefile" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? κÏ?μαÏ?οÏ?" # #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:481 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5228 ../gap/gap_story_dialog.c:8874 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9324 msgid "Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?" #: ../gap/gap_mov_exec.c:296 msgid "Tweenlayer" msgstr "Î?νδιάμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_mov_exec.c:1707 msgid "" "No source image was selected.\n" "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'." msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή Ï?ηγαίαÏ? εικÏ?ναÏ?.\n" "ΠαÏ?ακαλÏ? ανοίξÏ?ε μια δεÏ?Ï?εÏ?η εικÏ?να Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ο άνοιγμα " "'μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?'" #: ../gap/gap_mov_exec.c:1721 msgid "Copying layers into frames..." msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια..." #: ../gap/gap_mov_exec.c:1725 msgid "Generating animated preview..." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?..." #: ../gap/gap_mov_exec.c:2250 msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..." msgstr "" "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?άÏ?η_Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..." #: ../gap/gap_mov_exec.c:3525 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame" msgstr "" "\n" "ΣÏ?άλμα: Το Ï?λαίÏ?ιο-κλειδί %d Ï?Ï?ο Ï?ημείο [%d] Ï?ιο μεγάλο ή ίÏ?ιο αÏ?Ï? Ï?ο " "Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_mov_exec.c:3533 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n" "for the previous controlpoints" msgstr "" "\n" "ΣÏ?άλμα: Το Ï?λαίÏ?ιο-κλειδί %d Ï?Ï?ο Ï?ημείο [%d] δεν αÏ?ήνει αÏ?κεÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ο " "(Ï?λαίÏ?ια)\n" "για Ï?α Ï?Ï?οηγοÏ?μενα Ï?ημεία ελÎγÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_mov_exec.c:3543 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]" msgstr "" "\n" "ΣÏ?άλμα: Το Ï?λαίÏ?ιο-κλειδί %d δεν είναι Ï?ε Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?ημείο [%d]" #: ../gap/gap_mov_exec.c:3561 #, c-format msgid "" "\n" "Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange" msgstr "" "\n" "ΣÏ?άλμα: Ï?ο Ï?ημείο ελÎγÏ?οÏ? [%d] είναι εκÏ?Ï?Ï? εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_mov_exec.c:3575 #, c-format msgid "" "\n" "Error: More controlpoints (%d) than handled frames (%d).\n" "Please reduce controlpoints or select more frames" msgstr "" "\n" "ΣÏ?άλμα: ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ημεία ελÎγÏ?οÏ? (%d) Ï?αÏ?ά εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια (%d).\n" "ΠαÏ?ακαλÏ? μειÏ?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?ημεία ελÎγÏ?οÏ? ή εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_mpege.c:127 msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:" msgstr "Î Ï?οÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? για εκÏ?ÎλεÏ?η mpeg2encode 1.2:" #: ../gap/gap_mpege.c:131 msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:" msgstr "Î Ï?οαÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? για εκÏ?ÎλεÏ?η mpeg_encode 1.5:" #: ../gap/gap_mpege.c:147 #, c-format msgid "" "mpeg2encode 1.2 must be installed\n" "you can get mpeg2encode at\n" "%s\n" "or at\n" "%s" msgstr "" "Το mpeg2encode 1.2 Ï?Ï?ÎÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί\n" "μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ο mpeg2encode Ï?Ï?ο\n" "%s\n" "or at\n" "%s" #: ../gap/gap_mpege.c:160 #, c-format msgid "" "mpeg_encode 1.5 must be installed\n" "you can get mpeg_encode at\n" "%s" msgstr "" "Το mpeg_encode 1.5 Ï?Ï?ÎÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί\n" "μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ο mpeg_encode Ï?Ï?ο\n" "%s" #: ../gap/gap_mpege.c:179 msgid "" "You need a series of single images on disk (video frames),\n" "all with fileformat PPM (or YUV)\n" "(use 'Frames Convert' from the video menu\n" "or 'Split Image to Frames' from the video menu)" msgstr "" "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι μια Ï?ειÏ?ά μονÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ο δίÏ?κο (Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο),\n" "Ï?λÏ?ν με Ï?η μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? PPM (ή YUV)\n" "(Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε 'Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν' αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο\n" "ή 'Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια' αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο)" #: ../gap/gap_mpege.c:187 msgid "" "You need a series of single images on disk (video frames)\n" "all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n" "(use 'Frames Convert' from the video menu\n" "or 'Split Image to Frames' from the video menu)" msgstr "" "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι μια Ï?ειÏ?ά μονÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ο δίÏ?κο (Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο),\n" "Ï?λÏ?ν με Ï?η μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? JPEG (ή YUV ή PNM ή PPM)\n" "(Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε 'Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν' αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο\n" "ή 'Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια' αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο)" #: ../gap/gap_mpege.c:204 msgid "" "All images must have the same size,\n" "width and height must be a multiple of 16\n" "(use scale or crop from the video menu)" msgstr "" "Î?λεÏ? οι εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο μÎγεθοÏ?,\n" "Ï?λάÏ?οÏ? και Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ια Ï?οÏ? 16\n" "(Ï?Ï?ήÏ?η κλίμακαÏ? ή Ï?εÏ?ικοÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο)" #: ../gap/gap_mpege.c:211 msgid "All images must have the same size," msgstr "Î?λεÏ? οι εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο μÎγεθοÏ?," #: ../gap/gap_mpege.c:219 msgid "" "\n" "NOTE:\n" "For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n" "Video->Encode->Master Videoencoder" msgstr "" "\n" "ΣÎ?Î?Î?Î?ΩΣÎ?:\n" "Î?ια Ï?ιο αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η MPEG, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο μενοÏ?:\n" "Î?ίνÏ?εο->Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η->Î Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_mpege.c:237 msgid "MPEG_ENCODE Information" msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? MPEG_ENCODE" #: ../gap/gap_mpege.c:275 msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?οήÏ? MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)" #: ../gap/gap_mpege.c:276 msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?οήÏ? MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)" #: ../gap/gap_mpege.c:286 msgid "GenParams" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν" #: ../gap/gap_mpege.c:288 msgid "Gen + Encode" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία και κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η" #: ../gap/gap_mpege.c:322 msgid "Framerate in frames/second" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο" #: ../gap/gap_mpege.c:331 msgid "Bitrate:" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν:" #: ../gap/gap_mpege.c:332 msgid "" "Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad " "quality" msgstr "" "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?Ï?αθεÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?θμοÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο. Χαμηλοί " "Ï?Ï?θμοί δίνοÏ?ν καλή Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η και κακή Ï?ιοÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../gap/gap_mpege.c:348 msgid "Outputfile:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο εξÏ?δοÏ?:" #. pixel #: ../gap/gap_mpege.c:350 msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? Ï?ελικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εξÏ?δοÏ? MPEG" #: ../gap/gap_mpege.c:356 msgid "Paramfile:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν:" #. pixel #: ../gap/gap_mpege.c:358 msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)" msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν (για δημιοÏ?Ï?γία)" #: ../gap/gap_mpege.c:364 msgid "Startscript:" msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ? Ï?ενάÏ?ιο:" #. pixel #: ../gap/gap_mpege.c:366 msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)" msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? (για δημιοÏ?Ï?γία/εκÏ?ÎλεÏ?η)" #: ../gap/gap_mpege.c:382 msgid "" "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για mpeg_encode 1.5\n" "(ο ελεÏ?θεÏ?α διανεμÏ?μενοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο Berkeley MPEG-1.)\n" #: ../gap/gap_mpege.c:386 msgid "Constant Bitrate:" msgstr "ΣÏ?αθεÏ?οÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν:" #: ../gap/gap_mpege.c:387 msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate" msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η Ï?ιμÏ?ν I/P/QSCALE και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_mpege.c:394 msgid "Pattern:" msgstr "Î¥Ï?Ï?δειγμα:" #. pixel #: ../gap/gap_mpege.c:396 msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν MPEG (I/P/B Ï?λαίÏ?ια)" #: ../gap/gap_mpege.c:404 msgid "IQSCALE:" msgstr "Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? I-Î Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ?" #: ../gap/gap_mpege.c:405 msgid "" "Quality scale for I-frames\n" "(1 = best quality, 31 = best compression)" msgstr "" "Î?λίμακα Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?λαίÏ?ια I\n" "(1 = άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α, 31 = άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η)" #: ../gap/gap_mpege.c:414 msgid "PQSCALE:" msgstr "Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? P-Î Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ?" #: ../gap/gap_mpege.c:415 msgid "" "Quality scale for P-frames\n" "(1 = best quality, 31 = best compression)" msgstr "" "Î?λίμακα Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?λαίÏ?ια\n" "(1 = άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α, 31 = άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η)" #: ../gap/gap_mpege.c:424 msgid "BQSCALE:" msgstr "Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? B-Î Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ?" #: ../gap/gap_mpege.c:425 msgid "" "Quality scale for B-frames\n" "(1 = best quality, 31 = best compression)" msgstr "Î?λίμακα Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για B-Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_mpege.c:434 msgid "P-Search:" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η P: " #: ../gap/gap_mpege.c:435 msgid "Search algorithmus used for P-frames" msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?λαίÏ?ια P" #: ../gap/gap_mpege.c:443 msgid "B-Search:" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η B: " #: ../gap/gap_mpege.c:444 msgid "Search algorithmus used for B-frames" msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?λαίÏ?ια Î?" #: ../gap/gap_mpege.c:451 msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν MPEG_ENCODE" #: ../gap/gap_mpege.c:452 ../gap/gap_mpege.c:495 msgid "Encode Values" msgstr "ΤιμÎÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_mpege.c:469 msgid "" "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" "(MPEG-2 video encoder.)\n" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν για mpeg2encode 1.2\n" "(κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο MPEG-2.)\n" #: ../gap/gap_mpege.c:472 msgid "MPEG-type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?-MPEG :" # #: ../gap/gap_mpege.c:483 msgid "Videoformat:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_mpege.c:484 msgid "Videoformat" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? βίνÏ?εο" #. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode #: ../gap/gap_mpege.c:494 msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν MPEG2ENCODE" #: ../gap/gap_mpege.c:1059 msgid "" "\n" "WARNING: mpeg_encode does not support fileformat " msgstr "" "\n" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: Ï?ο mpeg_encode δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../gap/gap_mpege.c:1062 msgid "" "\n" "ERROR: width not a multiple of 16" msgstr "" "\n" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? δεν είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιο Ï?οÏ? 16" #: ../gap/gap_mpege.c:1063 msgid "" "\n" "ERROR: height not a multiple of 16" msgstr "" "\n" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Ï?ο Ï?Ï?οÏ? δεν είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιο Ï?οÏ? 16" #: ../gap/gap_mpege.c:1069 msgid "" "\n" "WARNING: mpeg2encode does not support fileformat " msgstr "" "\n" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: Ï?ο mpeg2encode δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../gap/gap_mpege.c:1074 msgid "" "\n" "ERROR: invoked from a single image, but video frame is required" msgstr "" "\n" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: κλήÏ?η αÏ?Ï? μια αÏ?λή εικÏ?να, αλλά αÏ?αιÏ?είÏ?αι Ï?λαίÏ?ιο βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:168 msgid "Filename to Layer..." msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η..." #: ../gap/gap_name2layer_main.c:445 msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename" msgstr "" "Î?αÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? για εÏ?ιλογή Ï?λήÏ?οÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή μÏ?νο μÎÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? " "αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:454 msgid "Fontname:" msgstr "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:" #. pixel #: ../gap/gap_name2layer_main.c:456 msgid "Select Fontname" msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:464 msgid "Fontsize:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:465 msgid "Fontsize in pixels" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:476 msgid "Position X-offset in pixels" msgstr "Î?ÎÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Χ Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:487 msgid "Position Y-offset in pixels" msgstr "Î?ÎÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Î¥ Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:496 msgid "Antialias:" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η:" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:497 msgid "Use antialias" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:503 msgid "Create Layer:" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:504 msgid "" "ON: Create a new layer.\n" "OFF: Render on active drawable." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?ε ενεÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?." #: ../gap/gap_name2layer_main.c:518 msgid "Render Filename to Layer" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440 msgid "" "Playback\n" "SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does " "layeranimation playback on it." msgstr "" "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή\n" "Το SHIFT μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?α εÏ?ιλεγμÎνα Ï?λαίÏ?ια Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÎÏ? εικÏ?νεÏ? και " "αναÏ?αÏ?άγει κίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?." #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:446 msgid "" "Smart update thumbnails\n" "SHIFT forces thumbnail update for all frames" msgstr "" "Î?ξÏ?Ï?νη ενημÎÏ?Ï?Ï?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν\n" "Ï?ο SHIFT εξαναγκάζει ενημÎÏ?Ï?Ï?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:451 msgid "Duplicate selected frames" msgstr "Î?ιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:455 msgid "Delete selected frames" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:464 msgid "Goto first frame" msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:468 msgid "" "Goto prev frame\n" "SHIFT use timezoom stepsize" msgstr "" "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο\n" "Το SHIFT Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?ε βήμαÏ?α" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:473 msgid "" "Goto next frame\n" "SHIFT use timezoom stepsize" msgstr "" "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο\n" "Το SHIFT Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?ε βήμαÏ?α" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:478 msgid "Goto last frame" msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:546 msgid "VCR Navigator..." msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? VCR..." #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:611 msgid "Cant open two or more video navigator windows." msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? δÏ?ο ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο." #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:662 #, c-format msgid "" "The selected %d frame(s) will be deleted.\n" "There will be no undo for this operation\n" msgstr "" "Τα εÏ?ιλεγμÎνα %d Ï?λαίÏ?ια θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν.\n" "ΧÏ?Ï?ίÏ? αναίÏ?εÏ?η για αÏ?Ï?ήν Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία\n" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:805 msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed" msgstr "" "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?. Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ικÏ?λληÏ?ηÏ? " "βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:828 msgid "Video paste operaton failed" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ικÏ?λληÏ?ηÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:946 msgid "Video copy (or cut) operation failed" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ικÏ?λληÏ?ηÏ? (ή αÏ?οκοÏ?ήÏ?) βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:996 msgid "Video cut operation failed" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?οκοÏ?ήÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1749 msgid "" "For the thumbnail update you have to select\n" "a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n" "in the environment section of the preferences dialog" msgstr "" "Î?ια Ï?ην ενημÎÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε\n" "Îνα μÎγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? άλλο αÏ?Ï? 'ΧÏ?Ï?ίÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ?'\n" "Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν" #. the active layer tracking label #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3978 msgid "AL-Tracking:" msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #. radio button active layer tracking OFF #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3988 msgid "OFF" msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4001 msgid "Disable active layer tracking" msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #. radio button thres_mode HSV #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4011 msgid "Name" msgstr "Î?νομα" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4024 msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?' Ï?νομα Ï?Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? " "Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #. radio button thres_mode VAL #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4035 msgid "Pos" msgstr "ΤοÏ?οθÎÏ?ηÏ?η (Pos)" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4048 msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?ιÏ? " "αλλαγÎÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" # #. menu_item copy #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4155 msgid "Copy" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή" # #. menu_item cut #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4165 msgid "Cut" msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή" #. menu_item paste before #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4174 msgid "Paste Before" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ιν" #. menu_item copy #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4183 msgid "Paste After" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η μεÏ?ά" #. menu_item copy #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4192 msgid "Paste Replace" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #. menu_item copy #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4201 msgid "Clear Video Buffer" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? βίνÏ?εο" # #. menu_item Select All #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4211 msgid "Select All" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν" # #. menu_item Select None #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4220 msgid "Select None" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή" #. Video Length (frames) #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240 ../gap/gap_player_dialog.c:7014 msgid "Videoframes:" msgstr "Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4277 msgid "Set framerate in frames/sec" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?θμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4285 msgid "Timezoom:" msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4307 msgid "Show only every Nth frame" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μÏ?νο κάθε νιοÏ?Ï?Ï? Ï?λαίÏ?ιο" #. The main shell #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4418 msgid "Video Navigator" msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο" #. set layername #: ../gap/gap_onion_base.c:558 #, c-format msgid "onionskin_%06d" msgstr "θÎμα κÏ?εμμÏ?διοÏ?_%06d" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:899 msgid "Onionskin Configuration" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:964 msgid "Onionskin Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?" # #: ../gap/gap_onion_dialog.c:981 msgid "Reference Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναÏ?οÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:992 msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6" msgstr "Î?ανονικÏ? +1,+2,+3,+4,+5,+6" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:993 msgid "Bidiriectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6" msgstr "Î?ιÏ?διάÏ?Ï?αÏ?ο (μονÏ?) +1,-2,+3,-4,+5,-6" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:994 msgid "Bidiriectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3" msgstr "Î?ιÏ?διάÏ?Ï?αÏ?ο (διÏ?λÏ?) +1,-1,+2,-2,+3,-3" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1006 msgid "" "Reference Modes determines stepsequence:\n" " normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n" " bidirectional single: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n" " bidirectional double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n" " (stepsize is set by frame reference parameter)" msgstr "" "Î?αÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζοÏ?ν Ï?η Ï?ειÏ?ά βήμαÏ?οÏ?:\n" " κανονική: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n" " διÏ?διάÏ?Ï?αÏ?η μονή: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n" " διÏ?διάÏ?Ï?αÏ?η διÏ?λή: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n" " (Ï?ο μÎγεθοÏ? βήμαÏ?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1015 msgid "Onionskin Layers:" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1040 msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame." msgstr "" "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1045 msgid "Ascending Opacity" msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η αδιαÏ?άνειαÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1051 msgid "" "ON: Far neighbour frames have the higher opacity.\n" "OFF: Near neighbour frames have the higher opacity." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Τα μακÏ?ινά γειÏ?ονικά Ï?λαίÏ?ια ÎÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Τα κονÏ?ινά γειÏ?ονικά Ï?λαίÏ?ια ÎÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1057 msgid "Frame Reference:" msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?λαιÏ?ίοÏ?:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1079 msgid "" "reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. " "(stepsequence is built together with reference mode parameter)" msgstr "" "μÎγεθοÏ? βήμαÏ?οÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ? -1 είναι Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο, +1 είναι Ï?ο " "εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο. (η Ï?ειÏ?ά βήμαÏ?οÏ? είναι καθοÏ?ιÏ?μÎνη μαζί με Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο " "καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αναÏ?οÏ?άÏ?)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1083 msgid "Cyclic" msgstr "Î?Ï?κλικά" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089 msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa." msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ο και ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?α." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1094 msgid "Stackposition:" msgstr "Î?ÎÏ?η Ï?Ï?οίβαÏ?:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1116 msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)" msgstr "Î?ÎÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? για Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1119 msgid "From Top" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?άνÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1125 msgid "" "ON: 0 is top of stack (in front).\n" "OFF: 0 is bottom of stack (in background)." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: 0 είναι κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? (μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά).\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: είναι Ï?Ï?θμÎναÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? (Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1152 msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)" msgstr "" "Î?διαÏ?άνεια Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? (0 είναι διαÏ?ανÎÏ?, 100 " "Ï?λήÏ?Ï?Ï? αδιαÏ?ανÎÏ?)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1170 msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer" msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αδιαÏ?άνεια για Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?" # # FIX? see above for "send to back" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1187 msgid "Ignore BG-layer(s):" msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν BG" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1209 msgid "" "Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer." msgstr "" "Î?Ï?οκλειÏ?μÏ?Ï? Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. ΧÏ?ήÏ?η 0 εάν δεν θÎλεÏ?ε να αÏ?οκλείÏ?εÏ?ε " "οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η." # #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1212 msgid "Select Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1223 msgid "Pattern is equal to layername" msgstr "Το μοÏ?ίβο ÎÏ?ει Ï?ο ίδιο Ï?νομα με Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1224 msgid "Pattern is start of layername" msgstr "Τα μοÏ?ίβο ξεκινά με Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1225 msgid "Pattern is end of layername" msgstr "Το μοÏ?ίβο καÏ?αλήγει με Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1226 msgid "Pattern is a part of layername" msgstr "Το μοÏ?ίβο είναι μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1241 msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted." msgstr "Î?Ï?Ï?ή η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?ην εÏ?μηνεία Ï?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? εÏ?ιλογήÏ?." # #. the selct options label #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1248 msgid "Select Options:" msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?ιλογήÏ?:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1265 msgid "" "ON: Case sensitive pattern.\n" "OFF: Ignore case." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?οÏ?ίβο εÏ?αίÏ?θηÏ?ο Ï?ε Ï?εζά-κεÏ?αλαία.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΠαÏ?άβλεÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1269 msgid "Invert Selection" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Î?Ï?ιλογήÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1273 msgid "" "ON: Select non-matching layers.\n" "OFF: Select matching layers" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ιλογή Ï?αÏ?άÏ?αιÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ιλογή Ï?αιÏ?ιαÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" # #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1277 msgid "Select Pattern:" msgstr "Î?οÏ?ίβο εÏ?ιλογήÏ?:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1290 msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)" msgstr "" "Î?Ï?ιλογή ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν καÏ?ά μοÏ?ίβο (εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?ιÏ? " "εÏ?ιλογÎÏ?)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1299 #, c-format msgid "Set for: %s" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? για: %s" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1309 msgid "Set onionskin parameters for the current video" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1323 msgid "Auto create after load" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η δημιοÏ?Ï?γία μεÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1326 msgid "" "ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame " "changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but " "not on explicite load from the file menu." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η δημιοÏ?Ï?γία/ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?. " "Î?κÏ?ελείÏ?αι Ï?ε αλλαγÎÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? μÎÏ?Ï? 'Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή VCR' και Ï?ηγαίνει Ï?ε " "λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? βίνÏ?εο -- αλλά Ï?Ï?ι Ï?ε άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? " "αÏ?Ï?είοÏ?." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1335 msgid "Auto delete before save" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1338 msgid "" "ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via 'VCR " "Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicite " "save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers " "to appear in thumbnail files." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?. Î?κÏ?ελείÏ?αι Ï?ε " "αλλαγÎÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? μÎÏ?Ï? 'Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή VCR' και Ï?ηγαίνει Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? " "βίνÏ?εο -- αλλά Ï?Ï?ι Ï?ε άμεÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? " "εÏ?ιλογήÏ? εάν δεν θÎλεÏ?ε οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?α " "αÏ?Ï?εία μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ?." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1374 msgid "Reset to default settings" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1381 msgid "Close window without any action" msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? καμιά ενÎÏ?γεια" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1388 msgid "" "Close window without creating or deleting any onionskin layers\n" "but store current Settings" msgstr "" "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? δημιοÏ?Ï?γία ή διαγÏ?αÏ?ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? θÎμαÏ?οÏ? " "κÏ?εμμÏ?διοÏ?\n" "αλλά αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1396 msgid "" "Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range" msgstr "" "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? " "εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1405 msgid "" "Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame " "range" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία ή ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α " "Ï?λαίÏ?ια Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_onion_main.c:152 msgid "Configuration..." msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή..." #: ../gap/gap_onion_main.c:170 msgid "Create or Replace" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ή ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../gap/gap_onion_main.c:198 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Î?ναλλαγή οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../gap/gap_onion_main.c:206 msgid "<Image>/Video/Onionskin/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/Î?Îμα κÏ?εμμÏ?διοÏ?/" #: ../gap/gap_onion_worker.c:367 msgid "Creating onionskin layers..." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?..." #: ../gap/gap_onion_worker.c:371 msgid "Removing onionskin layers..." msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν θÎμαÏ?οÏ? κÏ?εμμÏ?διοÏ?..." #. Format the message #: ../gap/gap_player_dialog.c:408 #, c-format msgid "" "Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n" "%s" msgstr "" "Î Ï?Ï?βλημα με Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?. Το audiolib ανÎÏ?εÏ?ε:\n" "%s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:429 msgid "Audiosource:" msgstr "Πηγή ήÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:440 msgid "Wavefile:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο κÏ?μαÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:442 msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format" msgstr "" "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? κÏ?μαÏ?οÏ? για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? Ï?ε μοÏ?Ï?ή RIFF WAVE" #: ../gap/gap_player_dialog.c:449 msgid "Resample:" msgstr "Î?Îα δειγμαÏ?οληÏ?ία:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:450 msgid "" "ON: Resample the copy at specified samplerate.\n" "OFF: Use original samplerate" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Îα δειγμαÏ?οληÏ?ία Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?Ï?θμÏ? " "δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?" #. Audio Samplerate #. the Samplerate label #: ../gap/gap_player_dialog.c:458 ../gap/gap_player_dialog.c:6956 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9237 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3351 msgid "Samplerate:" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:459 msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off" msgstr "" "ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? ηÏ?ηÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε δείγμαÏ?α/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο. ΠαÏ?άβλεÏ?η " "εάν η νÎα δειγμαÏ?οληÏ?ία είναι ανενεÏ?γή" #: ../gap/gap_player_dialog.c:574 msgid "" "Failure to start the wavplay server is fatal.\n" "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n" "If you have installed the wavplay executeable somewhere\n" "you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n" msgstr "" "Î? αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή wavplay είναι μοιÏ?αία.\n" "ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην εκÏ?ελεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? 'wavplay'.\n" "Î?άν ÎÏ?εÏ?ε εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει Ï?ο εκÏ?ελÎÏ?ιμο wavplay κάÏ?οÏ?\n" "μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? WAVPLAYPATH Ï?Ï?ιν Ï?ην εκκίνηÏ?η " "Ï?οÏ? gimp\n" #: ../gap/gap_player_dialog.c:637 msgid "Audio Delay" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η" # #: ../gap/gap_player_dialog.c:649 msgid "Syncron" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονοÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:653 msgid "Audio Skipped" msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:665 #, c-format msgid "%d (at %.4f frames/sec)" msgstr "%d (Ï?Ï?ο %.4f Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:762 #, c-format msgid "Error at reading WAV header from file '%s'" msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η κεÏ?αλίδαÏ? WAV αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s'" #: ../gap/gap_player_dialog.c:1114 #, c-format msgid "" "WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n" "does not point to an executable program\n" "the configured value for %s is: %s\n" msgstr "" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ? gimprc για Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή ήÏ?οÏ? " "wavplay\n" "δε δείÏ?νει Îνα εκÏ?ελÎÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα\n" "η διαμοÏ?Ï?Ï?μÎνη Ï?ιμή για %s είναι: %s\n" #: ../gap/gap_player_dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "WARNING: the environment variable %s\n" "does not point to an executable program\n" "the current value is: %s\n" msgstr "" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: η μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s\n" "δε δείÏ?νει Ï?ε Îνα εκÏ?ελÎÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα\n" "η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή είναι: %s\n" #: ../gap/gap_player_dialog.c:1171 #, c-format msgid "" "No audiosupport available\n" "the audioserver executable file '%s' was not found.\n" "If you have installed '%s'\n" "you should add the installation dir to your PATH\n" "or set environment variable %s to the name of the executable\n" "before you start GIMP" msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? διαθÎÏ?ιμη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη ήÏ?οÏ?\n" "αδÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? εκÏ?ελÎÏ?ιμοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή ήÏ?οÏ? '%s'.\n" "Î?άν εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε '%s'\n" "Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?ον καÏ?άλογο εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?η Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î? Ï?αÏ?\n" "ή οÏ?ίÏ?Ï?ε μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εκÏ?ελÎÏ?ιμοÏ?\n" "Ï?Ï?ιν ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο GIMP" #. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number #: ../gap/gap_player_dialog.c:2152 #, c-format msgid "STB:[%d]" msgstr "STB (Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?):[%d]" #. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode #: ../gap/gap_player_dialog.c:2157 msgid "STB:" msgstr "STB (ΠίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?):" #. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile #: ../gap/gap_player_dialog.c:2174 msgid "VIDEO:" msgstr "Î?Î?Î?ΤÎ?Î?:" #. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames #: ../gap/gap_player_dialog.c:2186 msgid "FRAMES:" msgstr "Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?:" #. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now #: ../gap/gap_player_dialog.c:2285 ../gap/gap_player_dialog.c:4634 msgid "Playing" msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή" #. the status value label #: ../gap/gap_player_dialog.c:2324 ../gap/gap_player_dialog.c:8237 msgid "Ready" msgstr "Î?Ï?οιμο" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2458 msgid "cheking audiotrack" msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2478 msgid "extracted audio is up to date" msgstr "ο εξαÏ?θείÏ? ήÏ?οÏ? είναι ενημεÏ?Ï?μÎνοÏ? " #: ../gap/gap_player_dialog.c:2487 msgid "extracting audio" msgstr "εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2518 msgid "Audio Extract CANCELLED" msgstr "Î?Î?ΥΡΩΣÎ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εξαγÏ?γήÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2528 ../gap/gap_player_dialog.c:2539 msgid "Audio Extract FAILED" msgstr "Î?Î Î?ΤΥΧÎ?Î? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εξαγÏ?γήÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2529 ../gap/gap_player_dialog.c:2540 #, c-format msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εξαγÏ?γήÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο: %s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2855 msgid "seek-selftest" msgstr "αναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?οελÎγÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2877 ../gap/gap_story_vthumb.c:301 #, c-format msgid "Creating Index" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2907 #, c-format msgid "" "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on " "file: %s" msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε (αÏ?γή) Ï?ειÏ?ιακή ανάγνÏ?Ï?η " "Ï?ε αÏ?Ï?είο: %s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2997 ../gap/gap_story_dialog.c:6767 #, c-format msgid "Videoseek" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_player_dialog.c:3620 ../gap/gap_player_dialog.c:4097 #: ../gap/gap_story_vthumb.c:359 msgid "Canceled" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η" # #. printf("DROP (SKIP) frame\n"); #: ../gap/gap_player_dialog.c:4617 msgid "Skip" msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η" #: ../gap/gap_player_dialog.c:4646 #, c-format msgid "Delay %.2f" msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η %.2f" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6348 #, c-format msgid "" "WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n" "does not point to an executable program\n" "the configured value for %s is: %s\n" msgstr "" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ? gimprc για Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? " "ήÏ?οÏ?\n" "δε δείÏ?νει Ï?ε εκÏ?ελÎÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα\n" "η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη Ï?ιμή για %s είναι: %s\n" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6370 #, c-format msgid "" "WARNING: The environment variable %s\n" "does not point to an executable program\n" "the current value is: %s\n" msgstr "" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: Î? μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? %s\n" "δε δείÏ?νει Ï?ε εκÏ?ελÎÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα\n" "η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή είναι: %s\n" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6389 #, c-format msgid "" "ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n" "Filename: '%s'\n" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Το εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ήÏ?οÏ? δεν είναι εκÏ?ελÎÏ?ιμο.\n" "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s'\n" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6409 msgid "Creating audiofile - please wait" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? - Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6445 msgid "external audioconverter FAILED." msgstr "Î?Î Î?ΤΥΧÎ?Î? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?Îα ήÏ?οÏ?." #: ../gap/gap_player_dialog.c:6446 msgid "extern audioconverter FAILED" msgstr "Î?Î Î?ΤΥΧÎ?Î? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?Îα ήÏ?οÏ?." #: ../gap/gap_player_dialog.c:6592 msgid "Select Audiofile" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6640 #| msgid "Advanced Settings" msgid "Audio Playback Settings" msgstr "Î?Ï?ηÏ?ικÎÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?" #. audiofile label #. the output audiofile label #. the Audiofile label #: ../gap/gap_player_dialog.c:6665 ../gap/gap_vex_dialog.c:2685 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3290 msgid "Audiofile:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο ήÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6677 msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat." msgstr "" "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?. Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?ε μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? RIFF " "WAVE." #: ../gap/gap_player_dialog.c:6698 msgid "Open audiofile selection browser dialog window" msgstr "Î?νοιγμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?" # #. Volume #: ../gap/gap_player_dialog.c:6710 ../gap/gap_story_dialog.c:9253 msgid "Volume:" msgstr "Î?νÏ?αÏ?η:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6730 msgid "Audio Volume" msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?" #. check button #: ../gap/gap_player_dialog.c:6736 msgid "Enable" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6741 msgid "" "ON: Play button plays video + audio.\n" "OFF: Play video silently" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?οÏ?μÏ?ί αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?αίζει βίνÏ?εο + ήÏ?ο.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?αίζει βίνÏ?εο Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ά" #. Sample Offset #: ../gap/gap_player_dialog.c:6751 msgid "Offset:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6771 msgid "" "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts " "audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to " "frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at " "frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the " "duration of 10 frames at original video playback speed." msgstr "" "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η ήÏ?οÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? βίνÏ?εο. Î?ια " "Ï?ιμή 0 ξεκινά ήÏ?ο και βίνÏ?εο Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?ια Ï?ιμή -10 θα αναÏ?αÏ?άγει Ï?ο " "Ï?λαίÏ?ιο 1 ÎÏ?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 9 Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ά και ξεκινά ήÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 10. Î?ια Ï?ιμή " "10 ξεκινά ήÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 1, αλλά Ï?αÏ?αλείÏ?ει Ï?ο μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ε " "μήκοÏ? ίÏ?ο με Ï?η διάÏ?κεια 10 Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? " "βίνÏ?εο." #. check button #: ../gap/gap_player_dialog.c:6786 msgid "original audio" msgstr "αÏ?Ï?ικÏ?Ï? ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6791 msgid "" "ON: for video clip playback sync audio startposition according to original " "position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an " "extracted audiotrack of the full referenced videofile\n" "OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use " "this for independent audiofile playback." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: για θÎÏ?η ÎναÏ?ξηÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÎνοÏ? ήÏ?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? " "βίνÏ?εο Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην αÏ?ιÏ?ική θÎÏ?η Ï?Ï?ο βίνÏ?εο αναÏ?οÏ?άÏ?. ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? " "εÏ?ιλογήÏ? εάν Ï?ο αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? είναι Îνα κομμάÏ?ι ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? εξάÏ?θηκε αÏ?Ï? Ï?ο " "Ï?λήÏ?εÏ? Ï?Ï?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? ήÏ?οÏ? με Ï?ην αÏ?Ï?ική θÎÏ?η Ï?Ï?α αναÏ?εÏ?Ï?μενα βίνÏ?εο. " "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? για ανεξάÏ?Ï?ηÏ?η αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?." #: ../gap/gap_player_dialog.c:6827 msgid "Audio Track" msgstr "Î?ομμάÏ?ι ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6837 msgid "" "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for " "origial audiotrack playback" msgstr "" "Î?ξαγÏ?γή κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο για Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο και " "Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? για αÏ?Ï?ική αναÏ?αÏ?αγÏ?γή κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?" #. create wavfile button #: ../gap/gap_player_dialog.c:6851 msgid "Copy As Wavfile" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Wav" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6853 msgid "" "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for " "audio playback" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? Ï?Ï? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? RIFF WAVE και " "Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? για αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6865 msgid "Reset offset and volume" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? και ÎνÏ?αÏ?ηÏ?" #. Audio Offset Length (mm:ss:msec) #: ../gap/gap_player_dialog.c:6897 msgid "Offsettime:" msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:" #. Total Audio Length (mm:ss:msec) #. the audio timing information labels #: ../gap/gap_player_dialog.c:6911 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3523 msgid "Audiotime:" msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? ήÏ?οÏ?:" #. Length (frames) #: ../gap/gap_player_dialog.c:6926 msgid "Audioframes:" msgstr "ΠλαίÏ?ια ήÏ?οÏ?:" # #. Audiolength (Samples) #: ../gap/gap_player_dialog.c:6941 msgid "Samples:" msgstr "Î?είγμαÏ?α:" #. Audio Channels #: ../gap/gap_player_dialog.c:6970 msgid "Channels:" msgstr "Î?ανάλια:" #. Bits per Audio Sample #: ../gap/gap_player_dialog.c:6984 msgid "Bits/Sample:" msgstr "Î?Ï?αδικά Ï?ηÏ?ία/δείγμα:" #. Total Video Length (mm:ss:msec) #. the video timing information labels #: ../gap/gap_player_dialog.c:6999 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3496 msgid "Videotime:" msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7234 #| msgid "Preferences" msgid "Playback Preferences" msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?" #. Cache size label #: ../gap/gap_player_dialog.c:7252 msgid "Cache Size (MB):" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ? (MB):" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7278 msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off." msgstr "" "Î?ÎγιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα Ï?ε MB. Î? Ï?ιμή 0 Ï?βήνει " "Ï?η κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη." #: ../gap/gap_player_dialog.c:7287 msgid "Clear the frame cache" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" # #. Chache Status (number of frames currently in the cache) #: ../gap/gap_player_dialog.c:7298 msgid "Cached Frames:" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:" #. tile Chache #: ../gap/gap_player_dialog.c:7324 #| msgid "Filename:" msgid "Tile Cache:" msgstr "ΤίÏ?λοÏ? κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ?:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7344 msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)" msgstr "" "κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη Ï?αÏ?άθεÏ?ηÏ? gimp για Ï?η διαδικαÏ?ία αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα. (Ï?ε Ï?αÏ?αθÎÏ?ειÏ? " "64x64 εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)" # #. Layout Options label #: ../gap/gap_player_dialog.c:7353 msgid "Layout Options:" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? διάÏ?αξηÏ?:" #. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool) #: ../gap/gap_player_dialog.c:7363 msgid "Show Button Array" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7369 msgid "" "ON: Show the go button array positioning tool.\n" "OFF: Hide the go button array." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? θÎÏ?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν μεÏ?άβαÏ?ηÏ?.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν μεÏ?άβαÏ?ηÏ?" #. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool) #: ../gap/gap_player_dialog.c:7382 msgid "Show Position Scale" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κλίμακαÏ? θÎÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7388 msgid "" "ON: Show the position scale.\n" "OFF: Hide the position scale." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?μÏ?άνιÏ?η κλίμακαÏ? θÎÏ?ηÏ?.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? θÎÏ?ηÏ?." #. configure Detail Tracking button #: ../gap/gap_player_dialog.c:7405 #| msgid "Configuration..." msgid "Configure Tracking:" msgstr "Î?ιεÏ?θÎÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ?:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7408 msgid "Configure detail tracking options" msgstr "Î?ιεÏ?θÎÏ?ηÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7416 #| msgid "Disable active layer tracking" msgid "Enable Detail Tracking" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7422 msgid "" "ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) " "significant details in the snapshot image using the current path with one or " "2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the " "coordinates of the corresponding details and logs the movement as XML " "parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the " "rotation is calculated too.\n" "OFF: Disable detail tracking." msgstr "" "Î?Î?Î?: Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ? Ï?ε εικÏ?να Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?. " "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ? μιαÏ? (ή 2) Ï?ημανÏ?ικÏ?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν Ï?Ï?ην εικÏ?να " "Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον μονοÏ?άÏ?ι με Îνα ή 2 Ï?ημεία. Î?άθε " "Ï?αÏ?αÏ?ÎÏ?α Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο μεÏ?ακινεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α Ï?ημειÏ?μÎνα Ï?ημεία Ï?Ï?ιÏ? " "Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?Ï?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν και καÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï? " "Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? XML για Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?. ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η 2 " "Ï?ημειÏ?μÎνÏ?ν Ï?ημείÏ?ν, Ï?Ï?ολογίζεÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή.\n" "Î?ΧÎ?: Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειαÏ?." #. Save Player Preferences label #: ../gap/gap_player_dialog.c:7441 msgid "Save Preferences:" msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7453 msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)" msgstr "" "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν διάÏ?αξηÏ? και κÏ?Ï?Ï?ήÏ? μνήμηÏ? Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα (Ï?Ï? " "Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? gimprc)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7568 msgid "Videoframe Playback" msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο" #. vid options TAB frame #. the video options notebook tab #: ../gap/gap_player_dialog.c:7583 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596 msgid "Video Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? βίνÏ?εο" #. configure options TAB frame #: ../gap/gap_player_dialog.c:7607 msgid "Preferences" msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?" # #. audio options TAB frame #. the Audio Options notebook tab #: ../gap/gap_player_dialog.c:7623 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2608 msgid "Audio Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7716 msgid "" "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'" msgstr "" "Î?λικ: μεÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο, Ctrl-κλικ: οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? 'αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο', Alt-κλικ: " "οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? 'Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο'" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7789 ../gap/gap_player_dialog.c:7922 msgid "The currently displayed frame number" msgstr "Î? Ï?Ï?ÎÏ?ον εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7869 msgid "" "Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n" "SHIFT-Click: load this frame into the calling image" msgstr "" "Î?λικ: οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï? εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ? " "'αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο',\n" "SHIFT-κλικ: Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να κλήÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7880 msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'" msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï? εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ? " "'αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο'" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7896 msgid "" "Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n" "SHIFT-Click: load this frame into the calling image" msgstr "" "Î?λικ: οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï? Ï?ÎλοÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ? 'Ï?Ï?ο " "Ï?λαίÏ?ιο',\n" "SHIFT-κλικ: Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να κλήÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7907 msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'" msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï? Ï?ÎλοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ? 'Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο'" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7950 msgid "Add range to cliplist" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7954 msgid "Print range to stdout" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική Îξοδο" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7976 msgid "Start framenumber of selection range" msgstr "Î?ναÏ?ξη αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7999 msgid "Add inverse range to cliplist" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8003 msgid "Print inverse range to stdout" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική Îξοδο" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8027 msgid "End framenumber of selection range" msgstr "ΤελικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8043 msgid "Reset playback speed to original (or previous) value" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική (ή Ï?Ï?οηγοÏ?μενη) Ï?ιμή" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8066 msgid "Current playback speed (frames/sec)" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? (Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8092 msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size" msgstr "" "Î?ναλλαγή μεγÎθοÏ?Ï? 128/256. Το <Shift> οÏ?ίζει 1:1 Ï?λήÏ?εÏ? μÎγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8114 msgid "Video preview size (pixels)" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8144 msgid "" "ON: Play in endless loop.\n" "OFF: Play only once" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?ε Ï?Ï?νεÏ?ή βÏ?Ï?Ï?ο.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?κÏ?ÎλεÏ?η μÏ?νο μια Ï?οÏ?ά" #. SelOnly Toggle (keep text short) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8158 msgid "Selection only" msgstr "Î?Ï?νο εÏ?ιλογή" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8164 msgid "" "ON: Play only frames within the selected range.\n" "OFF: Play all frames" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: αναÏ?αÏ?άγει μÏ?νο Ï?λαίÏ?ια μεÏ? Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?αίζει Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια" #. PingPong Toggle (keep text short) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8177 msgid "Ping pong" msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8183 msgid "ON: Play alternating forward/backward" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Παίζει εναλλαÏ?Ï?Ï?μενα μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά/Ï?ίÏ?Ï?" #. UseThumbnails Toggle (keep text short) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8196 msgid "Thumbnails" msgstr "Î?ικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8202 msgid "" "ON: Use thumbnails when available.\n" "OFF: Read full sized frames" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?ήÏ?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν εάν είναι διαθÎÏ?ιμεÏ?.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?νάγνÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?λήÏ?οÏ?Ï? μεγÎθοÏ?Ï?" #. ExactTiming Toggle (keep text short) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8217 msgid "Exact timing" msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? Ï?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8223 msgid "" "ON: Skip frames to hold exact timing.\n" "OFF: Disable frame skipping" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΠαÏ?άλειÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για διαÏ?ήÏ?ηÏ?η ακÏ?ιβοÏ?Ï? Ï?Ï?ονιÏ?μοÏ?.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?άλειÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8281 msgid "Cancel Videoindex creation" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8285 msgid "" "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of " "the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a " "videoindex, access is done by a very slow sequential read" msgstr "" "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο. Î? δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο " "αÏ?αιÏ?εί Ï?λήÏ?η Ï?άÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? βίνÏ?εο, αλλά εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?α " "Ï?λαίÏ?ια μεÏ?ά. ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο, η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η γίνεÏ?αι με μια Ï?ολÏ? αÏ?γή " "Ï?ειÏ?ιακή ανάγνÏ?Ï?η" #. the PLAY button #: ../gap/gap_player_dialog.c:8309 msgid "Play" msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8312 msgid "" "Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original " "size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image" msgstr "" "Î?ναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?. SHIFT: Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?ε εικÏ?να Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? " "Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ? CTRL: Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?α Ï?ε μÎγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ALT: " "εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εικÏ?ναÏ? νÎοÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?" # #. the PAUSE button #: ../gap/gap_player_dialog.c:8321 msgid "Pause" msgstr "Î?ιακοÏ?ή" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8325 msgid "" "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/" "middle/right mousebutton) if not playing" msgstr "" "ΠαÏ?Ï?η εάν Ï?αίζει (οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ονÏ?ικιοÏ?). ΠηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή " "ÎναÏ?ξη/ενεÏ?γÏ?/Ï?ÎλοÏ? (αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?/μεÏ?αίο/δεξιÏ? Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ονÏ?ικιοÏ?) εάν δεν Ï?αίζει" #. the PLAY_REVERSE button #: ../gap/gap_player_dialog.c:8332 msgid "Reverse" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8335 msgid "" "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at " "original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new " "snapshot image" msgstr "" "Î?ναÏ?ξη ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?. SHIFT: Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?ε εικÏ?να " "Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ? CTRL: Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε μÎγεθοÏ? " "Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ALT: εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νÎοÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../gap/gap_player_main.c:287 msgid "Playback..." msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή..." # #: ../gap/gap_range_ops.c:148 msgid "New Width:" msgstr "Î?Îο Ï?λάÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_range_ops.c:159 msgid "New Height:" msgstr "Î?Îο Ï?Ï?οÏ?:" #: ../gap/gap_range_ops.c:170 msgid "Offset X:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Χ:" #: ../gap/gap_range_ops.c:181 msgid "Offset Y:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Î¥:" #: ../gap/gap_range_ops.c:195 msgid "Crop Video Frames (all)" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?λÏ?ν)" #: ../gap/gap_range_ops.c:196 #, c-format msgid "Crop (original %dx%d)" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή (αÏ?Ï?ικÏ? %dx%d)" #: ../gap/gap_range_ops.c:206 msgid "Resize Video Frames (all)" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?λα)" #: ../gap/gap_range_ops.c:207 #, c-format msgid "Resize (original %dx%d)" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? (αÏ?Ï?ικÏ? %dx%d)" #: ../gap/gap_range_ops.c:213 msgid "Scale Video Frames (all)" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?λα)" #: ../gap/gap_range_ops.c:214 #, c-format msgid "Scale (original %dx%d)" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η (αÏ?Ï?ικÏ? %dx%d)" #: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:8864 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9311 msgid "Reset" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά" #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible #: ../gap/gap_range_ops.c:221 msgid "Reset parameters to original size" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:323 msgid "Layerstack position where 0 is the top layer" msgstr "Î?ÎÏ?η Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 0 είναι η κοÏ?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_range_ops.c:375 msgid "Generate Optimal Palette" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία βÎλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:376 msgid "WEB Palette" msgstr "ΠαλÎÏ?α WEB" # TODO #: ../gap/gap_range_ops.c:377 msgid "Use Custom Palette" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:378 msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? (1 δÏ?αδικοÏ? Ï?ηÏ?ίοÏ?)" #: ../gap/gap_range_ops.c:380 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?Ï?Ï?μειξηÏ? Floyd-Steinberg (Î?ανονικÏ?)" #: ../gap/gap_range_ops.c:381 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?μειξη Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Floyd-Steinberg (μειÏ?μÎνη Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική ανάμειξη)" #: ../gap/gap_range_ops.c:382 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ημÎνη Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική Ï?Ï?Ï?Ï?μειξη" #: ../gap/gap_range_ops.c:383 msgid "No Color Dithering" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?μιξη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_range_ops.c:395 msgid "Palette Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:402 msgid "Custom Palette" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη Ï?αλÎÏ?α" #: ../gap/gap_range_ops.c:403 msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)" msgstr "" "Î?νομα μιαÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? (Ï?αÏ?άβλεÏ?η εάν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? δεν " "είναι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ?)" #: ../gap/gap_range_ops.c:408 msgid "Remove Unused" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_range_ops.c:409 msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)" msgstr "" "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?Ï?ν ή διÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν (αγνÏ?ηÏ?η εάν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? " "δεν είναι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ?)" #: ../gap/gap_range_ops.c:414 msgid "Number of Colors" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ΧÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_range_ops.c:415 msgid "" "Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal " "palette)" msgstr "" "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν (αγνÏ?ηÏ?η εάν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? δεν δημιοÏ?Ï?γεί " "βÎλÏ?ιÏ?Ï?η Ï?αλÎÏ?α)" #: ../gap/gap_range_ops.c:422 msgid "Dither Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?μιξηÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:429 msgid "Enable Transparency" msgstr "Î?νεÏ?γή διαÏ?άνεια" #: ../gap/gap_range_ops.c:430 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?μειξηÏ? διαÏ?άνειαÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:433 msgid "Convert Frames to Indexed" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ιακοÏ?Ï?" #: ../gap/gap_range_ops.c:434 msgid "Palette and Dither Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?μιξηÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:499 msgid "Keep Type" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:500 msgid "Convert to RGB" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε RGB" # #: ../gap/gap_range_ops.c:501 msgid "Convert to Gray" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε γκÏ?ι" #: ../gap/gap_range_ops.c:502 msgid "Convert to Indexed" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? Ï?ίνακα" #: ../gap/gap_range_ops.c:506 #| msgid "Flatten:" msgid "Flatten" msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η" # #: ../gap/gap_range_ops.c:507 #| msgid "Merge Layers" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_range_ops.c:510 msgid "" "Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use " "this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers." msgstr "" "Î?ην Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε εÏ?ιλεγμÎνεÏ? μοÏ?Ï?ÎÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. " "ΠαÏ?άδειγμα: Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ε XCF Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να " "εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί διαÏ?άνεια και Ï?ολλαÏ?λÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?." #: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583 msgid "" "Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple " "layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to " "one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and " "requires flattened frames." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είοÏ? δεν " "μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλαÏ?λÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και Ï?Ï?ειάζονÏ?αι ιÏ?οÏ?εδÏ?μÎνα Ï?λαίÏ?ια " "(η ιÏ?οÏ?ÎδÏ?Ï?η αναμειγνÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ε μια Ï?Ï?νθεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η). Î .Ï?.: " "JPEG δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ολλαÏ?λÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και αÏ?αιÏ?εί ιÏ?οÏ?εδÏ?μÎνα " "Ï?λαίÏ?ια." #: ../gap/gap_range_ops.c:515 msgid "" "Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information " "Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha " "channel) but is limited to one layer)" msgstr "" "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? διαÏ?ηÏ?εί Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? " "διαÏ?άνειαÏ?. ΠαÏ?άδειγμα: Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? για μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? PNG Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί " "να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί διαÏ?άνεια (κανάλι άλÏ?α) αλλά Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η)" #. the basename label #: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461 msgid "Basename:" msgstr "Î?νομα βάÏ?ηÏ?:" #: ../gap/gap_range_ops.c:556 msgid "" "basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) " "is added automatically to all converted frames." msgstr "" "Ï?νομα βάÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?μήμαÏ?οÏ? και εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? (000001." "ext) Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε Ï?λα Ï?α μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?ÎνÏ?α Ï?λαίÏ?ια." #. the extension label #: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575 msgid "Extension:" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η:" #: ../gap/gap_range_ops.c:563 msgid "" "The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. " "Please note that fileformats differ in capabilities to store information for " "multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to " "another imagetype and/or flattening the frames." msgstr "" "Î? εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? για καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? " "Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν διαÏ?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ε " "δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?ολλαÏ?λÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? κ.α. Î?εÏ?ικοί " "Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν μÏ?οÏ?εί να αÏ?ιÏ?οÏ?ν μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? και/ή " "ιÏ?οÏ?ÎδÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν." # #: ../gap/gap_range_ops.c:573 msgid "Imagetype:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?:" #: ../gap/gap_range_ops.c:574 msgid "" "Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats " "can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not " "handle RGB and requires convert to indexed imagetype." msgstr "" "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε άλλο Ï?Ï?Ï?ο εικÏ?ναÏ?, ή διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? είναι. Î?ι " "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?οÏ?ν Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? " "και ίÏ?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?ηθεί μια μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή. ΠαÏ?άδειγμα: Ï?ο GIF δεν μÏ?οÏ?εί να " "εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί RGB και αÏ?αιÏ?εί μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ιακÏ? Ï?Ï?Ï?ο εικÏ?ναÏ?." # #: ../gap/gap_range_ops.c:582 #| msgid "Merge Layers" msgid "Merge Layers:" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:" #: ../gap/gap_range_ops.c:596 msgid "Convert Frames to other Formats" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?" #: ../gap/gap_range_ops.c:597 msgid "Convert Settings" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν" #: ../gap/gap_range_ops.c:676 msgid "Expand as necessary" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι" #: ../gap/gap_range_ops.c:677 msgid "Clipped to image" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../gap/gap_range_ops.c:678 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_range_ops.c:679 msgid "Flattened image" msgstr "Î?Ï?οÏ?εδÏ?μÎνη εικÏ?να" #: ../gap/gap_range_ops.c:680 msgid "" "Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers " "(may differ from frame to frame)" msgstr "" "Το μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?θογÏ?νιο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα " "Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν (μÏ?οÏ?εί να διαÏ?ÎÏ?ει αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο)" #: ../gap/gap_range_ops.c:681 msgid "Resulting layer size is the frame size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:682 msgid "" "Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame " "to frame)" msgstr "" "Το μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? " "(μÏ?οÏ?εί να διαÏ?ÎÏ?ει αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο)" #: ../gap/gap_range_ops.c:683 msgid "" "Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with " "the background color" msgstr "" "Το μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? και Ï?α διαÏ?ανή " "μÎÏ?η είναι γεμάÏ?α με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:694 msgid "Select all layers where layername is equal to pattern" msgstr "" "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?ο ίδιο με Ï?ο μοÏ?ίβο" #: ../gap/gap_range_ops.c:695 msgid "Select all layers where layername starts with pattern" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ξεκινά με Ï?ο μοÏ?ίβο" #: ../gap/gap_range_ops.c:696 msgid "Select all layers where layername ends up with pattern" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?αλήγει με Ï?ο μοÏ?ίβο" #: ../gap/gap_range_ops.c:697 msgid "Select all layers where layername contains pattern" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ο μοÏ?ίβο" #. Selection modes #: ../gap/gap_range_ops.c:704 msgid "Ignore" msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η" #: ../gap/gap_range_ops.c:705 msgid "Initial frame" msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_range_ops.c:706 msgid "Frame specific" msgstr "Î?ιδικÏ? Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_range_ops.c:708 msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames" msgstr "" "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λήÏ?εÏ? μÎγεθοÏ?. Î?γνÏ?ηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν " "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_range_ops.c:710 msgid "" "Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as " "fixed selection in all handled frames." msgstr "" "Î?Ï?ιλογή μÏ?νο Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν. ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο " "Ï?λαίÏ?ιο κλήÏ?ηÏ? Ï?Ï? καθοÏ?ιÏ?μÎνη εÏ?ιλογή Ï?ε Ï?λα Ï?α εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια." #: ../gap/gap_range_ops.c:713 msgid "" "Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each " "handled frame." msgstr "" "Î?Ï?ιλογή μÏ?νο Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν. ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?ομικήÏ? εÏ?ιλογήÏ? " "Ï?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ε κάθε εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο." #: ../gap/gap_range_ops.c:750 msgid "Layer Basename:" msgstr "Î?νομα βάÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:751 msgid "" "Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame " "number" msgstr "" "Î?νομα βάÏ?ηÏ? για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? '[######]' " "ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_range_ops.c:769 msgid "Layer Mergemode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_range_ops.c:776 msgid "Exclude BG-Layer:" msgstr "Î?Ï?οκλειÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?:" #: ../gap/gap_range_ops.c:777 msgid "" "Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other " "settings of layer selection." msgstr "" "Î?Ï?οκλειÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?ειÏ?ιζÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια, " "ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? άλλεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?." #: ../gap/gap_range_ops.c:784 msgid "Layer Selection:" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #. pixel #: ../gap/gap_range_ops.c:795 msgid "" "String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. " "Example: 0,3-5" msgstr "" "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? για Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν καÏ?' Ï?νομα ή αÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? θÎÏ?ηÏ? " "Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î .Ï?.: 0,3-5" #: ../gap/gap_range_ops.c:802 msgid "Case sensitive:" msgstr "Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν - κεÏ?αλαίÏ?ν" #: ../gap/gap_range_ops.c:808 msgid "Invert Layer Selection:" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?;" # #: ../gap/gap_range_ops.c:809 msgid "Use all unselected layers" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανεÏ?ίλεκÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_range_ops.c:815 msgid "Pixel Selection:" msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?:" #: ../gap/gap_range_ops.c:829 msgid "" "You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB " "image" msgstr "" "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Î?ΥΡÎ?ΤÎ?ΡÎ?Î?Î?Î? Ï?λαίÏ?ια. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα θα " "είναι μια εικÏ?να RGB" #: ../gap/gap_range_ops.c:911 msgid "Creating layer-animated image..." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? κινοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1212 msgid "Frames to Image" msgstr "ΠλαίÏ?ια Ï?ε εικÏ?να" #: ../gap/gap_range_ops.c:1213 msgid "Create Multilayer-Image from Frames" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_range_ops.c:1367 msgid "Flattening frames..." msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1537 msgid "" "Convert Frames: Save operation failed.\n" "Desired save plugin can't handle type\n" "or desired save plugin not available." msgstr "" "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν: Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?.\n" "Το εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο\n" "ή Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεν είναι διαθÎÏ?ιμο." #: ../gap/gap_range_ops.c:1668 msgid "Cropping all video frames..." msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1671 msgid "Resizing all video frames..." msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1674 msgid "Scaling all video frames..." msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο..." # #: ../gap/gap_range_ops.c:1764 msgid "Flatten Frames" msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_range_ops.c:1831 #, c-format msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..." msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (pos:%ld) αÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ια..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1952 msgid "Delete Layers in Frames" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_range_ops.c:1953 msgid "Select Frame Range & Stack Position" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? και θÎÏ?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ?" # #: ../gap/gap_resi_dialog.c:622 msgid "Scale Frames" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:625 msgid "Resize Frames" msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:628 msgid "Crop Frames" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #. the original width & height labels #: ../gap/gap_resi_dialog.c:668 msgid "Current width:" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον Ï?λάÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:674 msgid "Current height:" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον Ï?Ï?οÏ?:" #. the new size labels #: ../gap/gap_resi_dialog.c:696 msgid "New width:" msgstr "Î?Îο Ï?λάÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:702 msgid "New height:" msgstr "Î?Îο Ï?Ï?οÏ?:" #. the scale ratio labels #: ../gap/gap_resi_dialog.c:750 msgid "X ratio:" msgstr "Î?ναλογία Χ:" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:756 msgid "Y ratio:" msgstr "Î?ναλογία Î¥:" #. the offset frame #: ../gap/gap_resi_dialog.c:828 msgid "Offset" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η" #. the center offsetX button #: ../gap/gap_resi_dialog.c:894 msgid "Center Horizontal" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο κενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα" #. the center offsetY button #: ../gap/gap_resi_dialog.c:905 msgid "Center Vertical" msgstr "Î?άθεÏ?ο κενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα" #: ../gap/gap_split.c:172 msgid "Splitting image into frames..." msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια..." #: ../gap/gap_split.c:365 msgid "" "Split Frames: Save operation failed.\n" "desired save plugin can't handle type\n" "or desired save plugin not available." msgstr "" "Î?ιαίÏ?εÏ?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν: αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?.\n" "αδÏ?ναμία Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?οÏ? εÏ?ιθÏ?μηÏ?ήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? \n" "ή Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?ήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεν είναι διαθÎÏ?ιμο." #: ../gap/gap_split.c:439 #, c-format msgid "" "Make a frame (diskfile) from each layer.\n" "Frames are named in the style:\n" "<basename><framenumber>.<extension>\n" "The first frame for the current case gets the name\n" "\n" "%s000001.%s\n" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (αÏ?Ï?είοÏ? δίÏ?κοÏ?) αÏ?Ï? κάθε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η.\n" "Τα Ï?λαίÏ?ια ονομάζονÏ?αι Ï?Ï?η μοÏ?Ï?ή:\n" "<basename><framenumber>.<extension>\n" "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο για Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?αίÏ?νει Ï?ο Ï?νομα\n" "\n" "%s000001.%s\n" #: ../gap/gap_split.c:455 msgid "" "Extension of resulting frames. The extension is also used to define " "fileformat." msgstr "" "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ελικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î? εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? για " "καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?." #: ../gap/gap_split.c:462 msgid "Inverse Order:" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ειÏ?άÏ?:" #: ../gap/gap_split.c:463 msgid "" "ON: Start with frame 000001 at top layer.\n" "OFF: Start with frame 000001 at background layer." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?ή με Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 000001 Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?Ï?ή με Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο 000001 Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?." #: ../gap/gap_split.c:470 msgid "Flatten:" msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η:" #: ../gap/gap_split.c:471 msgid "" "ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled " "with the background color.\n" "OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?αίÏ?εÏ?η καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?Ï?α Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια. Τα διαÏ?ανή μÎÏ?η γεμίζοÏ?ν " "με Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?ι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?α Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια διαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?ο άλÏ?α κανάλι Ï?οÏ?Ï?." #: ../gap/gap_split.c:478 msgid "Only Visible:" msgstr "Î?Ï?νο οÏ?αÏ?Ï?:" #: ../gap/gap_split.c:479 msgid "" "ON: Handle only visible layers.\n" "OFF: handle all layers and force visibiblity" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία μÏ?νο Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν.\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../gap/gap_split.c:486 msgid "Copy properties:" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_split.c:487 msgid "" "ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame " "images.\n" "OFF: copy only layers without image properties to frame images" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν (κανάλια, μονοÏ?άÏ?ια, " "οδηγοί) Ï?Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? .\n" "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ιÏ? " "εικÏ?νεÏ?" #: ../gap/gap_split.c:496 msgid "How many digits to use for the framenumber filename part" msgstr "" "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ηÏ?ίÏ?ν για Ï?Ï?ήÏ?η για Ï?ο μÎÏ?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_split.c:512 msgid "Split Image into Frames" msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?λαίÏ?ια" # #: ../gap/gap_split.c:513 msgid "Split Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? διαίÏ?εÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_stock.c:44 msgid "Add Point" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ?" # #: ../gap/gap_stock.c:45 msgid "Anim Preview" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_stock.c:46 msgid "Delete All Points" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν" #: ../gap/gap_stock.c:47 msgid "Delete Point" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείοÏ?" #: ../gap/gap_stock.c:48 msgid "First Point" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ο Ï?ημείο" #: ../gap/gap_stock.c:49 msgid "Grab Path" msgstr "Î?Ï?Ï?αγή μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../gap/gap_stock.c:50 msgid "Insert Point" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ημείοÏ?" #: ../gap/gap_stock.c:51 msgid "Last Point" msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο Ï?ημείο" # #: ../gap/gap_stock.c:52 msgid "Next Point" msgstr "Î?Ï?Ï?μενο Ï?ημείο" # #: ../gap/gap_stock.c:56 msgid "Prev Point" msgstr "Î Ï?οηγοÏ?μενο Ï?ημείο" #: ../gap/gap_stock.c:57 msgid "Reset All Points" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν" #: ../gap/gap_stock.c:58 msgid "Reset Point" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ημείοÏ?" #: ../gap/gap_stock.c:59 msgid "Rotate Follow" msgstr "Î?κολοÏ?θεί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή " #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2797 msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? (XML)" #. auto update toggle check button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3203 msgid "Update" msgstr "Î?νημÎÏ?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3208 msgid "automatic update using the referred frame" msgstr "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η ενημÎÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο αναÏ?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο" #. from start label #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3313 msgid "Start:" msgstr "Î?κκίνηÏ?η:" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3316 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3359 msgid "" "Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. " "SHIFT resets to initial value" msgstr "" "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?α: Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνα, Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν CTRL, ALT για " "εναλλακÏ?ικÎÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογÎÏ?. Το SHIFT εÏ?αναÏ?ÎÏ?ει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ιμή" #. to (end value of transition) button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3356 msgid "End:" msgstr "ΤÎλοÏ?:" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3403 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3657 msgid "Copy this number of frames to all enabled rows" msgstr "" "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενεÏ?γοÏ?οιημÎνεÏ? γÏ?αμμÎÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3430 msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (διάÏ?κεια Ï?ηÏ? μεÏ?άβαÏ?ηÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ική Ï?ε Ï?ελική Ï?ιμή)" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3527 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3538 msgid "Transition Attributes" msgstr "Î?νÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α μεÏ?άβαÏ?ηÏ?" #. the frame #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3560 ../gap/gap_story_dialog.c:6192 #: ../gap/gap_story_dialog.c:6277 ../gap/gap_story_dialog.c:6377 #: ../gap/gap_story_properties.c:4010 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:779 msgid "Properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?" #. the fit size label #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3576 msgid "FitSize:" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή μεγÎθοÏ?Ï?:" #. the fit width check button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3582 msgid "Width" msgstr "ΠλάÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3590 msgid "scale width of frame to fit master width" msgstr "κλιμάκÏ?Ï?η Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?λάÏ?οÏ?" #. the fit height check button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3601 msgid "Height" msgstr "Î?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3609 msgid "scale height of frame to fit master height" msgstr "κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για να Ï?αιÏ?ιάξει με Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?Ï?οÏ?" #. the keep proportions check button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3620 msgid "Keep Proportion" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αναλογίαÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3628 msgid "" "ON: keep proportions at scaling. (this may result in black borders)OFF: " "allow changes of image proportions at scaling" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: διαÏ?ήÏ?ηÏ?η αναλογιÏ?ν Ï?Ï?ην κλιμάκÏ?Ï?η. (αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να καÏ?αλήξει Ï?ε " "μαÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια) Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ονÏ?αι οι αλλαγÎÏ? αναλογιÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ην " "κλιμάκÏ?Ï?η " #. the overlap label (same row as FitSize) #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3647 msgid "Overlap:" msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η:" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3682 msgid "Number of overlapping frames within this track" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?ικαλÏ?Ï?Ï?Ï?μενÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν μÎÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κομμάÏ?ι" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3710 msgid "ON: Enable rotation settings" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3712 msgid "rotation value in degree for the first handled frame " msgstr "Ï?ιμή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ε βαθμοÏ?Ï? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3714 msgid "rotation value in degree for the last handled frame " msgstr "Ï?ιμή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ε βαθμοÏ?Ï? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο" # #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3716 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3744 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3773 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3802 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3830 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3858 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3888 msgid "number of frames" msgstr "αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3736 msgid "ON: Enable opacity settings" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αδιαÏ?άνειαÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3738 msgid "" "opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is " "fully transparent" msgstr "" "η Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? " "αδιαÏ?ανÎÏ?, 0 είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαÏ?ανÎÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3741 msgid "" "opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is " "fully transparent" msgstr "" "η Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι " "Ï?λήÏ?Ï?Ï? αδιαÏ?ανÎÏ?, 0 είναι ολÏ?Ï?ελα διαÏ?ανÎÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753 msgid "Move X:" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Χ:" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3765 msgid "ON: Enable move horizontal settings" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3767 msgid "" "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, " "100.0 is outside right, -100.0 is outside left" msgstr "" "Ï?ιμή οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 0 είναι " "κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο, 100 είναι ÎξÏ? δεξιά, -100 είναι ÎξÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3770 msgid "" "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, " "100.0 is outside right, -100.0 is outside left" msgstr "" "Ï?ιμή οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 0 " "είναι κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο, 100 είναι ÎξÏ? δεξιά, -100 είναι ÎξÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3775 msgid "" "acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, " "positive: acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για οÏ?ιζÏ?νÏ?ια μεÏ?ακίνηÏ?η (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, " "θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782 msgid "Move Y:" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Î¥:" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3794 msgid "ON: Enable move vertical settings" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν κάθεÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3796 msgid "" "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 " "is outside at bottom, -100.0 is outside at top" msgstr "" "Ï?ιμή κάθεÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 0 είναι " "κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο, 100 είναι ÎξÏ? και Ï?Ï?ον Ï?Ï?θμÎνα, -100 είναι ÎξÏ? και Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3799 msgid "" "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 " "is outside at bottom, -100.0 is outside at top" msgstr "" "Ï?ιμή κάθεÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 0 είναι " "κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο, 100 είναι ÎξÏ? και Ï?Ï?ον Ï?Ï?θμÎνα, -100 είναι ÎξÏ? και Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3804 msgid "" "acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, " "positive: acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για κάθεÏ?η μεÏ?ακίνηÏ?η (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, " "θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" # #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3810 msgid "Scale Width:" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?λάÏ?οÏ?Ï?:" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3822 msgid "ON: Enable scale width settings" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λάÏ?οÏ?Ï? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3824 msgid "" "scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, " "200 is double width" msgstr "" "Ï?ιμή Ï?λάÏ?οÏ?Ï? κλίμακαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι " "1:1, 50 είναι Ï?ο μιÏ?Ï?, 200 είναι Ï?ο διÏ?λÏ? Ï?λάÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3827 msgid "" "scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, " "200 is double width" msgstr "" "Ï?ιμή Ï?λάÏ?οÏ?Ï? κλίμακαÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι " "1:1, 50 είναι Ï?ο μιÏ?Ï?, 200 είναι Ï?ο διÏ?λÏ? Ï?λάÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3832 msgid "" "acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για Ï?λάÏ?οÏ? κλίμακαÏ? (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, " "θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3838 msgid "Scale Height:" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï?:" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3850 msgid "ON: Enable scale height settings" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3852 msgid "" "scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, " "200 is double height" msgstr "" "Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï? κλίμακαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι 1:1, " "50 είναι Ï?ο μιÏ?Ï?, 200 είναι Ï?ο διÏ?λÏ? Ï?λάÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3855 msgid "" "scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, " "200 is double height" msgstr "" "Ï?ιμή Ï?Ï?οÏ?Ï? κλίμακαÏ? για Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 100 είναι " "1:1, 50 είναι Ï?ο μιÏ?Ï?, 200 είναι Ï?ο διÏ?λÏ? Ï?λάÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3860 msgid "" "acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, " "positive: acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για Ï?Ï?οÏ? κλίμακαÏ? (1 για Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, " "θεÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï?: εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η)" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3866 msgid "Move Path:" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μονοÏ?αÏ?ιοÏ?:" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3878 msgid "" "ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath " "parameter file" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μεÏ?αβάÏ?εÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? " "Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ονÏ?αι μÎÏ?Ï? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? " "μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3880 msgid "" "frame number (phase) of the movement/transition along path for the first " "handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st " "controlpoint in the movepath parameter file" msgstr "" "αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (Ï?άÏ?η) Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ?/μεÏ?άβαÏ?ηÏ? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? για " "Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ? 1 είναι η αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? " "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο " "μονοÏ?αÏ?ιοÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3884 msgid "" "frame number (phase) of the movement/transition along path for the last " "handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total " "frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint " "in this file." msgstr "" "αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (Ï?άÏ?η) Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ?/μεÏ?άβαÏ?ηÏ? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? για " "Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?ιθμοί Ï?λαιÏ?ίοÏ? " "μεγαλÏ?Ï?εÏ?οι ή ίÏ?οι αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?νολικά Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο μονοÏ?αÏ?ιοÏ? " "μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?ημείοÏ? ελÎγÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? " "Ï?ο αÏ?Ï?είο." #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3890 msgid "acceleration characteristic (currently ignored)" msgstr "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? (Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν αγνοοÏ?μενα)" #. the movepath label #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3936 msgid "Movepath File:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο μονοÏ?αÏ?ιοÏ? κίνηÏ?ηÏ?:" #. the comment label #. the Comment lable #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983 ../gap/gap_story_properties.c:5018 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745 msgid "Comment:" msgstr "ΣÏ?Ï?λιο:" #. refuse player call while vthumb prefetch is busy #. #: ../gap/gap_story_dialog.c:1675 msgid "playback was blocked (video file access is busy)" msgstr "" "η αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?άÏ?Ï?ηκε (η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημÎνη)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:2305 ../gap/gap_story_dialog.c:2343 #, c-format msgid "" "** ERROR: Storyboard parser reported:\n" "%s\n" msgstr "" "**ΣΦÎ?Î?Î?Î?: ο αναλÏ?Ï?ήÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? ανÎÏ?εÏ?ε:\n" "%s\n" #: ../gap/gap_story_dialog.c:3053 msgid "Load Storyboard" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:3057 msgid "Load Cliplist" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_story_dialog.c:3095 msgid "Save Storyboard file" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:4708 #, c-format msgid "UNDO %s" msgstr "Î?Î?Î?Î?ΡÎ?ΣÎ? %s" #: ../gap/gap_story_dialog.c:4713 ../gap/gap_story_dialog.c:7983 msgid "UNDO" msgstr "Î?Î?Î?Î?ΡÎ?ΣÎ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:4747 #, c-format msgid "REDO %s" msgstr "Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?ΨÎ? %s" #: ../gap/gap_story_dialog.c:4752 ../gap/gap_story_dialog.c:7993 msgid "REDO" msgstr "Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?ΨÎ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5121 msgid "Global Layout Properties dialog already open" msgstr "Î? διάλογοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν γενικήÏ? διάÏ?αξηÏ? είναι ήδη ανοιÏ?Ï?Ï?Ï?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5128 msgid "large" msgstr "μεγάλο" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5129 msgid "medium" msgstr "μεÏ?αίο" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5130 msgid "small" msgstr "μικÏ?Ï?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5135 msgid "Cliplist Layout:" msgstr "Î?ιάÏ?αξη λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5140 ../gap/gap_story_dialog.c:5180 msgid "Thumbnail Size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5141 msgid "Thumbnail size in the cliplist" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν" # #: ../gap/gap_story_dialog.c:5151 ../gap/gap_story_dialog.c:5191 msgid "Columns:" msgstr "ΣÏ?ήλεÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5152 msgid "columns in the cliplist" msgstr "Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5162 ../gap/gap_story_dialog.c:5202 msgid "Rows:" msgstr "Î?Ï?αμμÎÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5163 msgid "rows in the cliplist" msgstr "γÏ?αμμÎÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5175 msgid "Storyboard Layout:" msgstr "Î?ιάÏ?αξη Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5181 msgid "Thumbnail size in the storyboard list" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5192 msgid "columns in the storyboard list" msgstr "Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5203 msgid "rows in the storyboard list" msgstr "γÏ?αμμÎÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5214 msgid "Force Aspect:" msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5215 msgid "" "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard " "properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ο αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎαÏ? εμÏ?ανίζει μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÎνα αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η " "Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή εμÏ?ανίζει " "αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?α μεγÎθη Ï?Ï?ν αÏ?Ï?ικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ?Ï?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5225 msgid "Use the standard built in layout settings" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ικήÏ? δομήÏ? Ï?ε Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διάÏ?αξηÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5227 msgid "Global Layout Properties" msgstr "Î?ενικÎÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? διάÏ?αξηÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5341 msgid "" "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for " "videoframes can not be displayed." msgstr "" "Το GIMP-GAP μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ίÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη videoapi. ΣÏ?νεÏ?Ï?Ï? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? " "για Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οβληθοÏ?ν." #: ../gap/gap_story_dialog.c:5444 msgid "Global Render Properties dialog already open" msgstr "Î? διάλογοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν γενικήÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? είναι ήδη ανοιÏ?Ï?Ï?Ï?" # #: ../gap/gap_story_dialog.c:5454 msgid "Max open Videofiles:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?α ανοιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?εία βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5455 msgid "" "Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard " "rendering" msgstr "" "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν βίνÏ?εο για άνοιγμα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα, ενÏ? αÏ?οδίδεÏ?αι ο " "Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5465 msgid "Framecache / open video:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ή μνήμη Ï?λαιÏ?ίοÏ? / άνοιγμα βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5466 msgid "" "Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when " "video clips are rendered backwards)" msgstr "" "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη ανά ανοιÏ?Ï?Ï? βίνÏ?εο (καÏ?άλληλοÏ? μÏ?νο " "Ï?Ï?αν Ï?α αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α βίνÏ?εο αÏ?οδίδονÏ?αι Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï?)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5479 msgid "Max Image cache:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?η κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη εικÏ?ναÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5480 msgid "" "Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without " "display) while storyboard rendering" msgstr "" "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? εικÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? διαÏ?ηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ην κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη (Ï?Ï?η μνήμη Ï?Ï? " "εικÏ?νεÏ? gimp Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οβολή), ενÏ? αÏ?οδίδεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5492 msgid "Resource Loginterval:" msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα ημεÏ?ολογίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5493 msgid "" "Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource " "usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of " "cached images and opened videofiles)" msgstr "" "Î? Ï?ιμή 0 Ï?βήνει Ï?ην καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική Îξοδο. Î? Ï?ιμή n γÏ?άÏ?ει Ï?ην " "Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? κάθε n εÏ?εξεÏ?γαÏ?μÎνα Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική Îξοδο " "(αÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν με κÏ?Ï?Ï?ή μνήμη και ανοιγμÎνα αÏ?Ï?εία " "βίνÏ?εο)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5506 msgid "Render preview at full size:" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λήÏ?εÏ? μÎγεθοÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5507 msgid "" "ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full " "size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size " "where possible.(typically faster but disables extraction of a composite " "frame at original size via click into the player preview)" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: η αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νθεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Îγινε (αÏ?γά) Ï?ε " "Ï?λήÏ?εÏ? μÎγεθοÏ?. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: η αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Îγινε " "Ï?ε μικÏ?Ï? μÎγεθοÏ? Ï?Ï?οÏ? ήÏ?αν δÏ?ναÏ?Ï?. (Ï?Ï?Ï?ικά Ï?ιο γÏ?ήγοÏ?α αλλά αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί " "Ï?ην εξαγÏ?γή Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ? μÎÏ?Ï? κλικ Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η " "Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5533 msgid "Multiprocessor Storyboard Support:" msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?ολÏ?εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5534 msgid "" "ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. " "(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch " "processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: η αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νθεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί " "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? Îναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ÎÏ?. (η ανάγνÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α " "βίνÏ?εο Îγινε με Ï?αÏ?άλληλη εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?οανάκÏ?ηÏ?ηÏ?) Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: " "αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νθεÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μÏ?νο Îνα εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή." #: ../gap/gap_story_dialog.c:5545 msgid "Multiprocessor Encoder Support:" msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Ï?ολÏ?εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5546 msgid "" "ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The " "ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: " "Video encoders use only one processor." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: οι κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? βίνÏ?εο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? Îναν " "εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ÎÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι. Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?ε " "βίνÏ?εο ffmpeg δÎÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?άλληλη εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: οι κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? " "βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν μÏ?νο Îναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή." #: ../gap/gap_story_dialog.c:5560 msgid "Use the standard built in storyboard render settings" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ικήÏ? ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5562 msgid "Global Storyboard Render Properties" msgstr "Î?ενικÎÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5563 ../gap/gap_story_dialog.c:6197 msgid "Render Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5661 #, c-format msgid "" "Failed to write cliplistfile\n" "filename: '%s':\n" "%s" msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s':\n" "%s" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5918 #, c-format msgid "" "Failed to write storyboardfile\n" "filename: '%s':\n" "%s" msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?\n" "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?: '%s':\n" "%s" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6190 msgid "Global" msgstr "Î?ενικÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6204 msgid "Video thumbnails" msgstr "Î?ικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6212 msgid "DEBUG: log to stdout" msgstr "Î?Î Î?ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤΩΣÎ?: καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική Îξοδο" # #: ../gap/gap_story_dialog.c:6232 msgid "Help" msgstr "Î?οήθεια" #. the clp_frame #: ../gap/gap_story_dialog.c:6247 ../gap/gap_story_dialog.c:8591 msgid "Cliplist" msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν" #. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX #. the player_frame #: ../gap/gap_story_dialog.c:6271 ../gap/gap_story_dialog.c:6371 #: ../gap/gap_story_dialog.c:8642 msgid "Playback" msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6283 ../gap/gap_story_dialog.c:6383 msgid "Create Clip" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6289 ../gap/gap_story_dialog.c:6389 msgid "Create Section Clip" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6295 ../gap/gap_story_dialog.c:6395 msgid "Create Transition" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μεÏ?άβαÏ?ηÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6300 ../gap/gap_story_dialog.c:6400 msgid "Toggle Unit" msgstr "Î?ονάδα εναλλαγήÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6306 ../gap/gap_story_dialog.c:6406 msgid "Add Original Audio Track" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?ικοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6312 ../gap/gap_story_dialog.c:6412 msgid "Encode" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6347 msgid "_Storyboard" msgstr "ΠίνκαÏ? ι_Ï?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6466 #, c-format msgid "Unsaved cliplist changes '%s'" msgstr "Î?ναÏ?οθήκεÏ?Ï?εÏ? αλλαγÎÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν '%s'" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6478 #, c-format msgid "Unsaved storyboard changes '%s'" msgstr "Î?ναÏ?οθήκεÏ?Ï?εÏ? αλλαγÎÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? '%s'" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6490 msgid "Quit Storyboard" msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6503 ../gap/gap_story_dialog.c:6504 msgid "Storyboard unsaved changes" msgstr "Î?ναÏ?οθήκεÏ?Ï?εÏ? αλλαγÎÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6556 msgid "Storyboard:" msgstr "ΠίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6571 ../gap/gap_story_dialog.c:6600 msgid "(modified)" msgstr "(Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημÎνο)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6577 msgid "Cliplist:" msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6763 #, c-format msgid "Videoseek (decoder: %s)" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η βίνÏ?εο (αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?: %s)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6899 msgid "video thumbnail cancelled" msgstr "ακÏ?Ï?Ï?Ï?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6925 #, c-format msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)" msgstr "Î?ήÏ?η μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? βίνÏ?εο για αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα: %d (αÏ?Ï? %d)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7770 ../gap/gap_story_section_properties.c:637 msgid "MAIN" msgstr "Î?ΥΡÎ?Î?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7773 msgid "Masks" msgstr "Î?άÏ?κεÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7888 msgid "Load storyboard file" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7894 msgid "Load cliplist file" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν" # #: ../gap/gap_story_dialog.c:7909 msgid "Save storyboard to file" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο" # #: ../gap/gap_story_dialog.c:7918 msgid "Save cliplist to file" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7949 msgid "Show Section properties window" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #. Track label #: ../gap/gap_story_dialog.c:7954 ../gap/gap_video_index_creator.c:970 msgid "Track:" msgstr "Î?ομμάÏ?ι:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7969 msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο (Ï?ο 0 αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?ε κομμάÏ?ι οÏ?ιÏ?μοÏ? μάÏ?καÏ?)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8005 msgid "Cut a clip" msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8017 msgid "Copy a clip" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8029 msgid "Paste a clip after last (selected) element" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? μεÏ?ά Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο (εÏ?ιλεγμÎνο) Ï?Ï?οιÏ?είο" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8041 msgid "" "Create new clip\n" "(SHIFT create transition\n" "CTRL create section clip)" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?\n" "(Ï?ο SHIFT δημιοÏ?Ï?γεί μεÏ?άβαÏ?η\n" "Ï?ο CTRL δημιοÏ?Ï?γεί αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8055 msgid "" "Play selected clips\n" "SHIFT: Playback all clips of current track.\n" "CTRL: Play composite video (all tracks)" msgstr "" "Παίξιμο εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν\n" "SHIFT: αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? κομμαÏ?ιοÏ?.\n" "CTRL: Ï?αίξιμο Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? βίνÏ?εο (Ï?λα Ï?α κομμάÏ?ια)" #. gtk_widget_show (entry); #. Row label #: ../gap/gap_story_dialog.c:8086 msgid "Row:" msgstr "Î?Ï?αμμή:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8100 msgid "Top rownumber" msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμήÏ?" # #. of label #: ../gap/gap_story_dialog.c:8106 msgid "of:" msgstr "Ï?οÏ?:" #. the stb_frame #. radio button Storyboard input_mode #: ../gap/gap_story_dialog.c:8540 ../gap/gap_story_dialog.c:8658 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2509 msgid "Storyboard" msgstr "ΠίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8731 msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? είναι ο Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? (για αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α " "Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκαν αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?)." #: ../gap/gap_story_dialog.c:8761 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2381 msgid "Cancel" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8765 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447 msgid "" "Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails" msgstr "" "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? βίνÏ?εο εάν είναι Ï?ε εξÎλιξη και αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ν " "μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8823 msgid "" "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?ικοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? Ï?ονικοÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?λα Ï?α αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α βίνÏ?εο Ï?Ï?ον " "Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8829 msgid "Input Audiotrack:" msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8830 msgid "select input audiotrack in the videofile(s)." msgstr "εÏ?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία βίνÏ?εο." #: ../gap/gap_story_dialog.c:8841 msgid "Output Audiotrack:" msgstr "Î?ξοδοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8842 msgid "" "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated " "storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the " "input videos, corresponding to all used video clip references." msgstr "" "δημιοÏ?Ï?γία εξÏ?δοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?. Το " "δημιοÏ?Ï?γημÎνο κομμάÏ?ι ήÏ?οÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? θα είναι μια λίÏ?Ï?α αναÏ?οÏ?Ï?ν Ï?ε " "μÎÏ?η ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ην Îξοδο βίνÏ?εο, Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνεÏ? " "αναÏ?οÏ?ÎÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? βίνÏ?εο." #: ../gap/gap_story_dialog.c:8854 msgid "Replace Audiotrack:" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κομμαÏ?ιοÏ? ήÏ?οÏ?:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8855 msgid "" "ON: Allow replacing of already existing audio clip references in the " "storyboard" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?Ï?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ήδη Ï?Ï?αÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?ν αναÏ?οÏ?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν " "ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8865 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8873 msgid "Generate Original Tone Audio" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ήÏ?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?νοÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8907 #, c-format msgid "" "Original tone track was not created.\n" "The storyboard %s\n" "has already audio clip references at track %d.\n" "Use another track number or allow replace at next try." msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ονικοÏ? κομμαÏ?ιοÏ?.\n" "Î? Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s\n" "ÎÏ?ει ήδη αναÏ?οÏ?ÎÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο κομμάÏ?ι %d.\n" "ΧÏ?ήÏ?η άλλοÏ? αÏ?ιθμοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? ή δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη " "Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια." #: ../gap/gap_story_dialog.c:8919 #, c-format msgid "" "Original tone track was created with warnings.\n" "The storyboard %s\n" "has movie clips with framerate %.4f. that is different from the master " "framerate %.4f.\n" "The generated audio is NOT synchronized with the video." msgstr "" "Το αÏ?Ï?ικÏ? Ï?ονικÏ? κομμάÏ?ι δημιοÏ?Ï?γήθηκε με Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?.\n" "Î? Ï?ίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s\n" "ÎÏ?ει αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?αινίαÏ? με Ï?Ï?θμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %.4f. Ï?οÏ? είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? αÏ?Ï? " "Ï?ον κÏ?Ï?ιο Ï?Ï?θμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %.4f.\n" "Î? δημιοÏ?Ï?γημÎνοÏ? ήÏ?οÏ? Î?Î?Î? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?αι με Ï?ο βίνÏ?εο." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9018 msgid "automatic" msgstr "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο" # #: ../gap/gap_story_dialog.c:9019 msgid "none" msgstr "Î?ανÎνα" # #. the section_name label #: ../gap/gap_story_dialog.c:9063 ../gap/gap_story_section_properties.c:849 msgid "Name:" msgstr "Î?νομα:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9067 msgid "Name of the Storyboardfile" msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9073 msgid "Name of the Cliplistfile" msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?οκομμάÏ?Ï?ν" # #: ../gap/gap_story_dialog.c:9083 ../gap/gap_story_dialog.c:9087 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Î?νομα: %s" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9096 msgid "Master width of the resulting video in pixels" msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελικοÏ? βίνÏ?εο Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9107 msgid "Master height of the resulting video in pixels)" msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελικοÏ? βίνÏ?εο Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9119 msgid "Framerate in frames/sec." msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9137 msgid "Track 1 on top:" msgstr "Î?ομμάÏ?ι 1 Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9138 msgid "" "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background." msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: κομμάÏ?ι βίνÏ?εο 1 είναι Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?κήνιο (Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή). Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: " "κομμάÏ?ι βίνÏ?εο 1 είναι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο." #. the aspect label #: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779 msgid "Aspect:" msgstr "Î?Ï?η:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9177 msgid "" "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to " "specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be " "used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying " "video frames)." msgstr "" "Î?Ï?ιλογή λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο. Î?ιÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? " "\"4:3\" ή \"16:9\" για οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? διάÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î?αμία ειÏ?αγÏ?γή ή αÏ?ήÏ?Ï?ε κενÏ? " "εάν δεν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί κανÎναÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνοÏ? λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ? (Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην " "Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο βαÏ?ικÏ? μÎγεθοÏ? " "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? 1:1 για Ï?Ï?οβολή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο)." #. the (preferred) Decoder label #: ../gap/gap_story_dialog.c:9219 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:956 msgid "Decoder:" msgstr "Î?Ï?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9220 msgid "" "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic " "selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but " "not for frames that are imagefiles)" msgstr "" "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενηÏ? βιβλιοθήκηÏ? αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο, ή αÏ?ήÏ?Ï?ε κενÏ? για " "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?ιλογή. Î? Ï?Ï?θμιÏ?η αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή είναι Ï?Ï?εÏ?ική μÏ?νο εάν " "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α βίνÏ?εο (αλλά Ï?Ï?ι για Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? είναι αÏ?Ï?εία " "εικÏ?ναÏ?)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9238 msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec." msgstr "" "Î?Ï?Ï?ιοÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?ελικÏ? βίνÏ?εο Ï?ε δείγμαÏ?α/" "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9254 msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume" msgstr "Î?Ï?Ï?ια ÎνÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?, Ï?Ï?οÏ? 1,0 διαÏ?ηÏ?εί Ï?ην αÏ?Ï?ική ÎνÏ?αÏ?η" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9279 msgid "Ext. Transparency Format:" msgstr "Î?οÏ?Ï?ή εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? διαÏ?άνειαÏ?:" #. pixel #: ../gap/gap_story_dialog.c:9281 #, c-format msgid "" "Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic " "alpha channel insertation)this string shall contain \\%s as placeholder for " "the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the " "framenumber." msgstr "" "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? για Ï?αÏ?οÏ?ή εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? διαÏ?άνειαÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?αινίαÏ? " "(Ï?.Ï?. ειÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καναλιοÏ? άλÏ?α). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? θα Ï?εÏ?ιÎÏ?ει \\" "%s Ï?Ï? δεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?νομα βάÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? και καÏ?' εÏ?ιλογή " "\\%06d Ï?Ï? δεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9300 msgid "AreaFormat:" msgstr "Î?οÏ?Ï?ή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?:" #. pixel #: ../gap/gap_story_dialog.c:9302 #, c-format msgid "" "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo " "insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a " "videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber." msgstr "" "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? για ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?αινίαÏ? (Ï?.Ï?. " "ειÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? λογÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? θα Ï?εÏ?ιÎÏ?ει \\%s Ï?Ï? " "δεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?νομα βάÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? βίνÏ?εο και καÏ?' " "εÏ?ιλογή \\%06d Ï?Ï? δεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?." #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible #: ../gap/gap_story_dialog.c:9312 msgid "Reset parameters to inital values" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? αÏ?Ï?ικÎÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9323 msgid "Master Properties" msgstr "Î?Ï?Ï?ιεÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9820 msgid "STORY_new.txt" msgstr "STORY_new.txt" #: ../gap/gap_story_file.c:566 ../gap/gap_story_file.c:611 msgid "internal error" msgstr "εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα" #: ../gap/gap_story_file.c:1141 #, c-format msgid "section_%02d" msgstr "section_%02d" #: ../gap/gap_story_file.c:2699 #, c-format msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n" msgstr "αÏ?αÏ?άδεκÏ?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?: %s (η ÎγκÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι αÏ?Ï? %d μÎÏ?Ï?ι %d)\n" #: ../gap/gap_story_file.c:2738 #, c-format msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)" msgstr "αÏ?αÏ?άδεκÏ?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?: %s (η ÎγκÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι αÏ?Ï? %.3f μÎÏ?Ï?ι%.3f )" #: ../gap/gap_story_file.c:2780 #, c-format msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n" msgstr "αÏ?αÏ?άδεκÏ?η Ï?ιμή boole: %s (ÎγκÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή είναι %s ή %s)\n" #: ../gap/gap_story_file.c:3135 msgid "same parameter used more than once" msgstr "η ίδια Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? μία Ï?οÏ?ά" #: ../gap/gap_story_file.c:3147 msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter" msgstr "Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η: " #: ../gap/gap_story_file.c:3195 #, c-format msgid "" "Header not found!\n" "(line 1 must start with: %s or %s)" msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? κεÏ?αλίδα!\n" "(η γÏ?αμμή 1 Ï?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?Ï?ίζει με: %s or %s)" #: ../gap/gap_story_file.c:3634 #, c-format msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)" msgstr "" "αÏ?αÏ?άδεκÏ?η λÎξη-κλειδί: %s (αναμενÏ?μενεÏ? λÎξειÏ?-κλειδιά είναι: width, " "height, both, none)" #: ../gap/gap_story_file.c:3661 #, c-format msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)" msgstr "" "αÏ?αÏ?άδεκÏ?η λÎξη-κλειδί: %s (αναμενÏ?μενεÏ? λÎξειÏ?-κλειδιά είναι: keep, change)" #. unsupported lines raise an error for files without correct Header #. #. accept unsupported lines (with just a warning) #. * because the file has correct Header #. #: ../gap/gap_story_file.c:4470 ../gap/gap_story_file.c:4477 msgid "Unsupported line was ignored" msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενηÏ? γÏ?αμμή " #: ../gap/gap_story_file.c:4674 #, c-format msgid "" "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the " "parser" msgstr "" "Ï?ο Ï?εÏ?αÏ?μÎνο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? %s ÎÏ?ει άÏ?Ï?εÏ?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ή δεν μÏ?οÏ?εί να " "ανοιÏ?θεί αÏ?Ï? Ï?ον αναλÏ?Ï?ή" #: ../gap/gap_story_main.c:180 msgid "Storyboard..." msgstr "ΠίνακαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?..." #: ../gap/gap_story_properties.c:524 #, c-format msgid "" "Error: references could not be updated from the\n" "old mask name: \"%s\" to the\n" "new mask name: \"%s\"\n" "because the new mask name is already in use." msgstr "" "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία ενημÎÏ?Ï?Ï?ηÏ? αναÏ?οÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο\n" "Ï?νομα Ï?αλιάÏ? μάÏ?καÏ?: \"%s\" Ï?Ï?ο\n" "Ï?νομα νÎαÏ? μάÏ?καÏ?: \"%s\"\n" "εÏ?ειδή Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? νÎαÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη." #: ../gap/gap_story_properties.c:706 msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES" msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?κηνήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? MOVIE και " "FRAMES" #: ../gap/gap_story_properties.c:713 msgid "" "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails " "(in the Windows Menu)" msgstr "" "Î? ανίÏ?νεÏ?Ï?η Ï?κηνήÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? βίνÏ?εο. ΠαÏ?ακαλÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε " "μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? βίνÏ?εο (Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν)" #: ../gap/gap_story_properties.c:774 ../gap/gap_story_properties.c:842 msgid "" "Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create " "thumbnails for your frames and then try again." msgstr "" "Î? ανίÏ?νεÏ?Ï?η Ï?κηνήÏ? για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? FRAMES εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? " "μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? βίνÏ?εο. ΠαÏ?ακαλÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? για Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?αÏ? " "και ÎÏ?ειÏ?α ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε." #: ../gap/gap_story_properties.c:1798 #, c-format msgid "" "Error: the mask name: \"%s\" is already in use\n" "please enter another name." msgstr "" "ΣÏ?άλμα: Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ?: \"%s\" είναι ήδη Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η\n" "Ï?αÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Îνα άλλο Ï?νομα." #: ../gap/gap_story_properties.c:2368 msgid "Set Image or Frame Filename" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? ή Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2491 msgid "Set Colormark Parmeter Filename" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? Ï?ημαδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2591 msgid "Set Filtermacro Filename" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2728 msgid "EMPTY" msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2731 msgid "COLOR" msgstr "ΧΡΩÎ?Î?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2734 msgid "SINGLE-IMAGE" msgstr "Î?Î?Î?Î? εικÏ?να" #: ../gap/gap_story_properties.c:2738 msgid "ANIM-IMAGE" msgstr "Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2742 msgid "FRAME-IMAGES" msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î¥" #: ../gap/gap_story_properties.c:2747 msgid "MOVIE" msgstr "ΤÎ?Î?Î?Î?Î?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2751 msgid "SECTION" msgstr "Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2755 msgid "BLACKSECTION" msgstr "Î?Î?ΥΡÎ? Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2758 msgid "COMMENT" msgstr "ΣΧÎ?Î?Î?Î?" #: ../gap/gap_story_properties.c:2761 msgid "** UNKNOWN **" msgstr "**Î?Î?Î?ΩΣΤÎ?**" #: ../gap/gap_story_properties.c:2790 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:591 #, c-format msgid "%d (frames)" msgstr "%d (Ï?λαίÏ?ια)" #: ../gap/gap_story_properties.c:3574 msgid "ON:" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?:" #: ../gap/gap_story_properties.c:3583 msgid "OFF:" msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?:" #: ../gap/gap_story_properties.c:3607 msgid "Filtermacro2: " msgstr "Î?ακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο2:" #: ../gap/gap_story_properties.c:3953 ../gap/gap_story_properties.c:3963 msgid "Mask Properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:3975 ../gap/gap_story_properties.c:3987 msgid "Clip Properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:3980 ../gap/gap_story_properties.c:3991 msgid "Find Scene End" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?ÎλοÏ?Ï? Ï?κηνήÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:3981 ../gap/gap_story_properties.c:3992 msgid "Auto Scene Split" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διαίÏ?εÏ?η Ï?κηνήÏ?" #. the masktype label #: ../gap/gap_story_properties.c:4033 msgid "Mask Type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? μάÏ?καÏ?:" #. the cliptype label #: ../gap/gap_story_properties.c:4038 msgid "Clip Type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?:" #. the duration label #: ../gap/gap_story_properties.c:4070 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:825 msgid "Duration:" msgstr "Î?ιάÏ?κεια:" #. the filename label #: ../gap/gap_story_properties.c:4094 msgid "File:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4162 msgid "framenumber of the first frame in the clip range" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4191 msgid "framenumber of the last frame in the clip range" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:4212 msgid "Loops:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?οι:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4219 msgid "number of loops (how often to play the framerange)" msgstr "αÏ?ιθμÏ?Ï? βÏ?Ï?Ï?Ï?ν (Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?)" #. pingpong #: ../gap/gap_story_properties.c:4240 msgid "Pingpong:" msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4257 msgid "ON: Play clip in pingpong mode" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Παίξιμο αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../gap/gap_story_properties.c:4277 msgid "Stepsize:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? βήμαÏ?οÏ?:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4284 msgid "" "Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of " "0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd " "input frame" msgstr "" "Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α μεγÎθοÏ?Ï? βήμαÏ?οÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε 1 για κανονικά βήμαÏ?α 1:1 Ï?λαίÏ?ιο " "ανά Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια Ï?ιμή 0,5 δείÏ?νει κάθε Ï?λαίÏ?ιο ειÏ?Ï?δοÏ? 2 Ï?οÏ?ÎÏ?. Τιμή 2 " "δείÏ?νει μÏ?νο κάθε δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?λαίÏ?ιο ειÏ?Ï?δοÏ?." #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4304 msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)" msgstr "" "εÏ?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο (Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï?εία βίνÏ?εο ÎÏ?οÏ?ν μÏ?νο 1 " "κομμάÏ?ι)" #. the Deinterlace Mode label #. the deinterlace Mode label #: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2639 msgid "Deinterlace:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?λεξη:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4342 msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter" msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο 1:1 Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οÏ?λεγμÎνο Ï?ίλÏ?Ï?ο " #. radio button delace_mode odd #: ../gap/gap_story_properties.c:4351 msgid "Odd" msgstr "Î?ονÏ?Ï? " #: ../gap/gap_story_properties.c:4360 msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? μονÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?αν διαβάζει Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο" #. radio button delace_mode even #: ../gap/gap_story_properties.c:4369 msgid "Even" msgstr "Î?Ï?γÏ?Ï?" #: ../gap/gap_story_properties.c:4378 msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? ζÏ?γÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?αν διαβάζει Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο" #. radio button delace_mode odd #: ../gap/gap_story_properties.c:4391 msgid "Odd First" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?α Ï?α μονά" #: ../gap/gap_story_properties.c:4400 msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5" msgstr "" "Î?Ï?αÏ?μογή μονÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν, εναλλαγή Ï?ε μονÎÏ? γÏ?αμμÎÏ? Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η θÎÏ?η >=0,5" #. radio button delace_mode even #: ../gap/gap_story_properties.c:4409 msgid "Even First" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?α ζÏ?γά" #: ../gap/gap_story_properties.c:4418 msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5" msgstr "" "Î?Ï?αÏ?μογή ζÏ?γÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν, εναλλαγή Ï?ε ζÏ?γÎÏ? γÏ?αμμÎÏ? Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η θÎÏ?η >=0,5" #: ../gap/gap_story_properties.c:4443 msgid "" "deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation" msgstr "καÏ?Ï?Ï?λι αÏ?Ï?Ï?λεξηÏ?: 0,0 Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?εμβολή 0,999 ομαλή Ï?αÏ?εμβολή" #. the Transform (flip_request) label #: ../gap/gap_story_properties.c:4460 msgid "Transform:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4489 msgid "Do not apply internal transformations" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?αÏ?μογή εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?ν" #. radio button flip_request rotate 180 degree #: ../gap/gap_story_properties.c:4498 msgid "Rotate 180" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 180" #: ../gap/gap_story_properties.c:4507 msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα καÏ?ά 180 μοίÏ?εÏ?" #. radio button flip_request hor #: ../gap/gap_story_properties.c:4516 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή " #: ../gap/gap_story_properties.c:4525 msgid "Flip all frames of this clip horizontally" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ια" #. radio button flip_request ver #: ../gap/gap_story_properties.c:4534 msgid "Flip Vertically" msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../gap/gap_story_properties.c:4543 msgid "Flip all frames of this clip vertically" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? κάθεÏ?α" # #. the mask_name label #: ../gap/gap_story_properties.c:4562 ../gap/gap_story_properties.c:4573 msgid "Mask Name:" msgstr "Î?νομα μάÏ?καÏ?:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4563 msgid "Set the mask name" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:4592 msgid "Name of the layermask definition clip" msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? οÏ?ιÏ?μοÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? " #: ../gap/gap_story_properties.c:4604 msgid "" "Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n" "Layermasks are used to control opacity." msgstr "" "Î?ναÏ?οÏ?ά αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ε μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α μάÏ?καÏ?.\n" "Î?άÏ?κεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για ÎλεγÏ?ο αδιαÏ?άνειαÏ?" #. the mask enable check button #: ../gap/gap_story_properties.c:4634 msgid "enable" msgstr "ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η" #: ../gap/gap_story_properties.c:4643 msgid "ON: Enable layer mask" msgstr "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #. the Mask Anchor Mode label #: ../gap/gap_story_properties.c:4680 msgid "Mask Anchor:" msgstr "Î?γκÏ?Ï?α μάÏ?καÏ?:" #. radio button mask_anchor Clip #: ../gap/gap_story_properties.c:4699 msgid "Clip" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα" #: ../gap/gap_story_properties.c:4708 msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size" msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?Ï?ναÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα Ï?Ï?η θÎÏ?η αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" #. radio button mask_anchor Master #. Hue Mode the radio buttons #. Channel the radio buttons #: ../gap/gap_story_properties.c:4717 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654 msgid "Master" msgstr "Î?Ï?Ï?ιο" #: ../gap/gap_story_properties.c:4726 msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position" msgstr "" "Î Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?ο Ï?ελικÏ? μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? βίνÏ?εο Ï?ε οÏ?ιÏ?μÎνη θÎÏ?η" #. radio button mask_anchor ColormaskClip #: ../gap/gap_story_properties.c:4735 msgid "ClipColormask" msgstr "Î?άÏ?κα Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:4744 msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size" msgstr "" "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα Ï?Ï?η θÎÏ?η αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο " "μÎγεθοÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?" # #. the colormask parameter file label #: ../gap/gap_story_properties.c:4761 msgid "Mask Params:" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι μάÏ?καÏ?:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4794 msgid "parameter file for the colormask filter" msgstr "αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../gap/gap_story_properties.c:4820 msgid "Maskstepsize:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? βήμαÏ?οÏ? μάÏ?καÏ?:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4827 msgid "" "Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame " "steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 " "shows only every 2nd input mask frame" msgstr "" "Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α μεγÎθοÏ?Ï? βήμαÏ?οÏ? για Ï?η μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε 1 για " "κανονικά βήμαÏ?α 1:1 Ï?λαίÏ?ιο ανά Ï?λαίÏ?ιο. Î? Ï?ιμή 0,5 δείÏ?νει κάθε Ï?λαίÏ?ιο " "μάÏ?καÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? 2 Ï?οÏ?ÎÏ?. Î? Ï?ιμή 2 δείÏ?νει μÏ?νο κάθε δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?λαίÏ?ιο μάÏ?καÏ? " "ειÏ?Ï?δοÏ?." #. the filtermacro label #: ../gap/gap_story_properties.c:4857 msgid "Filtermacro:" msgstr "Î?ακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4889 msgid "" "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd " "macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword ." "VARYING (as suffix or before the extension)" msgstr "" "μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο για εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?αν Ï?α Ï?λαίÏ?ια αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?οδίδονÏ?αι. " "Î?να δεÏ?Ï?εÏ?ο μακÏ?οαÏ?Ï?είο αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι ÎμμεÏ?α με Ï?Ï?μβαÏ?η ονομαÏ?ίαÏ? μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? " "λÎξηÏ?-κλειδί .VARYING (Ï?Ï? εÏ?ίθεμα ή Ï?Ï?ιν Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η)" #: ../gap/gap_story_properties.c:4928 msgid "" "Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)" msgstr "" "Î?ήμαÏ?α για μακÏ?οεÏ?αÏ?μογή με Ï?οικίλεÏ? Ï?ιμÎÏ?: (1 για εÏ?αÏ?μογή με Ï?Ï?αθεÏ?ÎÏ? " "Ï?ιμÎÏ?)" #: ../gap/gap_story_properties.c:4996 msgid "" "acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, " "negative decelerate" msgstr "" "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? για μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?ο 0=εκÏ?Ï?Ï?, θεÏ?ικÏ?Ï? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η, " "αÏ?νηÏ?ικÏ?Ï? εÏ?ιβÏ?άδÏ?νÏ?η" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:449 #, c-format msgid "cant load: %s to memory" msgstr "αδÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %s Ï?Ï?η μνήμη" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:834 #, c-format msgid "extracting audio to tmp audiofile" msgstr "εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:839 #, c-format msgid "seeking audio" msgstr "αναζήÏ?ηÏ?η ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1111 #, c-format msgid "file not found: %s for audioinput" msgstr "δε βÏ?Îθηκε αÏ?Ï?είο: %s για είÏ?οδο ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1262 ../gap/gap_story_render_audio.c:1409 #, c-format msgid "converting audio (via external programm)" msgstr "μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ήÏ?οÏ? (μÎÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?)" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1328 ../gap/gap_story_render_audio.c:1458 #, c-format msgid "cant use file: %s as audioinput" msgstr "αδÏ?ναμία Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: %s Ï?Ï? ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1345 #, c-format msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat" msgstr "Î?Ï?Ï?είο ΣΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Σ: %s δεν είναι Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1600 #, c-format msgid "checking audio peaks" msgstr "ÎλεγÏ?οÏ? κοÏ?Ï?Ï?Ï?ν βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1634 #, c-format msgid "writing composite audiofile" msgstr "εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1653 #, c-format msgid "cant write audio to file: %s " msgstr "αδÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο: %s" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1665 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1605 #, c-format msgid "ready" msgstr "ÎÏ?οιμο" #: ../gap/gap_story_render_processor.c:1010 #, c-format msgid "encoding_video_frame_%06d" msgstr "κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η_Ï?λαιÏ?ίοÏ?_βίνÏ?εο_%06d" #: ../gap/gap_story_render_processor.c:3266 #, c-format msgid "analyze line %d (out of %d)" msgstr "ανάλÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ? %d (αÏ?Ï? %d)" #: ../gap/gap_story_render_processor.c:3408 msgid "No Frames or Images found ...." msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?λαίÏ?ια ή εικÏ?νεÏ?...." #: ../gap/gap_story_render_processor.c:7103 msgid "Seek Inputvideoframe..." msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? βίνÏ?εο..." #: ../gap/gap_story_render_processor.c:7137 msgid "Continue Encoding..." msgstr "ΣÏ?νÎÏ?εια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?..." #: ../gap/gap_story_section_properties.c:247 msgid "please enter a unique section name" msgstr "Ï?αÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Îνα Ï?νομα μοναδικήÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" # #: ../gap/gap_story_section_properties.c:301 msgid "MAIN Section" msgstr "Î?ΥΡÎ?Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α" # #: ../gap/gap_story_section_properties.c:306 msgid "Mask Section" msgstr "Î?Ï?ιλογή μάÏ?καÏ?" # #: ../gap/gap_story_section_properties.c:310 msgid "Sub Section" msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?α ενÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:314 msgid "Unknown Section" msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η ενÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:435 msgid "" "Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the " "MAIN section" msgstr "" "Î?δÏ?ναμία διαγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?ειδή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ακÏ?μα Ï?Ï? " "αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα Ï?Ï?ην Î?ΥΡÎ?Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:640 msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ην Î?ΥΡÎ?Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?οδίδονÏ?αι Ï?Ï?ο βίνÏ?εο εξÏ?δοÏ?" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:643 msgid "Mask" msgstr "Î?άÏ?κα" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:646 msgid "" "Clips in the Mask section have global scope in all other sections, and can " "be attached as (animated) masks to clips in all other sections to add " "transparency. white pixels in the mask keep the full opacity black pixels " "makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in " "more or less transparency depending on their brightness." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α μάÏ?καÏ? ÎÏ?οÏ?ν γενικÏ? Ï?κοÏ?Ï? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? άλλεÏ? " "ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? και μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθοÏ?ν Ï?Ï? (κινοÏ?μενεÏ?) μάÏ?κεÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α " "Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? άλλεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για Ï?Ï?οÏ?θήκη διαÏ?άνειαÏ?. Î?εÏ?κά εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?η " "μάÏ?κα διαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?λήÏ?η διαÏ?άνεια, μαÏ?Ï?α εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία κάνοÏ?ν Ï?ο " "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαÏ?ανÎÏ?, Ï?λα Ï?α άλλα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η μάÏ?κα καÏ?αλήγοÏ?ν Ï?ε " "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η ή λιγÏ?Ï?εÏ?η διαÏ?άνεια ανάλογα με Ï?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï?." #: ../gap/gap_story_section_properties.c:657 msgid "" "sub sections are some kind of repository. Rendering of clips in sub sections " "depends on corresponding references in the MAIN section via clip type " "SECTION" msgstr "" "Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? είναι κάÏ?οιο είδοÏ? αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?. Î?Ï?Ï?δοÏ?η αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? " "Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?εÏ? αναÏ?οÏ?ÎÏ? Ï?Ï?ην Î?ΥΡÎ?Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α μÎÏ?Ï? " "αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? SECTION (Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?)" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:758 msgid "Section Properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #. the Section Type: label #: ../gap/gap_story_section_properties.c:794 msgid "Type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:" # #: ../gap/gap_story_section_properties.c:872 msgid "Delete storyboard section" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #. the info label #: ../gap/gap_story_section_properties.c:883 msgid "Info:" msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:" #: ../gap/gap_story_vthumb.c:293 #, c-format msgid "Creating Index (decoder: %s)" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? (αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?: %s)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:236 msgid "Overwrite File" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:246 #, c-format msgid "File: %s already exists" msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:687 ../gap/gap_vex_dialog.c:690 msgid "Set range to extract" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? για εξαγÏ?γή" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:815 msgid "unknown" msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1803 msgid "Select input videofile" msgstr "Î?Ï?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1841 msgid "Select basename for frame(s)" msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? βάÏ?ηÏ? για Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2282 msgid "Select Audiofilename" msgstr "Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023 ../gap/gap_vex_main.c:176 #: ../gap/gap_vex_main.c:196 msgid "Extract Videorange" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? βίνÏ?εο" # #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5); #. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX #. the player_frame #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054 msgid "Select Videorange" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? βίνÏ?εο" #. the mw__player_frame widget is hidden at startup #. * and becomes visible, when the user wants to select #. * the videorange via player in docked mode #. #. gtk_widget_show (mw__player_frame); #. not yet, show the widget later #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2068 msgid "Input Video selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? βίνÏ?εο" #. the videofile label #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2087 msgid "Videofilename:" msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2105 msgid "Name of videofile (used as inputfile)" msgstr "Î?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? αÏ?Ï?είο ειÏ?Ï?δοÏ?)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116 msgid "Select video using file browser" msgstr "Î?Ï?ιλογή βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ?" #. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF #. * checkbox is not needed any more.. #. #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123 msgid "Disable MMX" msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η MMX" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2151 msgid "Frame number of 1.st frame to extract" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για εξαγÏ?γή" #. the videorange button (that invokes the player for video range selection) #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169 msgid "Video Range" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2177 msgid "" "Visual video range selection via videoplayer\n" "SHIFT: Open a separate player window" msgstr "" "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? οÏ?Ï?ικοÏ? βίνÏ?εο μÎÏ?Ï? βινÏ?εοαναÏ?αÏ?αγÏ?γÎα\n" "SHIFT: ανοίγει Îνα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αναÏ?αÏ?αÏ?Ï?γÎα" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2208 msgid "" "Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range " "from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)" msgstr "" "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για εξαγÏ?γή. Î?ια εξαγÏ?γή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν " "Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια Ï?εÏ?ιοÏ?ή αÏ?Ï? 1 ÎÏ?Ï? 999999. (Î? εξαγÏ?γή Ï?Ï?αμαÏ?ά Ï?Ï?ο " "Ï?ελεÏ?Ï?αίο διαθÎÏ?ιμο Ï?λαίÏ?ιο)" #. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode) #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2229 msgid "VideoRange" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266 msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο (0 == Ï?Ï?Ï?ίÏ? εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300 msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)" msgstr "αÏ?ιθμÏ?Ï? κομμαÏ?ιÏ?ν ήÏ?οÏ? (0 == Ï?Ï?Ï?ίÏ? εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ?)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329 msgid "" "leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, " "quicktime4linux)" msgstr "" "αÏ?ήÏ?Ï?ε κενÏ? ή εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ον εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή (libmpeg3, libavformat, " "quicktime4linux)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2335 msgid "(none, automatic)" msgstr "(Ï?ίÏ?οÏ?α, αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο)" #. the (Active) Decoder Label(s) #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359 msgid "Active Decoder:" msgstr "Î?νεÏ?γÏ?Ï? αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?:" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2369 ../gap/gap_vex_dialog.c:2407 msgid "****" msgstr "****" #. exact_seek option to disable fast videoindex based positioning. #. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos #. * but sometimes is not exact when libmepg3 is used) #. #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2382 msgid "Exact Seek" msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? αναζήÏ?ηÏ?η" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2385 msgid "" "ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is " "available" msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: Ï?Ï?οÏ?ομοιÏ?νει λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? με Ï?ειÏ?ιακÎÏ? αναγνÏ?Ï?ειÏ?, ακÏ?μα " "κι Ï?Ï?αν Ï?ο εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο είναι διαθÎÏ?ιμο" #. the Aspect Ratio Label(s) #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2397 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Î?Ï?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #. the output frame #. the hbox #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2659 msgid "Output" msgstr "Î?ξοδοÏ?" #. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image) #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447 msgid "Create only one multilayer Image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μÏ?νο μιαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2453 msgid "" "On: extracted frames are stored in one multilayer image\n" "Off: extracted frames are written to frame files on disc" msgstr "" "Î?νεÏ?γÏ?: Ï?α εξαÏ?θÎνÏ?α Ï?λαίÏ?ια αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε μια εικÏ?να Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν\n" "Î?νενεÏ?γÏ?: Ï?α εξαÏ?θÎνÏ?α Ï?λαίÏ?ια γÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?εία Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477 msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)" msgstr "" "Το Ï?νομα βάÏ?ηÏ? για εξαÏ?θÎνÏ?α Ï?λαίÏ?ια (αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? και εÏ?ÎκÏ?αÏ?η " "Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2478 msgid "frame_" msgstr "ΠλαίÏ?ιο_" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488 msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames" msgstr "" "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για εÏ?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? βάÏ?ηÏ? για εξαÏ?θÎνÏ?α Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2519 msgid "" "Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want " "leading zeroes)" msgstr "" "ΨηÏ?ία για Ï?Ï?ήÏ?η μÎÏ?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ε ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν (Ï?Ï?ήÏ?η 1 εάν δεν " "θÎλεÏ?ε αÏ?Ï?ικά μηδενικά)" #. the graymask checkbutton #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530 msgid "graymask" msgstr "γκÏ?ι μάÏ?κα" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535 msgid "" "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n" "Off: extract color frames 1:1" msgstr "" "Î?νεÏ?γÏ?: εξαγÏ?γή μάÏ?καÏ? κλίμακαÏ? γκÏ?ι (δημιοÏ?Ï?γημÎνη αÏ?Ï? Ï?ο μÏ?λε κοÏ?Ï?ί)\n" "Î?νενεÏ?γÏ?: εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? 1:1" #. the layermask checkbutton #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543 msgid "layermask" msgstr "μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548 msgid "" "On: bluebox shall generate transparency as layermask\n" "Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel" msgstr "" "Î?νεÏ?γÏ?: Ï?ο μÏ?λε κοÏ?Ï?ί θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει διαÏ?άνεια Ï?Ï? μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?\n" "Î?νενεÏ?γÏ?: Ï?ο μÏ?λε κοÏ?Ï?ί θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει διαÏ?άνεια Ï?Ï? άλÏ?α κανάλι" # #. the bluebox checkbutton #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556 msgid "bluebox" msgstr "Î?Ï?λε κοÏ?Ï?ί" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563 msgid "" "On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of " "last run in this session)\n" "Off: extract frames 1.1" msgstr "" "Î?νεÏ?γÏ?: Ï?Ï?οÏ?θήκη διαÏ?άνειαÏ? για εξαγμÎνα Ï?λαίÏ?ια μÎÏ?Ï? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? μÏ?λε κοÏ?Ï?ιοÏ? " "(Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νοδο)\n" "Î?νενεÏ?γÏ?: εξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν 1.1" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596 msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η εξαγμÎνÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (.xcf, .jpg, .ppm)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2597 msgid ".xcf" msgstr ".xcf" #. the framenumber for 1st frame label #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2608 msgid "Framenr 1:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? 1:" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2629 msgid "" "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)" msgstr "" "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εξαγμÎνο Ï?λαίÏ?ιο (Ï?Ï?ήÏ?η 0 για διαÏ?ήÏ?ηÏ?η " "αÏ?Ï?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ?)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660 msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing" msgstr "0,0 .. Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?εμβολή, 1,0 ομαλή Ï?αÏ?εμβολή Ï?Ï?ην αÏ?Ï?Ï?λεξη" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665 msgid "no deinterlace" msgstr "Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï?λεξη" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666 msgid "deinterlace (odd lines only)" msgstr "αÏ?Ï?Ï?λεξη (μονÎÏ? γÏ?αμμÎÏ? μÏ?νο)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667 msgid "deinterlace (even lines only)" msgstr "αÏ?Ï?Ï?λεξη (ζÏ?γÎÏ? γÏ?αμμÎÏ? μÏ?νο)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668 msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)" msgstr "αÏ?Ï?Ï?λεξη Ï?λαιÏ?ίÏ?ν x 2 (μονÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669 msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)" msgstr "αÏ?Ï?Ï?λεξη Ï?λαιÏ?ίÏ?ν x 2 (ζÏ?γÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2680 msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames" msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?λεξη διαιÏ?εί κάθε εξαγÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?ε δÏ?ο Ï?λαίÏ?ια" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701 msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)" msgstr "Î?νομα για εξαγÏ?μενο ήÏ?ο (ο ήÏ?οÏ? γÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?ε μοÏ?Ï?ή RIFF WAV)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702 msgid "frame.wav" msgstr "Ï?λαίÏ?ιο.wav" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2712 msgid "Use filebrowser to select audiofilename" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? για εÏ?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718 msgid "Start extraction" msgstr "Î?κκίνηÏ?η εξαγÏ?γήÏ?" #: ../gap/gap_vex_exec.c:370 msgid "Seek Frame Position..." msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η θÎÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?..." #: ../gap/gap_vex_exec.c:422 msgid "Extracting Frames..." msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?λαιÏ?ίÏ?ν..." #: ../gap/gap_vex_exec.c:504 #, c-format msgid "" "failed to save file:\n" "'%s'" msgstr "" "αδÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:\n" "'%s'" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:208 msgid "Video Index Creation..." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο..." #. Menu names #: ../gap/gap_video_index_creator.c:218 msgid "<Toolbox>/Xtns/" msgstr "<Toolbox>/Xtns/" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:496 msgid "NO vindex created (QUICK)" msgstr "ΧΩΡÎ?Σ δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο (Î?ΡÎ?Î?Î?ΡÎ?)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:527 msgid "vindex already OK" msgstr "Ï?ο εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:552 msgid "vindex created (FULLSCAN OK)" msgstr "δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο (Î Î?Î?ΡÎ?Σ ΣÎ?ΡΩΣÎ? Î?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:568 #, c-format msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)" msgstr "ΧΩΡÎ?Σ δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο (Î?Î?ΥΠÎ?Î? %.1f%% %d Ï?λαιÏ?ίÏ?ν)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:575 #, c-format msgid "incomplete vindex created (%d frames)" msgstr "αÏ?ελήÏ? δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο (%d Ï?λαίÏ?ια)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:660 msgid "counting and checking videofiles" msgstr "μÎÏ?Ï?ημα και ÎλεγÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:692 ../gap/gap_video_index_creator.c:743 msgid "unprocessed" msgstr "ανεÏ?εξÎÏ?γαÏ?Ï?ο" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:843 #, c-format msgid " %s (%d of %d)" msgstr " %s (%d αÏ?Ï? %d)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:924 msgid "" "Conditional video index creation, based on a few quick timcode probereads.\n" "Skip index creation if native seek seems possible\n" "\n" "WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical " "timecode steps were not detected in the quick test)" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νθήκη, βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?ε λίγεÏ? γÏ?ήγοÏ?εÏ? " "δοκιμÎÏ? ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικα Ï?Ï?Ï?νοÏ?.\n" "ΠαÏ?άλειÏ?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? εάν η εγγενήÏ? αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αίνεÏ?αι δÏ?ναÏ?ή\n" "\n" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: η Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η μÎÏ?Ï? εγγενοÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να μην δοÏ?λÎÏ?ει " "ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?α κÏ?ίÏ?ιμα βήμαÏ?α Ï?οÏ? κÏ?δικα Ï?Ï?Ï?νοÏ? δεν " "ανιÏ?νεÏ?θηκαν Ï?Ï?ο γÏ?ήγοÏ?ο ÎλεγÏ?ο" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:929 msgid "" "Conditional video index creation, based on probereads for the specified " "percentage of frames.\n" "Skip index creation if native seek seems possible and no critical timecode " "steps are detected in the probereads so far.\n" "\n" "WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical " "timecode steps were not detected in the probereads." msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νθήκη, βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?ε δοκιμÎÏ? ανάγνÏ?Ï?ηÏ? για " "Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν.\n" "ΠαÏ?άλειÏ?η δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? εάν η εγγενήÏ? αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αίνεÏ?αι δÏ?ναÏ?ή και " "κανÎνα κÏ?ίÏ?ιμο βήμα κÏ?δικα Ï?Ï?Ï?νοÏ? δεν ανιÏ?νεÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ιÏ? δοκιμÎÏ? ανάγνÏ?Ï?ηÏ? " "μÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?α.\n" "\n" "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: η Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η μÎÏ?Ï? εγγενοÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να μην δοÏ?λÎÏ?ει " "ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?α κÏ?ίÏ?ιμα βήμαÏ?α Ï?οÏ? κÏ?δικα Ï?Ï?Ï?νοÏ? δεν " "ανιÏ?νεÏ?θηκαν Ï?Ï?ιÏ? δοκιμÎÏ? ανάγνÏ?Ï?ηÏ?." #: ../gap/gap_video_index_creator.c:935 msgid "" "Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native " "seek is enabled only in case all timecodes are OK." msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?αιÏ?εί Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?λήÏ?η Ï?άÏ?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν " "Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î? εγγενήÏ? αναζήÏ?ηÏ?η ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?λοι οι " "κÏ?δικεÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? είναι ενÏ?άξει." #: ../gap/gap_video_index_creator.c:944 msgid "Videofile:" msgstr "αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο:" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:945 msgid "" "Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name " "of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to " "create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact " "positioning in the videofile." msgstr "" "Î?νομα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο για δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α " "ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μια λίÏ?Ï?α ονομάÏ?Ï?ν " "αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο (Îνα Ï?νομα ανά γÏ?αμμή) για δημιοÏ?Ï?γία Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίÏ?ν " "βίνÏ?εο μονομιάÏ?. Î?να εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο βίνÏ?εο ενεÏ?γοÏ?οιεί γÏ?ήγοÏ?η και ακÏ?ιβή " "Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο." #: ../gap/gap_video_index_creator.c:957 msgid "Create video index based on the specified decoder library" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?Ï?ην καθοÏ?ιÏ?μÎνη βιβλιοθήκη " "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:971 msgid "Select video track" msgstr "Î?Ï?ιλογή κομμαÏ?ιοÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:983 msgid "operation mode" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:993 msgid "Percentage:" msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?:" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:994 msgid "" "stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected " "so far (only relevant in smart mode)" msgstr "" "Ï?ÎλοÏ? Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? μεÏ?ά Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη Ï?οÏ? Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ? και κανÎναÏ? μη εÏ?λογοÏ? κÏ?δικαÏ? " "Ï?Ï?Ï?νοÏ? δεν ανιÏ?νεÏ?Ï?ηκε μÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?α (καÏ?άλληλοÏ? μÏ?νο για Ï?ην ÎξÏ?Ï?νη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012 msgid "Video Index Creation" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1156 ../gap/gap_video_index_creator.c:1236 msgid " ** no video **" msgstr "**Ï?Ï?Ï?ίÏ? βίνÏ?εο**" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1162 msgid "processing not finished" msgstr "η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία δεν Ï?ελείÏ?Ï?ε" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1242 msgid "processing in progress" msgstr "εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ε εξÎλιξη" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1334 msgid "videofile" msgstr "αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο" #. the Status frame #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2698 msgid "Status" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1389 msgid "Video Index Creation Progress" msgstr "Î Ï?Ï?οδοÏ? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1516 msgid "processing cancelled" msgstr "ακÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1520 msgid "processing finished" msgstr "Ï?ÎλοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1574 #, c-format msgid "Quick check %0.3f %%" msgstr "γÏ?ήγοÏ?οÏ? ÎλεγÏ?οÏ? %0.3f %%" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1585 #, c-format msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)" msgstr "ÎξÏ?Ï?νοÏ? ÎλεγÏ?οÏ? %0.3f %% (αÏ?Ï? %0.3f %%)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1591 #, c-format msgid "Creating video index %0.3f %%" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο %0.3f %%" #: ../gap/gap_vex_main.c:274 msgid "MAIN_TST" msgstr "Î?ΥΡÎ?Î?Σ_Î?Î?Î?Î?ΧÎ?Σ" #: ../gap/gap_vex_main.c:398 msgid "" "Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled " "with\n" " --disable-videoapi-support" msgstr "" "Î? εξαγÏ?γή βίνÏ?εο δεν είναι διαθÎÏ?ιμη εÏ?ειδή Ï?ο GIMP-GAP διαμοÏ?Ï?Ï?θηκε και " "μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ίÏ?Ï?ηκε με\n" " --disable-videoapi-support" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_water_pattern.c:1036 msgid "Water-Pattern" msgstr "Î?οÏ?ίβο νεÏ?οÏ?" #. shiftPhaseX spinbutton #: ../gap/gap_water_pattern.c:1139 msgid "Phase shift X:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Χ Ï?άÏ?ηÏ?:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1147 msgid "Horizontal shift phase where 1.0 refers to image width" msgstr "ΦάÏ?η οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? 1,0 αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1213 msgid "" "ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external " "pattern layers. " msgstr "" "Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ννεÏ?οÏ? μοÏ?ίβοÏ? νεÏ?οÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ?. " "Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?: ΧÏ?ήÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν μοÏ?ίβοÏ?." #. pattern #: ../gap/gap_water_pattern.c:1224 msgid "Layer Pattern 1:" msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? 1:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1249 msgid "Layer Pattern 2:" msgstr "Î?οÏ?ίβο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? 2:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1285 msgid "" "Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering " "(cloud1 and cloud2 layers)" msgstr "" "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι για αÏ?Ï?δοÏ?η " "(Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?1 και Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?2)" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1304 msgid "" "Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering " "(cloud1 and cloud2 layers)" msgstr "" "Î?άθεÏ?η κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι για αÏ?Ï?δοÏ?η " "(Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?1 και Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?2)" # #: ../gap/gap_water_pattern.c:1316 msgid "Seed Pattern 1:" msgstr "ΣÏ?οÏ?ά μοÏ?ίβοÏ? 1:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1346 msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value." msgstr "" "ΣÏ?οÏ?ά για δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν (Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ννεÏ?οÏ?2), Ï?Ï?ήÏ?η 0 για Ï?Ï?Ï?αία " "Ï?ιμή." #. useHighlights checkbutton #: ../gap/gap_water_pattern.c:1384 msgid "Use Highlights:" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ÎνÏ?ονÏ?ν:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1394 msgid "Render water pattern highlight effect" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η ÎνÏ?ονοÏ? εÏ?ΠμοÏ?ίβοÏ? νεÏ?οÏ?" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1415 msgid "The highlight strength (e.g. opacity)" msgstr "Î? Ï?ονιÏ?μÎνη δÏ?ναμη (Ï?.Ï?. αδιαÏ?άνεια)" #. useDisplaceMap checkbutton #: ../gap/gap_water_pattern.c:1496 msgid "Use Displace Map:" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?άÏ?Ï?η:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1507 msgid "" "Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)" msgstr "" "Î?Ï?Ï?δοÏ?η εÏ?Î Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μοÏ?ίβοÏ? νεÏ?οÏ? (εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αÏ? Îνα δημιοÏ?Ï?γημÎνο Ï?άÏ?Ï?η " "μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?)" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1516 msgid "Strength:" msgstr "Î?Ï?ναμη:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1526 msgid "The distortion displace strength" msgstr "Î? δÏ?ναμη μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1653 msgid "Water Pattern..." msgstr "Î?οÏ?ίβο νεÏ?οÏ?..." #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:231 msgid "Color Balance..." msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία..." #. Menu names #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:255 ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287 ../gap/gap_wr_color_levels.c:295 msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/ΧÏ?Ï?μαÏ?α" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:561 msgid "Color-Balance" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία" #. the frame #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:596 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? για Ï?Ï?θμιÏ?η" #. Transfer Mode the radio buttons #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:615 msgid "Shadows" msgstr "ΣκιÎÏ?" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:620 msgid "Midtones" msgstr "Î?νδιάμεÏ?οι Ï?Ï?νοι" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:625 msgid "Highlights" msgstr "ΤονιÏ?μÎνα" #. the frame #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:633 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?αθμÏ?ν" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:658 msgid "Cyan/Red:" msgstr "Î?Ï?ανÏ?/κÏ?κκινο:" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:672 msgid "Magenta/Green:" msgstr "Î?αÏ?ζÎνÏ?α/Ï?Ï?άÏ?ινο:" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:690 msgid "Yellow/Blue:" msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο/μÏ?λε:" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:708 msgid "Preserve luminosity" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916 #, c-format msgid "Unable to open file %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s" #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1128 msgid "Load color curve from file" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η καμÏ?Ï?ληÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο" #. The dialog and main vbox #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1226 msgid "CurvesFile" msgstr "Î?Ï?Ï?είο καμÏ?Ï?λÏ?ν" #. The Load button #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1253 msgid "Load Curve" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η καμÏ?Ï?ληÏ?" #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1260 msgid "" "Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color " "curve tool)" msgstr "" "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η καμÏ?Ï?ληÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο καμÏ?Ï?ληÏ? GIMP (Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε με Ï?ο " "εÏ?γαλείο καμÏ?Ï?ληÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? GIMP)" #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1341 msgid "CurvesFile..." msgstr "Î?Ï?Ï?είο καμÏ?Ï?λÏ?ν..." #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263 msgid "Hue-Saturation..." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?..." #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:583 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η-κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?" #. the frame #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:618 msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments " msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?/Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?/κοÏ?εÏ?μοÏ?" #. Hue Mode the label #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:637 msgid "Hue Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:659 msgid "Red" msgstr "Î?Ï?κκινο" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:655 msgid "Yellow" msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο" # #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660 ../gap/gap_wr_color_levels.c:664 msgid "Green" msgstr "Î Ï?άÏ?ινο" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:665 msgid "Cyan" msgstr "Î?Ï?ανÏ?" # #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670 ../gap/gap_wr_color_levels.c:669 msgid "Blue" msgstr "Î?Ï?λε" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:675 msgid "Magenta" msgstr "Î?αÏ?ζÎνÏ?α" # #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:687 msgid "Hue:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:694 msgid "Lightness:" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:701 msgid "Saturation:" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:272 msgid "Levels..." msgstr "ΣÏ?άθμεÏ?..." #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604 msgid "Color Levels" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÎÏ? Ï?Ï?άθμεÏ?" #. the frame #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631 msgid "Color Levels Adjustments " msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?αθμÏ?ν" #. Channel the label #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647 msgid "Channel:" msgstr "Î?ανάλι:" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674 msgid "Alpha" msgstr "Î?λÏ?α" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686 msgid "Low Input:" msgstr "Χαμηλή είÏ?οδοÏ?:" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693 msgid "High Input:" msgstr "Î¥Ï?ηλή είÏ?οδοÏ?:" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700 msgid "Gamma:" msgstr "Î?άμα:" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707 msgid "Low Output:" msgstr "Χαμηλή ÎξοδοÏ?:" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714 msgid "High Output:" msgstr "Î¥Ï?ηλή ÎξοδοÏ?:" # #: ../gap/gap_wr_opacity.c:141 msgid "Set Layer Opacity..." msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?..." #: ../gap/gap_wr_opacity.c:333 msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque" msgstr "Î?Îα Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?οÏ? 0 είναι διαÏ?ανÎÏ? και 100 είναι αδιαÏ?ανÎÏ?" #: ../gap/gap_wr_opacity.c:345 msgid "" "Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or " "multiply by the supplied new value" msgstr "" "Î?ι καÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? οÏ?ίζοÏ?ν αδιαÏ?άνεια ή αλλάζοÏ?ν Ï?ην Ï?αλιά Ï?ιμή αδιαÏ?άνειαÏ? " "Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ονÏ?αÏ?, αÏ?αιÏ?Ï?νÏ?αÏ? ή Ï?ολλαÏ?λαÏ?ιάζονÏ?αÏ? με Ï?ην Ï?αÏ?εÏ?Ï?μενη νÎα Ï?ιμή" # #: ../gap/gap_wr_opacity.c:359 msgid "Set Layer Opacity" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αδιαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:161 msgid "Smart selection eraser." msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α ÎξÏ?Ï?νηÏ? εÏ?ιλογήÏ?." #: ../gap/gap_wr_resynth.c:177 msgid "Smart selection eraser..." msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α ÎξÏ?Ï?νηÏ? εÏ?ιλογήÏ?..." #: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:447 #, c-format msgid "" "The plug-in %s\n" "operates only on layers\n" "(but was called on mask or channel)" msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s\n" "λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?\n" "(αλλά κλήθηκε Ï?ε μάÏ?κα ή κανάλι)" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432 msgid "Smart selection eraser" msgstr "ΣβήÏ?Ï?Ï?α ÎξÏ?Ï?νηÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:465 msgid "" "The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n" "But this 3rd party plug-in is not installed\n" "Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry" msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?αναÏ?Ï?νθÎÏ?η αÏ?αιÏ?είÏ?αι για αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία\n" "Î?λλά αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?ίÏ?οÏ? καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή δεν εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε\n" "Î? εÏ?αναÏ?Ï?νθÎÏ?ηÏ? είναι διαθÎÏ?ιμοÏ? Ï?Ï?ο μηÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ν Ï?οÏ? gimp" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:491 msgid "Seed:" msgstr "ΣÏ?οÏ?ά:" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:608 #, c-format msgid "" "The call of plug-in %s\n" "failed.\n" "probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not " "compatible to version:%s" msgstr "" "Î? κλήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?οÏ? %s\n" "αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε.\n" "Ï?Ï?οÏ?ανÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?αναÏ?Ï?νθÎÏ?η 3οÏ? καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή δεν εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε ή είναι " "αÏ?Ï?μβαÏ?ο με Ï?ην ÎκδοÏ?η:%s" #: ../gap/gap_wr_trans.c:185 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../gap/gap_wr_trans.c:202 msgid "Flip Vertical" msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../gap/gap_wr_trans.c:219 msgid "Rotate 90 degrees CW" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90 μοιÏ?Ï?ν Î?Σ" #: ../gap/gap_wr_trans.c:237 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 180 μοιÏ?Ï?ν" #: ../gap/gap_wr_trans.c:254 msgid "Rotate 90 degrees CCW" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή 90 μοιÏ?Ï?ν Î?Σ" #: ../gap/gap_wr_trans.c:271 ../gap/gap_wr_trans.c:635 msgid "Rotate any angle" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή καÏ?ά οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε γÏ?νία" #. Menu names #: ../gap/gap_wr_trans.c:280 msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/" msgstr "<Image>/Î?ίνÏ?εο/ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η/Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?/" #: ../gap/gap_wr_trans.c:665 msgid "Rotate angle:" msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?" #: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843 #, c-format msgid "" "ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n" "tocfile: '%s'\n" "%s" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο tocfile\n" "tocfile: '%s'\n" "%s" #: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:633 #, c-format msgid "" "ERROR: Failed to write videoindex file\n" "file: '%s'\n" "%s" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? βίνÏ?εο\n" "αÏ?Ï?είο: '%s'\n" "%s" #: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:152 #, c-format msgid "" "ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n" "file: %s" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?\n" "αÏ?Ï?είο: %s" #: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:170 #, c-format msgid "" "ERROR: Could not create resampled WAV workfile\n" "\n" "1.) check write permission on \n" " file: %s\n" "2.) check if SOX (version >= 12.16) is installed:\n" " prog: %s\n" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: αδÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νÎοÏ? δείγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? WAV\n" "\n" "1.) ÎλεγÏ?οÏ? άδειαÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε \n" " αÏ?Ï?είο: %s\n" "2.) ÎλεγÏ?οÏ? εάν SOX (ÎκδοÏ?η >= 12.16) εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε:\n" " Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα: %s\n" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:192 msgid "Encoder specific Parameter Window still open" msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ειδικÏ?ν Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή είναι ακÏ?μα ανοιÏ?Ï?Ï?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:477 msgid "no description available" msgstr "Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαθÎÏ?ιμη Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:816 msgid "" "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n" "assemble a video from a list of single images,\n" "frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n" "the frames are organized in tracks,\n" "and allow fade, scale and move\n" "operations between the tracks.\n" "(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)" msgstr "" "Î?Ï?Ï?εία Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? είναι αÏ?Ï?εία κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για\n" "Ï?Ï?ναÏ?μολÏ?γηÏ?η ενÏ?Ï? βίνÏ?εο αÏ?Ï? μια λίÏ?Ï?α μονÏ?ν εικÏ?νÏ?ν,\n" "Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ?, αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν βίνÏ?εο, κινήÏ?εÏ?ν gif ή αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?.\n" "Ï?α Ï?λαίÏ?ια οÏ?γανÏ?νονÏ?αι Ï?ε κομμάÏ?ια,\n" "και εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μα, κλιμάκÏ?Ï?η και μεÏ?ακίνηÏ?η\n" "λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν κομμαÏ?ιÏ?ν.\n" "(δείÏ?ε STORYBOARD_FILE_DOC.txt για λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?)" #. audioname is a audio playlist with references to #. * audiofiles for multiple audio track encding #. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks #. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16) #. #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:978 #, c-format #| msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d" msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d" msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d" msgstr[0] "Î? λίÏ?Ï?α [%d] ÎÏ?ει [%d] ÎγκÏ?Ï?ο κομμάÏ?ι, δÏ?αδικά:%d κανάλια:%d Ï?Ï?θμÏ?:%d" msgstr[1] "Î? λίÏ?Ï?α [%d] ÎÏ?ει [%d] ÎγκÏ?Ï?α κομμάÏ?ια, δÏ?αδικά:%d κανάλια:%d Ï?Ï?θμÏ?:%d" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:990 #, c-format msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d" msgstr "%s, δÏ?αδικά:%d κανάλια:%d Ï?Ï?θμÏ?:%d" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1003 #, c-format msgid "UNKNOWN (using sox)" msgstr "Î?Î?Î?ΩΣΤÎ? (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? sox)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1285 msgid "Storyframe" msgstr "ΠλαίÏ?ιο ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1289 msgid "Layer" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1293 msgid "Frame" msgstr "ΠλαίÏ?ιο" # #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1301 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Î?Ï?Ï? %s:" # #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1308 #, c-format msgid "To %s:" msgstr "Σε %s:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1467 #, c-format msgid "using master_framerate %2.2f found in file" msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η master_framerate %2.2f Ï?οÏ? βÏ?Îθηκε Ï?ε αÏ?Ï?είο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1476 #, c-format msgid "file has no master_framerate setting" msgstr "Ï?ο αÏ?Ï?είο δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?η για master_framerate" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1504 #, c-format msgid "" "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n" "composite audiotrack playtime %.3f secs" msgstr "" "Ï?Ï?Ï?νοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? κομμαÏ?ιοÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? βίνÏ?εο %.3f δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α (%d " "Ï?λαίÏ?ια)\n" "Ï?Ï?Ï?νοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? κομμαÏ?ιοÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? βίνÏ?εο %.3f δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1512 #, c-format msgid "" "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n" "has NO audiotracks" msgstr "" "ο Ï?Ï?Ï?νοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? κομμαÏ?ιοÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? βίνÏ?εο %.3f δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α (%d " "Ï?λαίÏ?ια)\n" "Î?Î?Î? ÎÏ?ει κομμάÏ?ια ήÏ?οÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1520 #, c-format msgid "using master_size %d x %d found in file" msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η master_size %d x %d βÏ?Îθηκε Ï?ε αÏ?Ï?είο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1533 #, c-format msgid "file has no master_size setting" msgstr "Ï?ο αÏ?Ï?είο δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?η master_size" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1540 #, c-format msgid "" "Storyboard file %s checkreport:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s" msgstr "" "Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s αναÏ?οÏ?ά ελÎγÏ?οÏ?:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1555 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1570 #, c-format msgid "" "Storyboard file %s checkreport:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s" msgstr "" "Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s αναÏ?οÏ?ά ελÎγÏ?οÏ?:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1582 #, c-format msgid "" "Storyboard file %s checkreport:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "no errors found, file is OK" msgstr "" "Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s αναÏ?οÏ?ά ελÎγÏ?οÏ?:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?α, Ï?ο αÏ?Ï?είο είναι ενÏ?άξει" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1595 #, c-format msgid "" "Storyboard file %s checkreport:\n" "\n" "SYNTAX check failed (internal error occurred)" msgstr "" "Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? %s αναÏ?οÏ?ά ελÎγÏ?οÏ?:\n" "\n" "αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία ελÎγÏ?οÏ? SYNTAX (Ï?Ï?νÎβη εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα)" #. g_message(_("Go for checking storyboard file")); #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911 msgid "Checking Storyboard File" msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1914 #, c-format msgid "Parsing Storyboardfile" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957 msgid "Go for checking storyboard file" msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η για ÎλεγÏ?ο αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1959 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1960 msgid "Storyboardfile Check" msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2013 msgid "Encoder specific parameter window is still open" msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ειδικÏ?ν Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή είναι ακÏ?μα ανοιÏ?Ï?Ï? " #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2022 msgid "" "ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n" "(a storyboard file can be specified in the extras tab)" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: ΧÏ?Ï?ίÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ? ÎγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?.\n" "(Îνα αÏ?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ?)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2034 #, c-format msgid "" "Error:\n" "for MPEG width and height must be a multiple of 16\n" "set Width to %d\n" "set Height to %d" msgstr "" "ΣÏ?άλμα:\n" "για Ï?λάÏ?οÏ? MPEG και Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιο Ï?οÏ? 16\n" "οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?ε %d\n" "οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ε %d" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2057 #, c-format msgid "" "Error: Unsupported Bit per Sample %d\n" "file: %s\n" "supported are 8 or 16 Bit" msgstr "" "ΣÏ?άλμα: μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενα δÏ?αδικά ανά δείγμα %d\n" "αÏ?Ï?είο: %s\n" "Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει 8 ή 16 δÏ?αδικά" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2078 #, c-format msgid "" "Error: Audiofile not found\n" "file: %s\n" msgstr "" "ΣÏ?άλμα: Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?\n" "αÏ?Ï?είο: %s\n" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2101 #, c-format msgid "" "Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n" "current rate: %d\n" "supported rates: \n" " 22050, 24000, 32000, 44100, 48000" msgstr "" "ΣÏ?άλμα: Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ? για MPEG1 Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η2 κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? " "ήÏ?οÏ?\n" "Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?Ï?θμÏ?Ï?: %d\n" "Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοι Ï?Ï?θμοί:\n" " 22050, 24000, 32000, 44100, 48000" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2129 #, c-format msgid "" "Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n" "current rate: %d\n" "supported rates:\n" " 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000" msgstr "" "ΣÏ?άλμα: Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ? για MPEG2 Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η3 κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? " "ήÏ?οÏ?\n" "Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?Ï?θμÏ?Ï?: %d\n" "Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοι Ï?Ï?θμοί:\n" " 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2152 msgid "" "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio " "tool configuration" msgstr "" "Î?δÏ?ναμία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?. Î Ï?ÎÏ?ει να ελÎγξεÏ?ε Ï?ιÏ? " "εÏ?ιλογÎÏ? ήÏ?οÏ? και διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ?" # #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2173 msgid "Select Storyboardfile" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?" # #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2209 msgid "Select Videofile" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο" # #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2246 msgid "Select Macrofile" msgstr "Î?Ï?ιλογή μακÏ?οαÏ?Ï?είοÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2330 msgid "Overwrite warning" msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2349 msgid "File already exists:" msgstr "Το αÏ?Ï?είο ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ει:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2358 msgid "filename" msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2371 msgid " " msgstr " " #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2451 msgid "Input Mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ?:" #. radio button Frames input_mode #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2461 msgid "Frames" msgstr "ΠλαίÏ?ια" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2471 msgid "Input is a sequence of frame images" msgstr "Î? είÏ?οδοÏ? είναι μια Ï?ειÏ?ά Ï?λαιÏ?ίÏ?ν εικÏ?νÏ?ν" #. radio button Layers input_mode #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2485 msgid "Layers" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2494 msgid "Input is all the layers of one image" msgstr "Î? είÏ?οδοÏ? είναι Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μιαÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2518 msgid "" "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the " "storyboard filename in the extras tab)" msgstr "" "Î? είÏ?οδοÏ? είναι αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α βίνÏ?εο και Ï?λαίÏ?ια, καθοÏ?ιζÏ?μενα μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? " "αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνκα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?. (καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? " "Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ?)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2564 msgid "Master Videoencoder" msgstr "Î?Ï?Ï?ιοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο" #. the Audio Tool notebook tab #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2620 msgid "Audio Tool Configuration" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ηÏ?ηÏ?ικοÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #. the Extras notebook tab #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2633 msgid "Extras" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α" #. add the Encoding notebook tab #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2644 msgid "Encoding" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η" #. the (output) video label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2670 msgid "Video :" msgstr "Î?ίνÏ?εο:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2679 msgid "Name of output videofile" msgstr "Î?νομα Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2691 msgid "Select output videofile via browser" msgstr "Î?Ï?ιλογή εξÏ?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο μÎÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή" #. the Status label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2709 msgid "READY" msgstr "Î?ΤÎ?Î?Î?Î?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2784 msgid "Video Encoder Status" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν βίνÏ?εο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2796 msgid "Active Encoder:" msgstr "Î?νεÏ?γÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2841 msgid "Frames Done:" msgstr "Î?λοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2860 msgid "Frames Encoded:" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιημÎνα Ï?λαίÏ?ια:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2879 msgid "Frames Copied (lossless):" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αμμÎνα Ï?λαίÏ?ια (Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?λειεÏ?):" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2898 msgid "Encoding Time Elapsed:" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήλθε:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2932 msgid "Encoding Extras" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?" #. the Macrofile label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2942 msgid "Macrofile:" msgstr "Î?ακÏ?οαÏ?Ï?εία:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2957 msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame " msgstr "" "Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο μακÏ?οÏ?ίλÏ?Ï?οÏ? για εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ε κάθε εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2970 msgid "select macrofile via browser" msgstr "εÏ?ιλογή μακÏ?οαÏ?Ï?είοÏ? μÎÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή" #. the Storyboard label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2979 msgid "Storyboard File:" msgstr "Î?Ï?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2993 msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder" msgstr "" "Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?ήÏ?η ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?οÏ?οδοÏ?ία Ï?οÏ? " "κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3005 msgid "select storyboard file via browser" msgstr "εÏ?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? μÎÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή" #. the Storyboard Audio #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3012 msgid "Storyboard Audio:" msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?:" #. the Storyboard filebrowser button #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3020 msgid "Create Composite Audiofile" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3027 msgid "" "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the " "storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding" msgstr "" "δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï? ανάμειξη Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν κομμαÏ?ιÏ?ν ήÏ?οÏ? " "Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?μενοÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? " "ήÏ?οÏ? Ï?Ï? ειÏ?Ï?δοÏ? για κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η" #. the storyboard helptext & parsing report label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3039 msgid "" "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n" "assemble a video from a list of single images,\n" "frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n" "(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)" msgstr "" "Τα αÏ?Ï?εία Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? είναι αÏ?Ï?εία κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για\n" "Ï?Ï?ναÏ?μολÏ?γηÏ?η ενÏ?Ï? βίνÏ?εο αÏ?Ï? μια λίÏ?Ï?α μονÏ?ν εικÏ?νÏ?ν,\n" "Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ?, αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν βίνÏ?εο, κινήÏ?εÏ?ν gif ή αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?.\n" "(δείÏ?ε STORYBOARD_FILE_DOC.txt για λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?)" #. the Monitor label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3054 msgid "Monitor" msgstr "Î?θÏ?νη" #. the Monitor checkbutton #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3062 msgid "Monitor Frames while Encoding" msgstr "ΠλαίÏ?ια οθÏ?νηÏ? ενÏ? γίνεÏ?αι κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3067 msgid "Show each frame before passed to encoder" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κάθε Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ιν Ï?εÏ?άÏ?ει Ï?Ï?ον κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή" #. the Debug Flat File label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3076 msgid "" "Debug\n" "Flat File:" msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n" "Î?Ï?ίÏ?εδο αÏ?Ï?είο:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3090 msgid "" "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the " "encoder" msgstr "" "Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ική αÏ?οθήκεÏ?Ï?η κάθε Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο JPEG, Ï?Ï?ιν Ï?εÏ?άÏ?ει " "Ï?Ï?ον κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή" #. the Debug Multilayer File label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3099 msgid "" "Debug\n" "Multilayer File:" msgstr "" "Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n" "Î?Ï?Ï?είο Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3113 msgid "" "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening " "and executing macro" msgstr "" "Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ική αÏ?οθήκεÏ?Ï?η κάθε Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο " "XCF, Ï?Ï?ιν Ï?ην ιÏ?οÏ?ÎδÏ?Ï?η και εκÏ?ÎλεÏ?η μάκÏ?ο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3139 msgid "Configuration of external audiotool program" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ?" # #. the audiotool (sox) label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3149 msgid "Audiotool:" msgstr "Î?Ï?γαλεία ήÏ?οÏ?:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163 msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)" msgstr "Ï?νομα εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? (κάÏ?ι Ï?αν sox με ή Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαδÏ?ομή)" # #. the audiotool options (sox options) label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3173 msgid "Options:" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ?:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3188 msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)" msgstr "" "Î?Ï?ιλογÎÏ? για κλήÏ?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? ($IN, $OUT $RATE ανÏ?ικαθίÏ?Ï?ανÏ?αι)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3200 msgid "" "Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n" "\n" "$IN .. is replaced by the input audiofile\n" "$OUT .. is replaced by audiofile with suffix _tmp.wav\n" "$RATE .. is replaced by samplerate in byte/sec\n" "\n" "This tool is called for audio conversions if\n" "a) the input audiofile is not WAV 16Bit format\n" "b) Desired Samplerate does not match the\n" " rate in the .wav file" msgstr "" "ΡÏ?θμιÏ?η ενÏ?Ï? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï? sox Ï?Ï?ο UNIX).\n" "\n" "$IN .. ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην είÏ?οδο αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?\n" "$OUT .. ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? με suffix _tmp.wav\n" "$RATE ..ανÏ?καθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?θμÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? Ï?ε Ï?ηÏ?ιολÎξειÏ?/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο\n" "\n" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο καλείÏ?αι για ηÏ?ηÏ?ικÎÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ÎÏ? if\n" "α) η είÏ?οδοÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? δεν είναι μοÏ?Ï?ήÏ? WAV 16Bit\n" "β) Î? εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?θμÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ? δεν Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ην\n" " Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο .wav" # #. the Save button #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229 msgid "Save" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3232 msgid "Save audiotool configuration to gimprc" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο gimprc" #. the Load button #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238 msgid "Load" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3241 msgid "Load audiotool configuration from gimprc" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο gimprc" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3250 msgid "Set default audiotool configuration " msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εÏ?γαλείοÏ? ήÏ?οÏ?" # #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3277 msgid "Audio Input" msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? ήÏ?οÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3305 msgid "" "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally " "you may select a textfile that contains a list of file names referring to " "audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio " "track." msgstr "" "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? (.wav δείγμαÏ?α 16 δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν μονοÏ?Ï?νικά ή " "Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικά καÏ?ά Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η). Î Ï?οαιÏ?εÏ?ικά μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο " "κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μια λίÏ?Ï?α ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?εία " "ήÏ?οÏ?. Î?αθÎνα αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία ήÏ?οÏ? θα κÏ?δικοÏ?οιηθεί Ï?Ï? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? κομμάÏ?ι " "ήÏ?οÏ?. " #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3322 msgid "Select input audiofile via browser" msgstr "Î?Ï?ιλογή ειÏ?Ï?δοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? μÎÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή" #. the audiofile information label #. the Tmp audioinformation label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3331 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3434 msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100" msgstr "WAV, 16 Bit Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικÏ?, Ï?Ï?θμÏ?Ï?: 44100" #. the audiofile total playtime information label #. the Tmp audio playtime information label #. the timestamp of the last frame #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3443 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3514 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3529 msgid "00:00:000" msgstr "00:00:000" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3368 msgid "Output samplerate in samples/sec" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? εξÏ?δοÏ? Ï?ε δείγμαÏ?α/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο" #. the Samplerate combo #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374 msgid " 8k Phone" msgstr "TηλÎÏ?Ï?νο 8kHz" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375 msgid "11.025k" msgstr "11.025k" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376 msgid "12k Voice" msgstr "12k Ï?Ï?νή" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377 msgid "16k FM" msgstr "16k FM" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378 msgid "22.05k" msgstr "22.05k" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379 msgid "24k Tape" msgstr "24k καÏ?ÎÏ?α" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380 msgid "32k HiFi" msgstr "32k Î¥Ï?ηλή Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3381 msgid "44.1k CD" msgstr "44.1k CD" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3382 msgid "48 k Studio" msgstr "48 k Ï?Ï?οÏ?νÏ?ιο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3391 msgid "Select a commonly-used samplerate" msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? κοινά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δείγμαÏ?οÏ? " #. the Tmp audiofile label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3401 msgid "Tmpfile:" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο:" #. the convert Tmp audiofilefile button #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3418 msgid "Audioconvert" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424 msgid "" "Convert audio input file to a temporary file\n" "and feed the temporary file to the selected encoder\n" "(the temporary file is deleted when encoding is done)" msgstr "" "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο\n" "και Ï?Ï?οÏ?οδοÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε εÏ?ιλεγμÎνο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή\n" "(Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο διαγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η)" #. the resample general information label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3453 msgid "" "\n" "Note:\n" "if you set samplerate lower than\n" "rate of the WAV file, you lose sound quality,\n" "but higher samplerates can not improve the\n" "quality of the original sound." msgstr "" "\n" "ΣημείÏ?Ï?η:\n" "εάν οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?θμÏ? δείγμαÏ?οÏ? Ï?ιο μικÏ?Ï? αÏ?Ï?\n" "Ï?ο Ï?Ï?θμÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? WAV, Ï?άναÏ?ε Ï?ε Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α ήÏ?οÏ?,\n" "αλλά Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?οι Ï?Ï?θμοί δειγμάÏ?Ï?ν αδÏ?ναÏ?οÏ?ν να βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην\n" "Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? ήÏ?οÏ?." #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3559 msgid "Video Encode Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596 msgid "Start encoding at this frame" msgstr "Î?ναÏ?ξη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3629 msgid "Stop encoding at this frame" msgstr "ΤÎλοÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3655 msgid "Width of the output video (pixels)" msgstr "Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο εξÏ?δοÏ? (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)" #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes) #. the framerate combo (to select common used video framerates) #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741 msgid "keep" msgstr "διαÏ?ήÏ?ηÏ?η" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663 msgid "Framesize (1:1)" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (1:1)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664 msgid "320x240 NTSC" msgstr "320x240 NTSC" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665 msgid "320x288 PAL" msgstr "320x288 PAL" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666 msgid "640x480" msgstr "640x480" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667 msgid "720x480 NTSC" msgstr "720x480 NTSC" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668 msgid "720x576 PAL" msgstr "720x576 PAL" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669 msgid "1280x720 HD" msgstr "1280x720 Î¥Ï?ηλήÏ? εÏ?κÏ?ίνειαÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3670 msgid "1920x1080 FullHD" msgstr "1920x1080 ΠλήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηλή εÏ?κÏ?ίνεια" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3671 msgid "1920x1088 EosHD" msgstr "1920x1088 Eos Ï?Ï?ηλήÏ? εÏ?κÏ?ίνειαÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3680 msgid "Scale width/height to common size" msgstr "Î?λίμακα Ï?λάÏ?οÏ?Ï?/Ï?Ï?οÏ? Ï?ε κοινÏ? μÎγεθοÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3707 msgid "Height of the output video (pixels)" msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ? βίνÏ?εο (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734 msgid "Framerate of the output video (frames/sec)" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?ην Îξοδο βίνÏ?εο (Ï?λαίÏ?ια/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742 #| msgid "original audio" msgid "original" msgstr "αÏ?Ï?ικÏ?Ï?" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764 msgid "Set framerate" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?θμοÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" # #. the Videonorm label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775 msgid "Videonorm:" msgstr "Î Ï?οδιαγÏ?αÏ?ή βίνÏ?εο:" #. the Videonorm combo #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3787 msgid "COMP" msgstr "COMP" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3788 msgid "undefined" msgstr "αÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο" # #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3797 msgid "Select videonorm" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?ήÏ? βίνÏ?εο" #. the videoencoder label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807 msgid "Encoder:" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?:" #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog) #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815 msgid "Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3821 msgid "Edit encoder specific parameters" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ειδικÏ?ν Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837 msgid "Select video encoder plugin" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3936 #, c-format msgid "Required Plugin %s not available" msgstr "Το αÏ?αιÏ?οÏ?μενο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν είναι διαθÎÏ?ιμο" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3988 #, c-format msgid "Call of Required Plugin %s failed" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία κλήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? %s" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4073 #, c-format msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο %d αÏ?Ï? %d Ï?λαίÏ?ια ολοκληÏ?Ï?θηκε, Î Î?ΡÎ?ΣÎ?Î? 1 αÏ?Ï? 2" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4085 #, c-format msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο %d αÏ?Ï? %d Ï?λαίÏ?ια ολοκληÏ?Ï?θηκε, Î Î?ΡÎ?ΣÎ?Î? 2 αÏ?Ï? 2" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4098 #, c-format msgid "Video encoding %d of %d frames done" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο %d αÏ?Ï? %d Ï?λαίÏ?ια Ï?ελείÏ?Ï?ε" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4117 msgid "ENCODER process has terminated" msgstr "Î? διαδικαÏ?ία κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Ï?ελείÏ?Ï?ε" #: ../vid_common/gap_cme_main.c:147 msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding" msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο είναι ο κÏ?Ï?ιοÏ? διάλογοÏ? για κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο + ήÏ?οÏ?" #: ../vid_common/gap_cme_main.c:148 msgid "" "This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins " "it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The " "(optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE " "format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as " "temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the " "desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin " "parameter. The specified plugin is called with the parameters specified in " "the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may " "call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive " "parameters" msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο είναι μια διαÏ?Ï?νδεÏ?η γÏ?αÏ?ικÏ?ν με Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?λα Ï?α " "διαθÎÏ?ιμα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο + ήÏ?οÏ?, λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε μια εÏ?ιλεγμÎνη " "Ï?εÏ?ιοÏ?ή κινοÏ?μενÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ίνακα ιÏ?Ï?οÏ?ίαÏ?. Τα (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) " "δεδομÎνα ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ? (Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ?: audfile) μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε μοÏ?Ï?ή RIFF " "WAVE (16 δÏ?αδικÏ?ν PCM) και Ï?εÏ?νά Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο " "Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο. (ή άμεÏ?α εάν η μοÏ?Ï?ή και ο Ï?Ï?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? " "Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν ήδη με Ï?ον εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?θμοÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?). Î? μοÏ?Ï?ή βίνÏ?εο " "καθοÏ?ίζεÏ?αι με Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο vid_enc_plugin. Το καθοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο καλείÏ?αι με " "Ï?ιÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο διάλογο. Î?ια μη διαδÏ?αÏ?Ï?ικÎÏ? κλήÏ?ειÏ? " "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?. (Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καλÎÏ?εÏ?ε Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? " "Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο άμεÏ?α, εάν θÎλεÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε μη διαδÏ?αÏ?Ï?ικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï?." #: ../vid_common/gap_cme_main.c:160 msgid "Master Videoencoder..." msgstr "Î?Ï?Ï?ιοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο..." #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:456 msgid "AVI Video Encode Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο AVI" #. the Video CODEC label #. the video codec label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273 msgid "Video CODEC:" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:518 msgid "Select video codec" msgstr "Î?Ï?ιλογή κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο" #. the Audio CODEC label #. the audio codec label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296 msgid "Audio CODEC:" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?:" #. the Audio CODEC label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:532 msgid "RAW PCM" msgstr "RAW PCM (ανεÏ?εξÎÏ?γαÏ?Ï?η Ï?αλμοκÏ?δική διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η)" #. the APP0 Marker label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:542 msgid "APP0 Marker:" msgstr "Σημάδι APP0:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:562 msgid "" "Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by " "some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on " "some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)" msgstr "" "Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?ημαδιοÏ? APP0 για κάθε κÏ?δικοÏ?οιημÎνο Ï?λαίÏ?ιο. Το Ï?ημάδι APP0 " "αξιολογείÏ?αι αÏ?Ï? μεÏ?ικά Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν για AVI, αλλά μÏ?οÏ?εί να " "Ï?Ï?οκαλÎÏ?οÏ?ν αναÏ?αÏ?αγÏ?γή με λάθοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε μεÏ?ικοÏ?Ï? αναÏ?αÏ?αγÏ?γείÏ? (Ï?Ï?ιÏ? " "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Î?Î?Î? Ï?Ï?ÎÏ?ει να γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ημάδι APP0) " #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:582 msgid "JPEG / MJPG Codec Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή JPEG / MJPG" # #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:587 msgid "JPEG Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? JPEG" #. the dont recode label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:604 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:742 msgid "Dont Recode:" msgstr "Î?ην ξανακÏ?δικοÏ?οιείÏ?ε" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:624 msgid "" "Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an " "unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded." msgstr "" "Î?ην ξανακÏ?δικοÏ?οιείÏ?ε Ï?α Ï?λαίÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? JPEG. ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή " "μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?άξει Îνα άÏ?Ï?ηÏ?Ï?ο βίνÏ?εο, Ï?Ï?αν αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?ε Ï?λαίÏ?ια JPEG Ï?οÏ? " "δεν είναι κÏ?δικοÏ?οιημÎνα με YUV 4:2:2" #. the interlace label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:633 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:770 msgid "Interlace:" msgstr "ΠλÎξη:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:654 msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?εÏ?λεγμÎνÏ?ν JPEG (δÏ?ο Ï?λαίÏ?ια για μονÎÏ?/ζÏ?γÎÏ? γÏ?αμμÎÏ?)" #. the odd frames first label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:661 msgid "Odd Frames first:" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?α μονά Ï?λαίÏ?ια:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:682 msgid "" "Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced " "JPEGs)" msgstr "" "Î?λÎγξÏ?ε εάν θÎλεÏ?ε Ï?α μονά Ï?λαίÏ?ια να κÏ?δικοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α (μÏ?νο για " "Ï?εÏ?λεγμÎνα JPEG)" # #. the jpeg quality label #. the xvid quality label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:689 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1165 msgid "Quality:" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:713 msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)" msgstr "" "Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιημÎνÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν JPEG (100=άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:720 msgid "PNG Codec Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή PNG" # #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:725 msgid "PNG Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? PNG " #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:762 msgid "" "Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may " "produce an unusable video" msgstr "" "Î?Ï?ι Ï?ε νÎα κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ειÏ?Ï?δοÏ? PNG, εάν είναι δÏ?ναÏ?Ï?. " "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?: Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?άγει Îνα άÏ?Ï?ηÏ?Ï?ο βίνÏ?εο" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:791 msgid "Generate interlaced PNGs" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?οÏ?λεγμÎνÏ?ν PNG" #. the png compression label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:799 msgid "Compression:" msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:823 msgid "" "The compression setting of the encoded PNG frames (9=best " "compression0=fastest)" msgstr "" "Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιημÎνÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν PNG (9=άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η " "0=Ï?αÏ?Ï?Ï?αÏ?η)" # #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:833 msgid "RAW Codec Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή RAW" # #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:838 msgid "RAW Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? RAW " #. the raw codec info label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:854 msgid "" "The RAW codec has no encoding options.\n" "The resulting videoframes will be\n" "uncompressed." msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογÎÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή RAW.\n" "Τα Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια βίνÏ?εο θα είναι\n" "αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?α. " #. the vflip label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:867 msgid "Vertical flip:" msgstr "Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:888 msgid "" "Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback " "on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)" msgstr "" "Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? κάθεÏ?α ανεÏ?Ï?Ï?αμμÎνÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (καÏ?άλληλο για " "αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γείÏ? WinDVD) ή Ï?Ï?Ï?Ï? είναι (καÏ?άλληλο για gmplayer " "Ï?Ï?ο linux)" #. the BGR label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:896 msgid "BGR (rgb):" msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο (rgb):" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:918 msgid "" "Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most " "players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other " "players want RGB colromodel for RAW avi data)" msgstr "" "Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο BGR (καÏ?ά Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η) ή " "RGB (οι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι αναÏ?αÏ?αγÏ?γείÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? WinDvD, VLC-player θÎλοÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο BGR για δεδομÎνα RAW), άλλοι αναÏ?αÏ?αγÏ?γείÏ? θÎλοÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο " "RGB για δεδομÎνα RAW avi)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:928 msgid "XVID Codec Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή - αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή XVID" # #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:933 msgid "XVID Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? XVID" #. the xvid KBitrate label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:950 msgid "KBitrate:" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?ε kBit" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:974 msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default" msgstr "" "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?ε kbit για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή XVID (1 = 1000 Bit/sec), -1 " "Ï?Ï?οεÏ?ιλογή" #. the xvid Reaction Delay label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:981 msgid "Reaction Delay:" msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η ανÏ?ίδÏ?αÏ?ηÏ?:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1005 msgid "reaction delay factor (-1 for default)" msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?ηÏ? ανÏ?ίδÏ?αÏ?ηÏ? (-1 για Ï?Ï?οεÏ?ιλογή)" #. the xvid AVG Period label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1012 msgid "AVG Period:" msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? AVG :" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1036 msgid "averaging period (-1 for default)" msgstr "μÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ? (-1 για Ï?Ï?οεÏ?ιλογή)" # #. the xvid Buffer label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1043 msgid "Buffer:" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή μνήμη:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1067 msgid "Buffersize (-1 for default)" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? (-1 Ï?Ï?οεÏ?ιλογή)" #. the xvid max_quantizer label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1074 msgid "Max Quantizer:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1098 msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality" msgstr "ανÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ιο για Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή κβάνÏ?ηÏ?ηÏ? 1 == Î?ΡÎ?ΣΤÎ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α" #. the xvid min_quantizer label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1104 msgid "Min Quantizer:" msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1128 msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality" msgstr "καÏ?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ιο για Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή κβάνÏ?ηÏ?ηÏ? 1 == Î?ΡÎ?ΣΤÎ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α" #. the xvid max_key_interval label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1135 msgid "Key Interval:" msgstr "Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα κλειδιοÏ?:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1159 msgid "max distance for keyframes (I-frames)" msgstr "μÎγιÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η για Ï?λαίÏ?ια-κλειδιά (Ï?λαίÏ?ια Î?)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1189 msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)" msgstr "" "Î?ι Ï?Ï?οεÏ?ιλογÎÏ? αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή XVID Ï?Ï?οÏ? 0==Ï?αμηλή " "Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α(γÏ?ήγοÏ?ο) 6==άÏ?ιÏ?Ï?η(αÏ?γή)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208 msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@" msgstr "κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο avi για κινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Î?ενοÏ?: @AVI@" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209 msgid "" "This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) " "audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav " "files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit " "uncompressed. IMPORTANT: you should first call \"" msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο για Ï?η μοÏ?Ï?ή βίνÏ?εο AVI. " "Τα (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) δεδομÎνα ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι αÏ?Ï?εία δεδομÎνÏ?ν raw ή αÏ?Ï?εία." "wav (RIFF WAVEfmt ). Τα αÏ?Ï?εία .wav μÏ?οÏ?οÏ?ν να είναι μονοÏ?Ï?νικά (1) ή " "Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικά (2κάναλα), Ï?α δεδομÎνα ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι 16 δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν " "αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?α. ΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?: Î Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α να καλÎÏ?εÏ?ε \"" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227 msgid "Set parameters for GAP avi video encoder Plugins" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο GAP avi" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228 msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο οÏ?ίζει ειδικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο avi" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241 msgid "Get GUI parameters for GAP avi video encoder" msgstr "Î?ήÏ?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν GUI για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο GAP avi" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242 msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει ειδικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή avi." #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324 msgid "" "AVI Encoder\n" "writes RIFF AVI encoded videos\n" "and supports MPEG4 (XVID), JPEG or RAW (uncompressed)\n" msgstr "" "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? AVI\n" "γÏ?άÏ?ει κÏ?δικοÏ?οιημÎνα βίνÏ?εο RIFF AVI\n" "και Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει MPEG4 (XVID), JPEG ή RAW (αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?ο)\n" #. the CODEC delivered a NULL buffer #. * there is something essential wrong (TERMINATE) #. #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074 #, c-format msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d" msgstr "" "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? %s Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή GAP AVI " "Ï?αÏ?ÎδÏ?Ï?ε κενή Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο %d" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153 msgid "0 sad" msgstr "0 sad" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154 msgid "1 sse" msgstr "1 sse" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155 msgid "2 satd" msgstr "2 satd" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156 msgid "3 dct" msgstr "3 dct" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157 msgid "4 psnr" msgstr "4 psnr" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158 msgid "5 bit" msgstr "5 bit" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159 msgid "6 rd" msgstr "6 rd" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160 msgid "7 zero" msgstr "7 zero" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161 msgid "8 vsad" msgstr "8 vsad" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162 msgid "9 vsse" msgstr "9 vsse" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163 msgid "10 nsse" msgstr "10 nsse" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164 msgid "11 w53" msgstr "11 w53" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165 msgid "12 w97" msgstr "12 w97" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166 msgid "13 dctmax" msgstr "13 dctmax" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167 msgid "256 chroma" msgstr "256 chroma" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482 msgid "NOT SUPPORTED" msgstr "ΧΩΡÎ?Σ ΥΠÎ?ΣΤÎ?ΡÎ?Î?Î?" # #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490 #, c-format #| msgid "Set all selected layers to mode: %s" msgid "Selected Preset : %s" msgstr "Î?Ï?ιλεγμÎνεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?θμίÏ?ειÏ? : %s" # #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518 #| msgid "Renumber Frames" msgid "Recommanded Framesize" msgstr "ΣÏ?νιÏ?Ï?Ï?μενο μÎγεθοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529 #, c-format msgid "" "Selected Fileformat : [%s] %s\n" "Recommanded Video CODEC : %s\n" "Recommanded Audio CODEC : %s\n" "Extension(s): %s %s" msgstr "" "Î?Ï?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: [%s] %s\n" "ΣÏ?νιÏ?Ï?Ï?μενοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο: %s\n" "ΣÏ?νιÏ?Ï?Ï?μενοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?: %s\n" "Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ?: %s %s" # #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187 msgid "Select File" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233 msgid "FFMpeg Basic Encoder Options" msgstr "Î?αÏ?ικÎÏ? εÏ?ιλογÎÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή FFMpeg" #. the fileformat label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246 msgid "Fileformat: " msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262 msgid "The output multimedia fileformat" msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εξÏ?δοÏ? Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287 msgid "The video codec" msgstr "Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310 msgid "The audio codec" msgstr "Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?" #. the audio bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319 msgid "Audio Bitrate:" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν ήÏ?οÏ?:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335 msgid "Audio bitrate in kBit/sec" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν ήÏ?οÏ? Ï?ε kBit/sec" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364 msgid "Commonly-used used audio bitrates" msgstr "ΣÏ?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοι Ï?Ï?θμοί δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν ήÏ?οÏ?" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381 msgid "Video Bitrate:" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398 msgid "Video bitrate kBit/sec" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο Ï?ε kBit/sec" # #. the qscale label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410 msgid "qscale:" msgstr "qscale:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428 msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)" msgstr "" "ΧÏ?ήÏ?η καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? κλίμακαÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR) (0=Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?θμÏ?Ï? " "δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν)" #. the qmin label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439 msgid "qmin:" msgstr "qmin (ελάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?):" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458 msgid "min video quantiser scale (VBR)" msgstr "ελάÏ?ιÏ?Ï?η κλίμακα κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR)" #. the qmax label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469 msgid "qmax:" msgstr "qmax (μÎγιÏ?Ï?οÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?):" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486 msgid "max video quantiser scale (VBR)" msgstr "μÎγιÏ?Ï?η κλίμακα κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR)" #. the qdiff label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497 msgid "qdiff:" msgstr "qdiff (διαÏ?οÏ?ά κβανÏ?ιÏ?Ï?ή):" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515 msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)" msgstr "μÎγιÏ?Ï?η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή (VBR)" #. the Frametype label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526 msgid "Frametype:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?:" #. the intra only checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534 msgid "Intra Only" msgstr "Î?Ï?νο εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540 msgid "use only intra frames (I)" msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η μÏ?νο εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν (Î?)" #. the GOP label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549 msgid "GOP:" msgstr "GOP (ομάδα εικÏ?νÏ?ν):" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567 msgid "Group of picture size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? ομάδαÏ? εικÏ?νÏ?ν" #. the B_frames label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577 msgid "B-Frames:" msgstr "ΠλαίÏ?ια Î?:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594 msgid "Max number of B-frames in sequence" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Î? Ï?ε Ï?ειÏ?ά" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622 msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms" msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν FFMpeg" #. the motion estimation label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634 msgid "Motion estimation:" msgstr "Î?κÏ?ίμηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?:" #. the motion estimation combo box #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643 msgid "1 zero (fastest)" msgstr "1 μηδÎν (Ï?άÏ?α Ï?ολÏ? γÏ?ήγοÏ?ο)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644 msgid "2 full (best)" msgstr "2 Ï?λήÏ?εÏ? (άÏ?ιÏ?Ï?ο)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645 msgid "3 log" msgstr "3 log" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646 msgid "4 phods" msgstr "4 phods" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647 msgid "5 epzs (recommended)" msgstr "5 epzs (Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648 msgid "6 x1" msgstr "6 x1" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649 msgid "7 hex (x264 specific)" msgstr "7 hex (x264 ειδικÏ?)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650 msgid "8 umh (x264 specific)" msgstr "8 umh (x264 ειδικÏ?)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651 msgid "9 iter (snow specific)" msgstr "9 iter (ειδικÏ? Ï?ιÏ?νι)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652 msgid "10 tesa (x264 specific)" msgstr "10 tesa (x264 ειδικÏ?)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659 msgid "Select algorithm for motion estimation" msgstr "Î?Ï?ιλογή αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? για εκÏ?ίμηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?" #. the DCT algorithm label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677 msgid "DCT algorithm:" msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? DCT:" #. the DCT algorithm combo #. the IDCT algorithm combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724 msgid "0 auto" msgstr "0 αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686 msgid "1 fast int" msgstr "1 γÏ?ήγοÏ?ο εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687 msgid "2 int" msgstr "2 int" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688 msgid "3 mmx" msgstr "3 mmx" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689 msgid "4 mlib" msgstr "4 mlib" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690 msgid "5 altivec" msgstr "5 altivec" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691 msgid "6 faan" msgstr "6 faan" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698 msgid "Select algorithm for DCT" msgstr "Î?Ï?ιλογή αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? για DCT" #. the IDCT algorithm label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715 msgid "IDCT algorithm:" msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? IDCT:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725 msgid "1 int" msgstr "1 int" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726 msgid "2 simple" msgstr "2 simple" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727 msgid "3 simple mmx" msgstr "3 simple mmx" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728 msgid "4 libmpeg2mmx" msgstr "4 libmpeg2mmx" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729 msgid "5 ps2" msgstr "5 ps2" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730 msgid "6 mlib" msgstr "6 mlib" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731 msgid "7 arm" msgstr "7 arm" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732 msgid "8 altivec" msgstr "8 altivec" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733 msgid "9 sh4" msgstr "9 sh4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734 msgid "10 simplearm" msgstr "10 simplearm" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735 msgid "11 h264" msgstr "11 h264" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736 msgid "12 vp3" msgstr "12 vp3" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737 msgid "13 ipp" msgstr "13 ipp" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738 msgid "14 xvidmmx" msgstr "14 xvidmmx" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739 msgid "15 cavs" msgstr "15 cavs" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740 msgid "16 simplearmv5te" msgstr "16 simplearmv5te" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741 msgid "17 simplearmv6" msgstr "17 simplearmv6" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742 msgid "18 simplevis" msgstr "18 simplevis" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743 msgid "19 wmv2" msgstr "19 wmv2" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744 msgid "20 faan" msgstr "20 faan" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745 msgid "21 ea" msgstr "21 ea" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746 msgid "22 simpleneon" msgstr "22 simpleneon" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747 msgid "23 simplealpha" msgstr "23 simplealpha" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755 msgid "Select algorithm for IDCT" msgstr "Î?Ï?ιλογή αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? για IDCT" #. the MB_DECISION label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773 msgid "MB Decision:" msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?αÏ?η MB:" #. the MB_DECISION combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781 msgid "simple (use mb_cmp)" msgstr "αÏ?λÏ? (Ï?Ï?ήÏ?η mb_cmp)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782 msgid "bits (the one which needs fewest bits)" msgstr "δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία (αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?α ελάÏ?ιÏ?Ï?α δÏ?αδικά)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783 msgid "rate distortion" msgstr "Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμοÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791 msgid "Select algorithm for macroblock decision" msgstr "Î?Ï?ιλογή αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? για αÏ?Ï?Ï?αÏ?η μακÏ?οομάδαÏ?" #. the Coder Type label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809 msgid "Coder Type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή:" #. the MB_DECISION combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817 msgid "0 vlc" msgstr "0 vlc" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818 msgid "1 ac" msgstr "1 ac" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826 msgid "Coder type" msgstr "Ï?Ï?Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή" #. the Predictor label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844 msgid "Predictor:" msgstr "Î Ï?Ï?βλεÏ?η:" #. the MB_DECISION combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852 msgid "0 left" msgstr "0 αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853 msgid "1 plane" msgstr "1 εÏ?ίÏ?εδο" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854 msgid "2 median" msgstr "2 διάμεÏ?η Ï?ιμή" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862 msgid "Prediction method" msgstr "Î?ÎθοδοÏ? Ï?Ï?Ï?βλεÏ?ηÏ?" #. the Macroblock compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880 msgid "Macroblock cmp:" msgstr "Î?ακÏ?οομάδα cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896 msgid "Select macroblock compare function " msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? μακÏ?οομάδαÏ?" #. the ildct compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914 msgid "ildct cmp:" msgstr "ildct cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930 msgid "Select ildct compare function " msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? ildct" #. the fullpel compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949 msgid "Fullpel cmp:" msgstr "Fullpel cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965 msgid "Select fullpel compare function " msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? fullpel" #. the subpel compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983 msgid "Subpel cmp:" msgstr "Subpel cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999 msgid "Select subpel compare function" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? subpel" #. the pre motion estimation compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017 msgid "Pre motion estimation cmp:" msgstr "Î?κÏ?ίμηÏ?η Ï?Ï?οκίνηÏ?ηÏ? cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068 msgid "Select pre motion estimation compare function " msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εκÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?Ï?οκίνηÏ?ηÏ?" #. the frame skip compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051 msgid "Frame skip cmp:" msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ? cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103 msgid "FFMpeg Expert Flags" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? Ï?ημαίεÏ? FFMpeg" #. LABELS #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136 msgid "General flags:" msgstr "Î?ενικÎÏ? Ï?ημαίεÏ?:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143 msgid "H263:" msgstr "H263:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151 msgid "MPEG2/4:" msgstr "MPEG2/4:" #. CHECKBUTTONS #. the Bitexact checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163 msgid "Bitexact" msgstr "Î?κÏ?ιβÎÏ? δÏ?αδικÏ? Ï?ηÏ?ίο" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169 msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)" msgstr "" "ΧÏ?ήÏ?η μÏ?νο Ï?Ï?ν ακÏ?ιβÏ?ν αλγοÏ?ίθμÏ?ν δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν (για ÎλεγÏ?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-" "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή)" #. the Advanced intra coding checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177 msgid "Advanced intra coding" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνη εÏ?Ï?Ï?εÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183 msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (μÏ?νο h263+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-" "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)" #. the 4 Motion Vectors checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191 msgid "4 Motion Vectors" msgstr "4 διανÏ?Ï?μαÏ?α μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197 msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)" msgstr "" "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?Ï?άÏ?Ï?ν διανÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? μακÏ?οομάδα (μÏ?νο MPEG-4 " "κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)" #. the Closed GOP checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207 msgid "Closed GOP" msgstr "Î?λειÏ?Ï?ή GOP (ομάδα εικÏ?νÏ?ν)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213 msgid "Closed group of pictures" msgstr "Î?λειÏ?Ï?ή ομάδα εικÏ?νÏ?ν" #. the Unlimited motion vector checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220 msgid "Unlimited motion vector" msgstr "Î?Ï?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο διάνÏ?Ï?μα κίνηÏ?ηÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226 msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?οÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? κίνηÏ?ηÏ? (μÏ?νο h263+κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-" "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)" #. the Partitioning checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234 msgid "Partitioning" msgstr "Î?ιαμεÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240 msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)" msgstr "" "ΧÏ?ήÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μοÏ? δεδομÎνÏ?ν (μÏ?νο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? MPEG-4)" #. the Strict GOP checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251 msgid "Strict GOP" msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? GOP" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257 msgid "Strictly enforce GOP size" msgstr "Î?κÏ?ιβήÏ? εÏ?αÏ?μογή μεγÎθοÏ?Ï? GOP" #. the Use slice struct checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267 msgid "Use slice struct" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η δομικοÏ? Ï?εμαÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273 msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? δομικοÏ? Ï?εμαÏ?ιÏ?μοÏ? (μÏ?νο h263+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-" "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)" #. the Use Alt scantable checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281 msgid "Use alt scantable" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? Ï?ίνακα Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287 msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? Ï?ίνακα Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? (μÏ?νο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ?-" "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? MPEG-2 MPEG-4)" #. the Use interlaced me checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298 msgid "Use interlaced me" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?λεγμÎνοÏ? me" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304 msgid "Enable interlaced motion estimation" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εκÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?εÏ?λεγμÎνηÏ? κίνηÏ?ηÏ?" #. the Use AIV checkbutton #. the use_dct8x8 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720 msgid "Use AIV" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η AIV" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318 msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? inter vlc (μÏ?νο h263+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-" "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)" #. the interlace dct checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328 msgid "Interlace DCT" msgstr "ΠλÎξη DCT" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334 msgid "Use interlaced dct" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?λεγμÎνοÏ? dct" #. the Use OBMC checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342 msgid "Overlapped block" msgstr "ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ημÎνη ομάδα" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348 msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)" msgstr "" "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?ηÏ? ανÏ?ικαÏ?εÏ?Ï?ημÎνηÏ? κίνηÏ?ηÏ? ομάδαÏ? (μÏ?νο h263" "+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)" #. the quarter pel checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358 msgid "quarter pel" msgstr "Ï?ÎÏ?αÏ?Ï?ο εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364 msgid "Enable 1/4-pel" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η 1/4-εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?" #. the Use Loop checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371 msgid "Loop Filter" msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο βÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377 msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? βÏ?Ï?Ï?οÏ? (μÏ?νο h263+ κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?)" #. the Use qprd checkbutton #. the use_skip_rd checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824 msgid "Use qprd" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η qprd" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392 msgid "Use rate distortion optimization for qp selection" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμοÏ? για εÏ?ιλογή qp" #. the Use cbprd checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401 msgid "Use cbprd" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η cbprd" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407 msgid "Use rate distortion optimization for cbp" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμοÏ? για cbp" #. the Use MV0 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416 msgid "Use MV0" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η MV0" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422 msgid "" "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect " "if mbd=0)" msgstr "" "Î Ï?οÏ?Ï?άθεια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? κάθε MB με MV=<0,0> και εÏ?ιλογή Ï?οÏ? καλÏ?Ï?εÏ?οÏ? " "(Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?ίδÏ?αÏ?η εάν mbd=0)" # #. the Use Normalize checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431 msgid "Normalize" msgstr "Î?ανονικοÏ?οίηÏ?η" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437 msgid "Normalize adaptive quantization" msgstr "Î?ανονικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ικοÏ? κβανÏ?ιÏ?μοÏ?" #. the SVCD scan offset checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448 msgid "SVCD scan offset" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? SVCD" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454 msgid "Enable SVCD scan offset placeholder" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η δεÏ?μεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? SVCD" #. the dont_recode checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471 msgid "Dont Recode" msgstr "Î?Ï?ι εÏ?ανακÏ?δικοÏ?οίηÏ?η" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478 msgid "" "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an " "input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video " "cut, but works only for the MPEG Fileformats." msgstr "" "ΠαÏ?άκαμÏ?η Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο FFMPEG, Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?λαίÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να " "ανÏ?ιγÏ?αÏ?οÏ?ν 1:1 αÏ?Ï? μια είÏ?οδο αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο MPEG. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ειÏ?αμαÏ?ικÏ? " "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ει αÏ?οκοÏ?ή βίνÏ?εο MPEG Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?λειεÏ?, αλλά δοÏ?λεÏ?ει " "μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν MPEG." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509 msgid "FFMpeg Expert Flags2" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Flags2 για FFMpeg" #. LABELS #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542 msgid "General flags2:" msgstr "Î?ενικÎÏ? Ï?ημαίεÏ?2:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549 msgid "H264:" msgstr "H264:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557 msgid "Partition X264:" msgstr "Î?ιαμÎÏ?ιÏ?μα X264:" #. CHECKBUTTONS #. the Fast checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569 msgid "Fast Non-Compliant" msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?οÏ? μη Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575 msgid "Allow non spec compliant speedup tricks" msgstr "Î?δεια Ï?εÏ?ναÏ?μάÏ?Ï?ν εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? μη Ï?Ï?μβαÏ?Ï?ν με Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?ÎÏ?" #. the use_bpyramid checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583 msgid "Bpyramid" msgstr "Î Ï?Ï?αμίδα Î?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589 msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)" msgstr "" "Î?δεια Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Î? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï? αναÏ?οÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?βλεÏ?ηÏ?. (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-" "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή H264)" #. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597 msgid "I4x4" msgstr "I4x4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603 msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)" msgstr "" "ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μÏ?ν 4x4 Ï?ε Î?-Ï?λαίÏ?ια (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή " "X264)" #. the use_local_header checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614 msgid "Local Header" msgstr "ΤοÏ?ική κεÏ?αλίδα" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620 msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata" msgstr "" "ΤοÏ?οθÎÏ?ηÏ?η γενικÏ?ν κεÏ?αλίδÏ?ν Ï?ε κάθε κλειδί-Ï?λαίÏ?ιο ανÏ?ί για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α " "δεδομÎνα" #. the use_wpred checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627 msgid "Weighted Biprediction" msgstr "Î?Ï?γιÏ?μÎνη διÏ?λή Ï?Ï?Ï?βλεÏ?η" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633 msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)" msgstr "" "ζÏ?γιÏ?μÎνη διÏ?λή Ï?Ï?Ï?βλεÏ?η για Ï?λαίÏ?ια Î? (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή " "H264)" #. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641 msgid "I8x8" msgstr "I8x8" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647 msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)" msgstr "" "ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μÏ?ν 8x8 Ï?ε Ï?λαίÏ?ια Î?. (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή " "X264)" #. the use_brdo checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659 msgid "B Rate Distortion" msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμοÏ? Î?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665 msgid "B-frame rate-distortion optimization" msgstr "βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Î?" #. the use_mixed_refs checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675 msgid "Mixed Refs" msgstr "Î?νάμεικÏ?εÏ? αναÏ?οÏ?ÎÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681 msgid "" "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for " "H264 codec)" msgstr "" "μία αναÏ?οÏ?ά ανά διαμÎÏ?ιÏ?μα, ανÏ?ιÏ?ιθÎμενη Ï?ε μια αναÏ?οÏ?ά ανά μακÏ?οομάδα (για " "κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή H264)" #. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689 msgid "P8x8" msgstr "P8x8" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695 msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)" msgstr "" "ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν 8x8, 16x8 και 8x16 Ï?ε Ï?λαίÏ?ια P. (για " "κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Χ264)" #. the use_ivlc checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706 msgid "Intra VLC" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? VLC" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712 msgid "Use MPEG-2 intra VLC table." msgstr "ΧÏ?ήÏ?η MPEG-2 εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικοÏ? VLC Ï?ίνακα." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726 msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)" msgstr "" "μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ηλήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? 8x8 (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Î?264)" #. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734 msgid "P4X4" msgstr "P4X4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740 msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)" msgstr "" "ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν 4x4, 8x4 και 4x8 Ï?ε Ï?λαίÏ?ια P. (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-" "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Χ264)" #. the use_memc_only checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750 msgid "Only ME/MC" msgstr "Î?Ï?νο ME/MC" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756 msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)" msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η μÏ?νο ME/MC(Ï?λαίÏ?ια Î? ->αναÏ?οÏ?ά, Ï?λαίÏ?ιο P -> ME+MC)" #. the use_fastpskip checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764 msgid "Fast Pskip" msgstr "γÏ?ήγοÏ?η Ï?αÏ?άβλεÏ?η P" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770 msgid "fast pskip (for H264 codec)" msgstr "γÏ?ήγοÏ?ο pskip (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή H264)" #. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778 msgid "B8x8" msgstr "B8x8" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784 msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)" msgstr "" "ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαμεÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν 8x8 16x8 και 8x16 Ï?ε Ï?λαίÏ?ια Î?. (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-" "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή X264)" #. the use_drop_frame_timecode checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795 msgid "DropFrame Timecode" msgstr "Ï?Ï?ονοδείκÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801 msgid "timecode is in drop frame format" msgstr "ο Ï?Ï?ονοδείκÏ?ηÏ? είναι Ï?ε μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #. the use_aud checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808 msgid "AccessUnit" msgstr "Î?ονάδα Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814 msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)" msgstr "" "Ï?Ï?ήÏ?η οÏ?ιοθεÏ?Ï?ν μονάδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? (για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή H264)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830 msgid "RD optimal MB level residual skipping" msgstr "RD βÎλÏ?ιÏ?Ï?η MB Ï?αÏ?άβλεÏ?η Ï?Ï?ολειÏ?Ï?μενηÏ? Ï?Ï?άθμηÏ?" #. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837 msgid "MB-Tree RC" msgstr "MB-Î?ÎνÏ?Ï?ο RC" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843 msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)" msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δÎνδÏ?οÏ? μακÏ?οομάδαÏ? (μÏ?νο x264)" #. the use_chunks checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852 msgid "Use chunks" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η κομμαÏ?ιÏ?ν" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858 msgid "" "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at " "frame boundaries" msgstr "" "Î? είÏ?οδοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?οÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ικοÏ?εί Ï?ε Îνα Ï?ακÎÏ?ο οÏ?ίÏ?ν " "ανÏ?ί μÏ?νο Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #. the use_non_linear_quant checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868 msgid "Nonlinear Quant" msgstr "Î?η γÏ?αμμική κβάνÏ?Ï?Ï?η" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874 msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η μη γÏ?αμμικοÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή MPEG-2" #. the use_PSY checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882 msgid "PSY" msgstr "PSY" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888 msgid "use psycho visual optimizations" msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?οοÏ?Ï?ικÏ?ν βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ν" #. the use_bit_reservoir checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897 msgid "Bit Reservoir" msgstr "Î?Ï?Ï?θεμα δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903 msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?οθήκηÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν, Ï?Ï?αν η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η είναι δÏ?ναÏ?ή" #. the compute_SSIM checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911 msgid "Compute SSIM" msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? SSIM" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917 msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined." msgstr "" "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? SSIM καÏ?ά Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η, Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?[] είναι αÏ?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?." #. the use_gmc checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934 msgid "Use GMC" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η GMC" #. the INTRA_REFRESH checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942 #| msgid "Initial frame" msgid "Intra Refresh" msgstr "Î?νδοανανÎÏ?Ï?η" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948 msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes." msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?εÏ?ιοδικήÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? ή ενδομάδÏ?ν ανÏ?ί για Ï?λαίÏ?ια κλειδιοÏ?." #. the input_preserved checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965 msgid "Input Preserved" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ?" #. the use_gray checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974 msgid "Use Gray" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η γκÏ?ι" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980 msgid "Only encode grayscale" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η μÏ?νο γκÏ?ι κλίμακαÏ?" #. the use_emu_edge checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990 msgid "Emu Edges" msgstr "Î?κÏ?α Emu" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996 msgid "Dont draw edges" msgstr "Î?η Ï?Ï?εδιάÏ?εÏ?ε άκÏ?α" #. the use_truncated checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005 msgid "Truncated" msgstr "Î?Ï?οκομμÎνο" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011 msgid "" "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at " "frame boundaries" msgstr "" "Î? είÏ?οδοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν μÏ?οÏ?εί να αÏ?οκοÏ?εί Ï?ε Ï?Ï?Ï?αία Ï?οÏ?οθεÏ?ία ανÏ?ί για " "μÏ?νο Ï?Ï?α Ï?Ï?ια Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043 msgid "FFMpeg Expert Encoder Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή FFMpeg" # #. the qblur label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056 msgid "qblur:" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072 msgid "" "Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-" "1.0)" msgstr "" "Το Ï?οÏ?Ï? θÏ?λÏ?Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR) Ï?ηÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? " "κλίμακαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο (0.0-1.0)" #. the qcomp label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086 msgid "qcomp:" msgstr "qcomp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102 msgid "" "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy " "& hard scenes (0.0-1.0)" msgstr "" "Το Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? κλίμακαÏ? κβανÏ?ιÏ?Ï?ή βίνÏ?εο (VBR) Ï?ηÏ? αλλαγήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? " "κλίμακαÏ? μεÏ?αξÏ? εÏ?κολÏ?ν και δÏ?Ï?κολÏ?ν Ï?κηνÏ?ν (0.0-1.0)" #. the rc-init-cplx label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113 msgid "rc-init-cplx:" msgstr "rc-init-cplx:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129 msgid "Initial complexity for 1-pass encoding" msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ολÏ?Ï?λοκÏ?Ï?ηÏ?α για κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η 1 Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ?" #. the b-qfactor label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140 msgid "b-qfactor:" msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? b:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156 msgid "qp factor between p and b frames" msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? qp μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν p και b" #. the i-qfactor label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166 msgid "i-qfactor:" msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? i:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182 msgid "qp factor between p and i frames" msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? qp μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν p και i" #. the b-qoffset label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193 msgid "b-qoffset:" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν b:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210 msgid "qp offset between p and b frames" msgstr "μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η qp μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν p και b" #. the i-qoffset label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220 msgid "i-qoffset:" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν i:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236 msgid "qp offset between p and i frames" msgstr "μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η qp μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν p και i" #. the Bitrate Tolerance label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247 msgid "Bitrate Tol:" msgstr "Î?νοÏ?ή Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263 msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ανοÏ?ήÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?ε kbit/s)" #. the Maxrate Tolerance label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273 msgid "Maxrate Tol:" msgstr "Î?νοÏ?ή μÎγιÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ?:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290 msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μÎγιÏ?Ï?ηÏ? ανοÏ?ήÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?ε kbit/s)" #. the Minrate Tolerance label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302 msgid "Minrate Tol:" msgstr "Î?νοÏ?ή ελάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ?:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318 msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ελάÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? ανοÏ?ήÏ? Ï?Ï?θμοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν βίνÏ?εο (Ï?ε kbit/s)" #. the Bufsize label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329 msgid "Bufsize:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345 msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)" msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?θμοÏ? (Ï?ε kbyte)" #. the strictness label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356 msgid "strictness:" msgstr "ακÏ?ίβεια:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372 msgid "How strictly to follow the standards" msgstr "Î?κÏ?ίβεια Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν" #. the mb-qmin label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384 msgid "mb-qmin:" msgstr "mb-qmin:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400 msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)" msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?η κλίμακα κβανÏ?ιÏ?Ï?ή μακÏ?οομάδαÏ? (VBR)" #. the mb-qmax label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411 msgid "mb-qmax:" msgstr "mb-qmax:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427 msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?η κλίμακα κβανÏ?ιÏ?Ï?ή μακÏ?οομάδαÏ? (VBR)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456 msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για FFMpeg 2 Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?α και Ï?ολÏ?Ï?λÎκÏ?ηÏ?" #. the pass_logfile checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η 2 Ï?εÏ?αÏ?μάÏ?Ï?ν" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474 msgid "Activate 2 pass encoding when set" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η 2 Ï?εÏ?αÏ?μάÏ?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν οÏ?ιÏ?Ï?εί" #. the pass_logfile label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483 msgid "Pass Logfile:" msgstr "Î ÎÏ?αÏ?μα αÏ?Ï?είοÏ? καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499 msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο ημεÏ?ολογίοÏ? Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï? αÏ?Ï?είο εÏ?γαÏ?ίαÏ? για " "κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η 2 Ï?εÏ?αÏ?μάÏ?Ï?ν" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510 msgid "Select pass logfile via file browser" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ημεÏ?ολογίοÏ? μÎÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531 msgid "Mux Rate:" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?ολÏ?Ï?λÎκÏ?η:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548 msgid "Multiplexer rate Bit/sec" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?ολÏ?Ï?λÎκÏ?η Ï?ε Bit/sec" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559 msgid "Mux Packetsize:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?ακÎÏ?οÏ? Ï?ολÏ?Ï?λÎκÏ?η:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576 msgid "Multiplexer packet size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?ακÎÏ?οÏ? Ï?ολÏ?Ï?λÎκÏ?η" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589 msgid "Mux Preload:" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ολÏ?Ï?λÎκÏ?η:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606 msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)" msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?ολÏ?Ï?λÎκÏ?η-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή (δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618 msgid "Mux Max Delay:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?η καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?ολÏ?Ï?λÎκÏ?η:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635 msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)" msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? μÎγιÏ?Ï?ηÏ? καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?ολÏ?Ï?λÎκÏ?η-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή " "(δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664 msgid "FFMpeg File Comment settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ολίοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? FFMpeg" #. the title lable #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677 msgid "Title:" msgstr "ΤίÏ?λοÏ?:" # #. the Author lable #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700 msgid "Author:" msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?ÎαÏ?:" #. the Copyright lable #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722 msgid "Copyright:" msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:" #. the filecomment_label lable #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767 msgid "" "\n" "Text tags will be inserted in the\n" "resulting video for all non blank entry fields." msgstr "" "\n" "Î?Ï?ικÎÏ?εÏ? κειμÎνοÏ? θα ειÏ?αÏ?θοÏ?ν Ï?Ï?ο\n" "Ï?ελικÏ? βίνÏ?εο για Ï?λα Ï?α μη κενά Ï?εδία ειÏ?Ï?δοÏ?." #. the Set Aspectratio checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788 #| msgid "Select aspect ratio" msgid "Set aspect ratio" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794 #| msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video" msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ? (Ï?λάÏ?οÏ?/Ï?Ï?οÏ?) Ï?Ï?ην Îξοδο βίνÏ?εο" #. the ASPECT combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802 #| msgid "auto" msgid "Auto" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814 msgid "Select aspect ratio" msgstr "Î?Ï?ιλογή λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #. the show expert settings label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834 #| msgid "Expert Options" msgid "Expert settings:" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?:" #. the Set Aspectratio checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843 #| msgid "Convert Settings" msgid "Show expert settings" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849 #| msgid "Predefined encoder parameter settings" msgid "Show video encoder expert settings" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000 msgid "FFMPEG Video Encode Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο FFMPEG" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026 msgid "Parameter Presets" msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043 msgid "** keep current parameters **" msgstr "** διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν **" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088 msgid "Predefined encoder parameter settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111 msgid "Parameter Values" msgstr "ΤιμÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν" #. the notebook page label for file comment settings #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135 msgid "File Comment" msgstr "ΣÏ?Ï?λιο αÏ?Ï?είοÏ?" # #. the notebook page label for basic options #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149 msgid "Basic Options" msgstr "Î?αÏ?ικÎÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #. the notebook page label for expert algorithms #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165 msgid "Algorithms" msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοι" #. the notebook page label for expert flags #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179 msgid "Expert Flags" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? Ï?ημαίεÏ?" #. the notebook page label for expert flags #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194 msgid "Expert Flags2" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? Ï?ημαίεÏ?2" #. the notebook page label for 2 Pass Expert settings #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224 msgid "2Pass/Mux" msgstr "2 Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?α/Ï?ολÏ?Ï?λÎκÏ?η" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474 msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο ffmpeg για κινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Î?ενοÏ?: @FFMPEG@" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475 msgid "" "This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also " "known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (." "wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and " "must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: Non-interactive callers should first " "call \"" msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο κάνει κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο Ï?Ï?ν κινοÏ?μενÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν βαÏ?ιÏ?μÎνη " "Ï?ε libavformat. (γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? FFMPEG). Τα (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) " "δεδομÎνα ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?ε αÏ?Ï?εία RIFF WAVEfmt (.wav). Τα αÏ?Ï?εία .wav " "μÏ?οÏ?οÏ?ν να είναι μονοÏ?Ï?νικά (1) ή Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικά (2κάναλα) δεδομÎνα ήÏ?οÏ? και " "Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι 16 δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν αÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?Ï?α. ΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?: Î?η διαδÏ?αÏ?Ï?ικÎÏ? " "κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α να καλÎÏ?οÏ?ν \" " #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494 msgid "Set parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο GAP ffmpeg" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495 msgid "" "This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive " "callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog " "window to specify and optionally save the parameters." msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο οÏ?ίζει Ï?ιÏ? ειδικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο ffmpeg. " "Î?η διαδÏ?αÏ?Ï?ικÎÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να δÏ?Ï?οÏ?ν Îνα αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν, διαδÏ?αÏ?Ï?ικÎÏ? " "κλήÏ?ειÏ? εμÏ?ανίζοÏ?ν Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? για καθοÏ?ιÏ?μÏ? και Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ική " "αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510 msgid "Get GUI parameters for GAP ffmpeg video encoder" msgstr "Î?ήÏ?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν GUI για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο GAP ffmpeg" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511 msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει ειδικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ffmpeg." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600 msgid "" "FFMPEG Encoder\n" "writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n" "based on FFMPEG by Fabrice Bellard" msgstr "" "Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? FFMPEG\n" "γÏ?άÏ?ει AVI/DivX ή MPEG1, MPEG2 (DVD) ή MPEG4 κÏ?δικοÏ?οιημÎνα βίνÏ?εο\n" "βαÏ?ιÏ?μÎνα Ï?ε FFMPEG αÏ?Ï? Ï?ον Fabrice Bellard" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950 #, c-format #| msgid "" #| "The file: %s\n" #| "contains too many audio-input tracks\n" #| "(only %d tracks are used, the rest are ignored)." msgid "" "The file: %s\n" "contains too many audio-input tracks\n" "(only %d track is used, the rest is ignored)." msgid_plural "" "The file: %s\n" "contains too many audio-input tracks\n" "(only %d tracks are used, the rest is ignored)." msgstr[0] "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?εÏ?βολικά κομμάÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?\n" "(μÏ?νο %d κομμάÏ?ι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι, Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο αγνοείÏ?αι)." msgstr[1] "" "Το αÏ?Ï?είο: %s\n" "Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?εÏ?βολικά κομμάÏ?ια ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ?\n" "(μÏ?νο %d κομμάÏ?ια Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι, Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο αγνοείÏ?αι)." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673 #, c-format msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s" msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ημεÏ?ολογίοÏ? Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ?:'%s'%s " #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696 #, c-format msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ημεÏ?ολογίοÏ? Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ?:'%s'%s " #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772 #, c-format msgid "Unknown Audio CODEC: %s" msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? Î?ΩÎ?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΤÎ?Σ-Î?Î Î?Î?ΩÎ?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΤÎ?Σ ήÏ?οÏ?: %s" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779 #, c-format msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!" msgstr "" "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?: %s δεν είναι κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? " "ήÏ?οÏ?!" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841 #, c-format msgid "" "could not open audio codec: %s\n" "at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n" "(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n" "that is supported by most codecs)" msgstr "" "αδÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ήÏ?οÏ?: %s\n" "Ï?ε Ï?Ï?θμÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ί_αÏ?ήÏ?οÏ?:%d κανάλια:%d δÏ?αδικά ανά κανάλι:%d\n" "(Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ε Ï?Ï?θμÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? 48 KHz, 44.1KHz ή 32 kHz\n" "Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ?-αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ?)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903 #, c-format msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n" msgstr "ΠλάÏ?οÏ? και Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιο Ï?οÏ? 2\n" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978 #, c-format msgid "Could not create videofile:'%s'%s" msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βίνÏ?εο: '%s'%s" #. on size 0 the encoder has buffered the dummy frame. #. * this unwanted frame might be added when there is a next non-dummy frame #. * to encode and to write. (dont know if there is a chance to clear #. * the encoder's internal buffer in this case.) #. * in my tests this case did not happen yet.... #. * .. but display a warning to find out in further test #. #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217 msgid "Black dummy frame was added" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Îθηκε μαÏ?Ï?ο εικονικÏ? Ï?λαίÏ?ιο" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:769 msgid "Save ffmpeg-encoder parameters" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ffmpeg" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:773 msgid "Load ffmpeg-encoder parameters" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ffmpeg" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412 #, c-format msgid "" "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n" "%s" msgstr "" "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο ffmpeg αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο:\n" "%s" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489 #, c-format msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s" msgstr "" "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο ffmpeg:'%s'%s" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183 msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@" msgstr "" "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η βίνÏ?εο ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για κινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Î?ενοÏ?: " "@rawframeS@" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184 msgid "" "This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames " "instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from " "the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile" "\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" " "but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added " "automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: " "for proper operation, the handled frames shall refere to single video file " "without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The " "chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames " "on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image " "fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG " "fileformat. A call of\"" msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο ÎÏ?ει Îναν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο API, αλλά γÏ?άÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά " "μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ανÏ?ί για Îνα αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν " "εξÏ?δοÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η. Î? εÏ?ÎκÏ?αÏ?η είναι Ï?ο μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÎμαÏ?οÏ? " "Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? \"αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\". Τα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν εξÏ?δοÏ? είναι Ï?α " "ίδια Ï?Ï?Ï?Ï? η Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? \"αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\", αλλά Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? " "ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (ή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, εάν " "Ï?ο αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο δεν ÎÏ?ει Ï?μήμα αÏ?ιθμοÏ?). Τα δεδομÎνα ήÏ?οÏ? αγνοοÏ?νÏ?αι. " "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ: για καÏ?άλληλη λειÏ?οÏ?Ï?γία, Ï?α εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια θα " "αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?ε μονÏ? αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο, Ï?Ï?Ï?ίÏ? μεÏ?αβάÏ?ειÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί λήÏ?η " "Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï? ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?α κομμάÏ?ια δεδομÎνÏ?ν. Τα κομμάÏ?ια είναι 1:1 γÏ?αμμÎνα " "Ï?ε δίÏ?κο Ï?Ï? αÏ?Ï?εία Ï?λαιÏ?ίοÏ?. Τα Ï?ελικά Ï?λαίÏ?ια ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ο " "δίÏ?κο μÏ?οÏ?εί να είναι άÏ?Ï?ηÏ?Ï?α, εάν Ï?α δεδομÎνα ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?οÏ? κομμαÏ?ιοÏ? δεν " "είναι Ï?Ï?μβαÏ?ά με κανÎναν Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ?. ΠλαίÏ?ια MPEG I και αÏ?Ï?εία " "MJPG μÏ?οÏ?εί να είναι εξαγÏ?γμα Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? JPEG. Î?ια κλήÏ?η Ï?οÏ?\"" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214 msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins" msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν GAP" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215 msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters." msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο καθοÏ?ίζει ειδικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? βίνÏ?εο " "ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν." #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228 msgid "Get GUI parameters for GAP rawframes video encoder" msgstr "Î?ήÏ?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν GUI για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229 msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters." msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει ειδικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν " "Ï?λαιÏ?ίÏ?ν." #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310 msgid "" "The rawframes Encoder\n" "writes single frames instead of one videofile\n" "the fileformat of the frames is derived from the\n" "extension of the video name, frames are named\n" "video name plus 6-digit number + extension" msgstr "" "Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν\n" "γÏ?άÏ?ει μονά Ï?λαίÏ?ια ανÏ?ί για Îνα αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\n" "ο Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην\n" "εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? βίνÏ?εο, Ï?α Ï?λαίÏ?ια ονομάζονÏ?αι\n" "Ï?νομα Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ν 6Ï?ήÏ?ιοι αÏ?ιθμοί + εÏ?ÎκÏ?αÏ?η" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527 msgid "the rawframe encoder has no encoder specific parameters" msgstr "" "ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? δεν ÎÏ?ει ειδικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? " "κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732 #, c-format msgid "SAVING: %s\n" msgstr "Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?ΥΣÎ?: %s\n" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753 #, c-format msgid "" "** Save FAILED on file\n" "%s" msgstr "" "**Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο\n" "%s" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180 msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@" msgstr "" "κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? βίνÏ?εο μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν για κινοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια. Î?ενοÏ?: " "@SINGLEFRAMES@" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:181 msgid "" "This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames " "instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from " "the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile" "\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" " "but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added " "automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A call of\"" msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο ÎÏ?ει Îναν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο API, αλλά γÏ?άÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά " "μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ανÏ?ί για Îνα αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν " "εξÏ?δοÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η. Î? εÏ?ÎκÏ?αÏ?η είναι Ï?ο μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÎμαÏ?οÏ? " "Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? \"αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\". Τα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν εξÏ?δοÏ? είναι Ï?α " "ίδια Ï?Ï?Ï?Ï? η Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? \"αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\", αλλά Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? " "ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α αÏ?ιθμÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? (ή Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, εάν " "Ï?ο αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο δεν ÎÏ?ει Ï?μήμα αÏ?ιθμοÏ?). Τα δεδομÎνα ήÏ?οÏ? αγνοοÏ?νÏ?αι. Î?ια " "κλήÏ?η Ï?οÏ?\"" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205 msgid "Set parameters for GAP singleframes video encoder Plugins" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο νονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν GAP" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206 msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters." msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο οÏ?ίζει Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? ειδικÏ?ν βίνÏ?εο Ï?ε μονά " "Ï?λαίÏ?ια" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219 msgid "Get GUI parameters for GAP singleframes video encoder" msgstr "Î?ήÏ?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν GUI για κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? βίνÏ?εο μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν GAP" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:220 msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters." msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει ειδικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν." #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301 msgid "" "The Singleframes Encoder\n" "writes single frames instead of one videofile\n" "the fileformat of the frames is derived from the\n" "extension of the video name, frames are named\n" "video name plus 6-digit number + extension" msgstr "" "Î? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? μονÏ?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν\n" "γÏ?άÏ?ει μονά Ï?λαίÏ?ια ανÏ?ί για Îνα αÏ?Ï?είο βίνÏ?εο\n" "ο Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην\n" "εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? βίνÏ?εο, Ï?α Ï?λαίÏ?ια ονομάζονÏ?αι\n" "Ï?νομα βίνÏ?εο Ï?Ï?ν 6Ï?ήÏ?ιοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? + εÏ?ÎκÏ?αÏ?η" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512 msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters" msgstr "" "αÏ?Ï?Ï?Ï? ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ήÏ? μονοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? δεν ÎÏ?ει ειδικÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? " "κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή" #~ msgid "FeatherRadius:" #~ msgstr "Î?κÏ?ίνα αÏ?άλÏ?νÏ?ηÏ?;" #~ msgid "unchanged" #~ msgstr "αμεÏ?άβληÏ?ο" #~ msgid "Set Aspectratio" #~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #~ msgid "** OOPS do not change any parameter **" #~ msgstr "**ΩΠ, μην αλλάξεÏ?ε καμία Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο**" #~ msgid "DivX default preset" #~ msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ? DivX" #~ msgid "DivX high quality preset" #~ msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? DivX" #~ msgid "DivX low quality preset" #~ msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αμηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? DivX" #~ msgid "DivX WINDOWS preset" #~ msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Î Î?ΡÎ?Î?ΥΡΩÎ? DivX" #~ msgid "MPEG1 (VCD) preset" #~ msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? MPEG1 (VCD)" #~ msgid "MPEG1 high quality preset" #~ msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? MPEG1" #~ msgid "MPEG2 (SVCD) preset" #~ msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? MPEG2 (SVCD)" #~ msgid "MPEG2 (DVD) preset" #~ msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? MPEG2 (DVD)" #~ msgid "REAL video preset" #~ msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? βίνÏ?εο REAL" #, fuzzy #~ msgid "Return Values" #~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ιμή" #, fuzzy #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? ΠληÏ?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?η" # #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Î?μ/νία:" #, fuzzy #~ msgid "GIMP Extension" #~ msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η:" #, fuzzy #~ msgid "Apply Constant" #~ msgstr "Î?ÎοÏ? ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Apply Varying" #~ msgstr "ΠαÏ?Ï?η αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Add Audio Otone" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Reset all Parameters to Default Values" #~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημ/νίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?" #, fuzzy #~ msgid "AVI encoding options" #~ msgstr "Î?οιÏ?ÎÏ? Î?Ï?ιλογÎÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "CODEC Name:" #~ msgstr "Î?νομα:" #, fuzzy #~ msgid "Interlaced Frames" #~ msgstr "Î?ξαγÏ?γή" # #, fuzzy #~ msgid "quality:" #~ msgstr "Î?ιαÏ?άνεια:" # #, fuzzy #~ msgid "Out:" #~ msgstr "Î?ξÏ?" #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Go To/Previous Frame" #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Go To/First Frame" #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Go To/Last Frame" #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Go To/Any Frame..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Frames Crop..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Frame Sequence Shift..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "Replace selection" #~ msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Î?Ï?ιλογήÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Add selection" #~ msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Show previous controlpoint" #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Show next controlpoint" #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Show first controlpoint" #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Show last controlpoint" #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ση_μείÏ?ν ΣÏ?νδεÏ?ηÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Can't operate with current controlpoint or keyframe settings" #~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημ/νίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Reset Keyframes" #~ msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? εÏ?ανάληÏ?ηÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "ΣÏ?άλμα:" #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Filename to Layer..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Configuration..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "FrameNr" #~ msgstr "Î?νομα Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Timepos:" #~ msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Layer/Set Layer Opacity..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/CurvesFile..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Hue-Saturation..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." # #, fuzzy #~ msgid "Value: " #~ msgstr "Τιμή:" # #, fuzzy #~ msgid "Animated Filter apply (init)" #~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά: (ΦιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνη)" #, fuzzy #~ msgid "Decoding MPEG Movie..." #~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?η Î?νημÎÏ?Ï?Ï?ηÏ?..." #, fuzzy #~ msgid "converting frames..." #~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ?..." #, fuzzy #~ msgid "last handled frame" #~ msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η μÏ?άÏ?αÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Clear All Points" #~ msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν widgets" # #, fuzzy #~ msgid "Load Points" #~ msgstr "ΣÏ?ιγμÎÏ?" #, fuzzy #~ msgid "To Frame:" #~ msgstr "ΠλαίÏ?ιο" #, fuzzy #~ msgid "select all visible Layers" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "(%s_0001.%s)\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "(%s_0001.%s)\n"
# translation of el.po to # Greek messages for program gimp-libgimp. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. # Simos initial translation 10 messages translated # Nikos update 18Aug2003 29 messages translated # Nikos update 21Oct2004 48 messages translated # Simos Xenitellis <simos@xxxxxxxxx>, 2001, 2002. # Nikos Charonitakis <charosn@xxxxxxxxxxxxxxx>,2003, 2004. # Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk@xxxxxxxxxxxx>, 2011. # Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:13+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: team@xxxxxxxx\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1077 msgid "success" msgstr "εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία" #. procedure execution failed #: ../libgimp/gimp.c:1081 msgid "execution error" msgstr "Ï?Ï?άλμα εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ?" #. procedure called incorrectly #: ../libgimp/gimp.c:1085 msgid "calling error" msgstr "Ï?Ï?άλμα κλήÏ?ηÏ?" #. procedure execution cancelled #: ../libgimp/gimp.c:1089 msgid "cancelled" msgstr "ακÏ?Ï?Ï?θηκε" # #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 msgid "Brush Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ινÎλοÏ?" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 msgid "_Browse..." msgstr "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η..." #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 #: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../libgimp/gimpexport.c:252 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μεÏ?αÏ?οÏ?ίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν, διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? ή αδιαÏ?άνεια" #: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?νο Ï?Ï? Ï?λαίÏ?ια κινοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?εδίÏ?ν" #: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 msgid "Save as Animation" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? κινοÏ?μενα Ï?Ï?Îδια" #: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 #: ../libgimp/gimpexport.c:289 msgid "Flatten Image" msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../libgimp/gimpexport.c:288 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει διαÏ?άνεια" #: ../libgimp/gimpexport.c:297 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μάÏ?κεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../libgimp/gimpexport.c:298 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μαÏ?κÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 #: ../libgimp/gimpexport.c:354 msgid "Convert to RGB" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:315 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι" # #: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 #: ../libgimp/gimpexport.c:366 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε γκÏ?ι" #: ../libgimp/gimpexport.c:324 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 #: ../libgimp/gimpexport.c:364 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εικÏ?να Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν\n" "(Î?άνÏ?ε Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή με Ï?ο Ï?ÎÏ?ι για να Ï?ελειοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα)" #: ../libgimp/gimpexport.c:334 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? Ï?ίνακα bitmap (δÏ?ο Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)" #: ../libgimp/gimpexport.c:335 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εικÏ?να Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν " "bitmap\n" "(Î?άνÏ?ε Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή με Ï?ο Ï?ÎÏ?ι για να Ï?ελειοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα)" #: ../libgimp/gimpexport.c:344 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? RGB ή Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι" #: ../libgimp/gimpexport.c:353 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? RGB ή Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../libgimp/gimpexport.c:363 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο εικÏ?νεÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ή Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? " "γκÏ?ι" #: ../libgimp/gimpexport.c:374 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο %s Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Îνα κανάλι άλÏ?α" #: ../libgimp/gimpexport.c:375 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α" # #: ../libgimp/gimpexport.c:430 msgid "Confirm Save" msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?" # #: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Confirm" msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η" #: ../libgimp/gimpexport.c:512 msgid "Export File" msgstr "Î?ξαγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../libgimp/gimpexport.c:516 msgid "_Ignore" msgstr "_ΠαÏ?άβλεÏ?η" # #: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 msgid "_Export" msgstr "_Î?ξαγÏ?γή" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:548 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" "Î? εικÏ?να Ï?αÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να εξαÏ?θεί Ï?Ï?ιν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? %s για Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? " "λÏ?γοÏ?Ï?:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:622 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Î? εξαγÏ?γή δεν θα Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να." #: ../libgimp/gimpexport.c:725 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Î Ï?Ï?κειÏ?αι να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια μάÏ?κα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï? %s.\n" "Î Ï?οÏ?οÏ?ή, δεν θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?." #: ../libgimp/gimpexport.c:731 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Î Ï?Ï?κειÏ?αι να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Îνα κανάλι (αÏ?οθηκεÏ?μÎνη εÏ?ιλογή) Ï?Ï? %s.\n" "Î Ï?οÏ?οÏ?ή, δεν θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?." #: ../libgimp/gimpexport.c:979 msgid "Export Image as " msgstr "Î?ξαγÏ?γή εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?" # #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 msgid "Font Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 msgid "Sans" msgstr "Sans" # #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 msgid "Gradient Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή διαβάθμιÏ?ηÏ?" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. #: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 msgid "(Empty)" msgstr "(Î?ενÏ?)" # #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 msgid "Palette Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?αλÎÏ?αÏ?" # #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 msgid "Pattern Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή μοÏ?ίβοÏ?" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 msgid "by name" msgstr "καÏ?ά Ï?νομα" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by description" msgstr "καÏ?ά Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by help" msgstr "καÏ?ά βοήθεια" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by author" msgstr "καÏ?ά Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by copyright" msgstr "καÏ?ά Ï?νεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by date" msgstr "καÏ?ά ημεÏ?ομηνία" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by type" msgstr "καÏ?ά Ï?Ï?Ï?ο" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 msgid "No matches" msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκαν αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Î? ζηÏ?οÏ?μενοÏ? Ï?Ï?οÏ? ήÏ?αν μη ÎγκÏ?Ï?οÏ? ή αÏ?ελήÏ?" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 msgid "Searching" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 msgid "Searching by name" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by description" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 msgid "Searching by help" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά βοήθεια" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 msgid "Searching by author" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 msgid "Searching by copyright" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?νεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 msgid "Searching by date" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά ημεÏ?ομηνία" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 msgid "Searching by type" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?Ï?Ï?ο" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d διαδικαÏ?ία" msgstr[1] "%d διαδικαÏ?ίεÏ?" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 msgid "No matches for your query" msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκαν αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d διαδικαÏ?ία ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?" msgstr[1] "%d διαδικαÏ?ίεÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?" #: ../libgimp/gimpprocview.c:172 msgid "Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι" #: ../libgimp/gimpprocview.c:185 msgid "Return Values" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?ιμÎÏ?" #: ../libgimp/gimpprocview.c:198 msgid "Additional Information" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?" #: ../libgimp/gimpprocview.c:238 msgid "Author:" msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?ÎαÏ?:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:250 msgid "Date:" msgstr "Î?μεÏ?ομηνία:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:262 msgid "Copyright:" msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "Ï?οιÏ? εκαÏ?Ï?" # #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Î?εÏ?κÏ? (Ï?λήÏ?ηÏ? αδιαÏ?άνεια)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Î?αÏ?Ï?ο (Ï?λήÏ?ηÏ? διαÏ?άνεια)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Î?ανάλι άλÏ?_α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά καναλιοÏ? άλÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Î?Ï?ιλογή" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε γκÏ?ι" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "Î?_ανάλι" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιοâ??Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιοâ??Ï?αÏ?αÏ?κήνιο (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιοâ??διαÏ?άνεια" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη διαβάθμιÏ?η" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με μοÏ?ίβο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" # #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλογήÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Τομή με Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Î?Ï?κκινο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Î Ï?άÏ?ινο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Î?Ï?λε" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Î?κÏ?ι" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Πίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Î?λÏ?α" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Î?ικÏ?Ï?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Î?εÏ?αίο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Î?εγάλο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Î?νοιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μα" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Î?νδιάμεÏ?α" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "ΣκοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μα" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Î?εÏ?κÏ? μÏ?νο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Î?κÏ?ι μÏ?νο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Î?αÏ?Ï?ο μÏ?νο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Î?ικÏ?να" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Î?οÏ?ίβο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "Î?ÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Î?άνοιγμα" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Î?άÏ?ιμο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Î?Ï?αμμική" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Î?ιγÏ?αμμική" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Î?Ï?κλική" # #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νη" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Î?Ï?νική (Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ική)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Î?Ï?νική (αÏ?Ï?μμεÏ?Ï?η)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Î?αÏ?ιÏ?μÎνη Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήμα (με γÏ?νίεÏ?)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Î?αÏ?ιÏ?μÎνη Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήμα (Ï?Ï?αιÏ?ική)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Î?αÏ?ιÏ?μÎνη Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήμα (με Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Î?λικοειδήÏ? (δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Î?λικοειδήÏ? (αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "ΤομÎÏ? (κοÏ?κίδεÏ?)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "ΤομÎÏ? (Ï?Ï?αÏ?Ï?ονήμαÏ?α)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Î?ιακεκομμÎνη" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Î?ιακεκομμÎνη (διÏ?λÎÏ? Ï?αÏ?λεÏ?)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "ΣÏ?νεÏ?Ï?μενη" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" msgstr "Stock ID" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Inline pixbuf" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Î?Ï?Ï?είο εικÏ?ναÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α RGB" # #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? γκÏ?ι" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-άλÏ?α" # #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Î?κÏ?ι" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Î?κÏ?ι-άλÏ?α" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Πίνακα" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Πίνακα-άλÏ?α" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Î?Ï?αμμική" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Î?Ï?βική" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "interpolation-type" msgid "Sinc (Lanczos3)" msgstr "Sinc (Lanczos3)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "ΣÏ?νεÏ?ήÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Î?ημαÏ?ική" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 msgctxt "repeat-mode" msgid "None" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Î Ï?ιονÏ?Ï?Ï? κÏ?μα" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νικÏ? κÏ?μα" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η με αλληλεÏ?ίδÏ?αÏ?η" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ίÏ? αλληλεÏ?ίδÏ?αÏ?η" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? είÏ?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί" # #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixel" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "ΣÏ?ιγμÎÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "ΣκιÎÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Î?νδιάμεÏ?οι Ï?Ï?νοι" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Î?νοιÏ?Ï?οί Ï?Ï?νοι" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Î?ανονική (Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Î?ιοÏ?θÏ?Ï?ική (ΠίÏ?Ï?)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή με ίδιεÏ? αναλογίεÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ική διαδικαÏ?ία GIMP" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο GIMP" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η GIMP" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή διαδικαÏ?ία" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?άâ??δεξιά" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Î?εξιάâ??Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Î?λαÏ?Ï?ÎÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Î?εÏ?αίεÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "ΠλήÏ?ειÏ?" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η δεξιά" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "ΣÏ?ο κÎνÏ?Ï?ο" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η" #: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 #: ../modules/display-filter-lcms.c:178 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(μη ÎγκÏ?Ï?οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? UTF-8)" #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig #. * @short_description: Color management settings. #. * #. * Color management settings. #. * #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Το Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?αÏ?) οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ?." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" "Το GIMP θα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? " "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν. Το Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï? εÏ?εδÏ?ική " "λÏ?Ï?η." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "" "Το Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CMYK Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μεÏ?αξÏ? RGB και " "CMYK." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "" "Το Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? " "(δοκιμαÏ?Ï?ικÏ? softproof)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν RGB καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, Ï?ημειÏ?νονÏ?αι Ï?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? δεν " "Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?άÏ?μα-Ï?Ï?Ï?Ï?ο." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Το Ï?Ï?Ï?μα με Ï?ο οÏ?οίο Ï?ημειÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?Ï?μαÏ?α εκÏ?Ï?Ï? Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Î?αμία διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" msgstr "Î?θÏ?νη με διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Î?νÏ?ίληÏ?η" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ομεÏ?Ï?ία (Ï?Ï?εÏ?ική)" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ομεÏ?Ï?ία (αÏ?Ï?λÏ?Ï?η)" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "η Ï?ιμή Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? %s δεν είναι ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "ενÏ? αναμενÏ?Ï?αν 'yes' ή 'no' για Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s, ελήÏ?θη '%s'" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "μη ÎγκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%s' Ï?Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "μη ÎγκÏ?Ï?η Ï?ιμή '%ld' Ï?Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "καÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "μοιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ?" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? '%s' για εγγÏ?αÏ?ή: %s" # #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο για Ï?ο '%s': %s\n" "Το Ï?Ï?άÏ?Ï?ον αÏ?Ï?είο δεν Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήθηκε." # #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο για Ï?ο '%s': %s\n" "Î?ε δημιοÏ?Ï?γήθηκε κανÎνα αÏ?Ï?είο." #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? '%s': %s" # #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "μη ÎγκÏ?Ï?οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 #, c-format #| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "ενÏ? αναμενÏ?Ï?αν 'ναι' ή 'Ï?Ï?ι' για Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο Î?Ï?οÏ?λ, ελήÏ?θη '%s'" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? '%s' Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?θÏ?Ï?μαÏ?οÏ? '%s': %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Module error" msgstr "ΣÏ?άλμα αÏ?θÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Loaded" msgstr "ΦοÏ?Ï?Ï?θηκε" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Load failed" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 msgid "Not loaded" msgstr "Î?ε Ï?οÏ?Ï?Ï?θηκε" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" "Î?ε βÏ?Îθηκε ÎγκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?.\n" "Î?νÏ?' αÏ?Ï?οÏ?, οι μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν (%" "s)." #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν '%s'." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Î? μικÏ?ογÏ?αÏ?ία δεν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει εÏ?ικÎÏ?α Thumb::URI" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? %s: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 msgid "_Search:" msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 msgid "_Foreground Color" msgstr "_ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 msgid "_Background Color" msgstr "_ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 msgid "Blac_k" msgstr "_Î?αÏ?Ï?ο" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_White" msgstr "_Î?εÏ?κÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο δίÏ?κο..." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 msgid "Scales" msgstr "Î?λίμακεÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 msgid "Current:" msgstr "Î?Îο:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 msgid "Old:" msgstr "ΠαλαιÏ?:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "Î?εκαεξαδική αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε HTML και CSS. " "Î?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι και ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CSS." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 msgid "HTML _notation:" msgstr "_ΣÏ?μβολιÏ?μÏ?Ï? HTML:" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Î?νοιγμα εÏ?ιλογÎα αÏ?Ï?είÏ?ν για να βÏ?είÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ακÎλοÏ?Ï? Ï?αÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Î?νοιγμα εÏ?ιλογÎα αÏ?Ï?είÏ?ν για να βÏ?είÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?" # #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 msgid "Select Folder" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλοÏ?" # #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 msgid "Select File" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 msgid "Press F1 for more help" msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε F1 για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η βοήθεια" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobyte" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 msgid "Megabytes" msgstr "Megabyte" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabyte" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 msgid "Nothing selected" msgstr "Î?αμία εÏ?ιλογή" # #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 msgid "Select _All" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?_λÏ?ν" # #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Select _range:" msgstr "Î?Ï?ιλογή _ομάδαÏ?:" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 msgid "Open _pages as" msgstr "Î?νοιγμα _Ï?ελίδÏ?ν Ï?Ï?" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433 msgid "Page 000" msgstr "Σελίδα 000" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Σελίδα %d" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 msgid "One page selected" msgstr "Î?Ï?ιλÎÏ?Ï?ηκε μία Ï?ελίδα" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "Î?Ï?ιλÎÏ?Ï?ηκε η %d Ï?ελίδα" msgstr[1] "Î?Ï?ιλÎÏ?Ï?ηκε κάθε %d Ï?ελίδα" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 msgid "Writable" msgstr "Î?γγÏ?άÏ?ιμοÏ?" # #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 msgid "Folder" msgstr "ΦάκελοÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?αγονÏ?μεÏ?Ï?ο και μεÏ?ά κάνÏ?ε κλικ Ï?ε Îνα Ï?Ï?Ï?μα οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ην " "οθÏ?νη Ï?αÏ? για να εÏ?ιλÎξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα." #. toggle button to (de)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 msgid "_Preview" msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 msgid "Check Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 msgid "Check Style" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο μÏ?οÏ?εί να ειÏ?αÏ?θεί μÏ?νο %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?." msgstr[1] "Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο μÏ?οÏ?οÏ?ν να ειÏ?αÏ?θοÏ?ν μÎÏ?Ï?ι %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?." #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 msgid "Anchor" msgstr "Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 msgid "C_enter" msgstr "_Î?ενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 msgid "_Duplicate" msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 msgid "_Edit" msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 msgid "Linked" msgstr "ΣÏ?νδεμÎνη (test)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 msgid "Paste as New" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï? νÎο" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 msgid "Paste Into" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η ενÏ?Ï?Ï?" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 msgid "_Reset" msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 msgid "Visible" msgstr "Î?Ï?αÏ?ή (test)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 msgid "_Stroke" msgstr "_ΠεÏ?ίγÏ?αμμα" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η _Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η _γÏ?αμμÏ?ν" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 msgid "_Resize" msgstr "_Î?λλαγή διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 msgid "_Scale" msgstr "Î?Ï?_ξομείÏ?Ï?η μεγÎθοÏ?Ï?" # #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "Cr_op" msgstr "_ΠεÏ?ικοÏ?ή" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 msgid "_Transform" msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 msgid "_Rotate" msgstr "_ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 msgid "_Shear" msgstr "_ΣÏ?Ï?ÎβλÏ?Ï?η" # #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 msgid "More..." msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α..." # #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή μονάδÏ?ν μÎÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 msgid "Unit" msgstr "Î?ονάδα" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 msgid "Factor" msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? για Ï?Ï?οÏ?ά γεννήÏ?Ï?ιαÏ? Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν - ÎÏ?Ï?ι, μÏ?οÏ?είÏ?ε " "να εÏ?αναλάβεÏ?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη \"Ï?Ï?Ï?αία\" λειÏ?οÏ?Ï?γία" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 msgid "_New Seed" msgstr "_Î?ÎοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? εκκίνηÏ?ηÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "ΠαÏ?ÎÏ?ει Ï?Ï?η γεννήÏ?Ï?ια Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν Îναν Ï?Ï?Ï?αίο αÏ?ιθμÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 msgid "_Randomize" msgstr "_ΤÏ?Ï?αίοÏ? (test)" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Î?θÏ?νη" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο" # #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νη" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" # #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "Red" msgstr "Î?Ï?κκινο" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "Green" msgstr "Î Ï?άÏ?ινο" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgid "Blue" msgstr "Î?Ï?λε" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Alpha" msgstr "Î?λÏ?α" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" # #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CMYK (Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Î?Ï?ανÏ?" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "Î?αÏ?ζÎνÏ?α" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "Î?αÏ?Ï?ο" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 msgid "Profile: (none)" msgstr "Î Ï?οÏ?ίλ: (Ï?Ï?Ï?ίÏ?)" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Î Ï?οÏ?ίλ: %s" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 msgid "CMYK color selector" msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν CMYK" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 msgid "Black _pullout:" msgstr "_Î?ξαγÏ?γή μαÏ?Ï?οÏ?:" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "Το Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? μαÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εξάγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α ÎγÏ?Ï?Ï?μα μελάνια." #: ../modules/color-selector-water.c:81 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?οÏ? ακοÏ?αÏ?ÎλαÏ?" #: ../modules/color-selector-water.c:117 msgid "Watercolor" msgstr "Î?κοÏ?αÏ?Îλα" #: ../modules/color-selector-water.c:185 msgid "Pressure" msgstr "ΠίεÏ?η" #: ../modules/color-selector-wheel.c:71 msgid "HSV color wheel" msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν HSV" #: ../modules/color-selector-wheel.c:102 msgid "Wheel" msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή DirectX DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 #: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 msgid "Device:" msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή:" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή για ανάγνÏ?Ï?η γεγονÏ?Ï?Ï?ν DirectInput." #: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί %d: ΠάÏ?ημα" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί %d: Î?Ï?ελεÏ?θÎÏ?Ï?Ï?η" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 #: ../modules/controller-linux-input.c:89 msgid "X Move Left" msgstr "Χ: Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 #: ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Right" msgstr "X: Î?εÏ?ακίνηÏ?η δεξιά" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 msgid "Y Move Away" msgstr "Y: Î?εÏ?ακίνηÏ?η/αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 msgid "Y Move Near" msgstr "Y: Î?εÏ?ακίνηÏ?η/Ï?Ï?οÏ?ÎγγιÏ?η" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 #: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Z Move Up" msgstr "Î?: Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?άνÏ?" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 #: ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Down" msgstr "Î?: Î?εÏ?ακίνηÏ?η κάÏ?Ï?" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X: Î?λίÏ?η/αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X: Î?λίÏ?η/Ï?Ï?οÏ?ÎγγιÏ?η" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 #: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y: Î?λίÏ?η δεξιά" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 #: ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y: Î?λίÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Î?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Î?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή δεξιά" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η μοÏ?λοÏ? %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Î?είÏ?Ï?η μοÏ?λοÏ? %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Î Ï?οβολή X άÏ?οÏ?ηÏ? %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Î Ï?οβολή Y άÏ?οÏ?ηÏ? %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή άÏ?οÏ?ηÏ? %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 #: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 msgid "No device configured" msgstr "Î?εν ÎÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 #: ../modules/controller-linux-input.c:587 msgid "Device not available" msgstr "Î?η διαθÎÏ?ιμη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή" #: ../modules/controller-linux-input.c:57 msgid "Button 0" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 0" #: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 1" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 1" #: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 2" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 2" #: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 3" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 3" #: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 4" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 4" #: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 5" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 5" #: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 6" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 6" #: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 7" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 7" #: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 8" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 8" #: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 9" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί 9" #: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button Mouse" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ?" #: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Left" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Right" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?εξιÏ?" #: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Middle" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?εÏ?αίο" #: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Side" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: ΠλεÏ?Ï?ικÏ?" #: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Extra" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?ξÏ?Ï?α" #: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Forward" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Back" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: ΠίÏ?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Task" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î?Ï?γαÏ?ία" #: ../modules/controller-linux-input.c:77 msgid "Button Wheel" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:80 msgid "Button Gear Down" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: ΧαμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../modules/controller-linux-input.c:83 msgid "Button Gear Up" msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί: Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "Y Move Forward" msgstr "Y: Î?εÏ?ακίνηÏ?η εμÏ?Ï?Ï?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Back" msgstr "Y: Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ίÏ?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:96 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "X: Î?λίÏ?η εμÏ?Ï?Ï?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "X: Î?λίÏ?η Ï?ίÏ?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:103 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Î?Ï?ιζ. Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ίÏ?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Î?Ï?ιζ. Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή εμÏ?Ï?Ï?Ï?" #: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Î?ανÏ?Ï?άν: ΣÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Î?ανÏ?Ï?άν: ΣÏ?Ï?οÏ?ή δεξιά" #: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "ΤÏ?οÏ?Ï?Ï?: ΣÏ?Ï?οÏ?ή δεξιά" #: ../modules/controller-linux-input.c:177 msgid "Linux input event controller" msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? γεγονÏ?Ï?οÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? Linux" #: ../modules/controller-linux-input.c:218 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή για ανάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?μβάνÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ? Linux." #: ../modules/controller-linux-input.c:229 msgid "Linux Input" msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? Linux" #: ../modules/controller-linux-input.c:512 msgid "Linux Input Events" msgstr "ΣÏ?μβάνÏ?α ειÏ?Ï?δοÏ? Linux" #: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 #: ../modules/controller-midi.c:479 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η %s" #: ../modules/controller-linux-input.c:568 #: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 #: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή δεν είναι διαθÎÏ?ιμη: %s" #: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 msgid "End of file" msgstr "ΤÎλοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../modules/controller-midi.c:163 msgid "MIDI event controller" msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? γεγονÏ?Ï?οÏ? MIDI" #: ../modules/controller-midi.c:202 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Το Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? για ανάγνÏ?Ï?η γεγονÏ?Ï?Ï?ν MIDI αÏ?Ï?." #: ../modules/controller-midi.c:205 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε 'alsa' για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον ALSA sequencer." #: ../modules/controller-midi.c:220 msgid "Channel:" msgstr "Î?ανάλι:" #: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" "Το κανάλι MIDI για Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η γεγονÏ?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε -1 για ανάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï? " "Ï?λα Ï?α κανάλια MIDI." #: ../modules/controller-midi.c:225 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: ../modules/controller-midi.c:354 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Î?Ï?Ï?α %02x ενεÏ?γή" #: ../modules/controller-midi.c:357 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Î?Ï?Ï?α %02x ανενεÏ?γή" #: ../modules/controller-midi.c:360 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? %03d" #: ../modules/controller-midi.c:407 msgid "MIDI Events" msgstr "Î?εγονÏ?Ï?α MIDI" #: ../modules/controller-midi.c:425 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../modules/controller-midi.c:427 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? GIMP MIDI" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ανÏ?Ï?ία (μη διάκÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?ανÏ?Ï?ία (μη διάκÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "ΤÏ?ιÏ?ανÏ?Ï?ία (μη διάκÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? μÏ?λε)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?ίαÏ? (αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? Brettel-Vienot-Mollon)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?ία" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "_Î?Ï?θαλμολογική Ï?άθηÏ?η:" #: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο γάμμα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν οθÏ?νηÏ?" #: ../modules/display-filter-gamma.c:125 msgid "Gamma" msgstr "Î?άμμα" #: ../modules/display-filter-gamma.c:237 msgid "_Gamma:" msgstr "_Î?άμμα:" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο Ï?Ï?ηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν οθÏ?νηÏ?" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 msgid "Contrast" msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "Î?Ï?κλοι _ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:97 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC" #: ../modules/display-filter-lcms.c:129 msgid "Color Management" msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../modules/display-filter-lcms.c:186 msgid "None" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ?" #: ../modules/display-filter-lcms.c:207 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." msgstr "" "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν " "Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?." #: ../modules/display-filter-lcms.c:221 msgid "Mode of operation:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:228 msgid "Image profile:" msgstr "Î Ï?οÏ?ίλ εικÏ?ναÏ?:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:236 msgid "Monitor profile:" msgstr "Î Ï?οÏ?ίλ οθÏ?νηÏ?:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:244 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Î Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../modules/display-filter-proof.c:93 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο δοκιμαÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC" #: ../modules/display-filter-proof.c:141 msgid "Color Proof" msgstr "Î?οκιμαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC" #: ../modules/display-filter-proof.c:365 msgid "All files (*.*)" msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία (*.*)" #: ../modules/display-filter-proof.c:370 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ICC (*.icc, *.icm)" #: ../modules/display-filter-proof.c:428 msgid "_Profile:" msgstr "_Î Ï?οÏ?ίλ:" #: ../modules/display-filter-proof.c:434 msgid "_Intent:" msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?οÏ?:" #: ../modules/display-filter-proof.c:439 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθμιÏ?η μαÏ?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?" #~ msgid "gradient|Linear" #~ msgstr "διαβάθμιÏ?η|Î?Ï?αμμική" #~ msgid "interpolation|None" #~ msgstr "Ï?αÏ?εμβολή|Î?αμία" #~ msgid "interpolation|Linear" #~ msgstr "Ï?αÏ?εμβολή|Î?Ï?αμμική" #~| msgid "Saturation" #~ msgid "intent|Saturation" #~ msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?|Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" # #, fuzzy #~ msgid "Pattern source" #~ msgstr "Πηγή ΣÏ?εδίοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "Î?μÏ?Ï?Ï?Ï? (ΠαÏ?αδοÏ?ιακÏ?)" #, fuzzy #~ msgid "Backward (corrective)" #~ msgstr "ΠίÏ?Ï? (Î?ιοÏ?θÏ?Ï?ικÏ?)" #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d Bytes" #~ msgid "%d KB" #~ msgstr "%d KB" #~ msgid "%d MB" #~ msgstr "%d MB" #~ msgid "%d GB" #~ msgstr "%d GB" #~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s" #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η: %s" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "ΤÏ?ίγÏ?νο"
# translation of el.po to # Greek translation for gimp-plugins. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. # Simos initial translation 221 translated messages # Nikos 18Aug2003 updated translation 355 translated messages # Nikos 22Oct2004 updated translation 330 translated messages # Simos Xenitellis <simos@xxxxxxxxx>, 2001, 2002. # Nikos Charonitakis <charosn@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2003, 2004. # Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 00:24+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: team@xxxxxxxx\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 msgid "Original" msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 msgid "Rotated" msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?Ï?αμμÎνο" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 msgid "Continuous update" msgstr "ΣÏ?νεÏ?ήÏ? ενημÎÏ?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 msgid "Area:" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 msgid "Entire Layer" msgstr "Î?λÏ?κληÏ?η η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #. Create selection #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 #: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 msgid "Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Context" msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο" # #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 msgctxt "color-range" msgid "From:" msgstr "Î?Ï?Ï?:" # #. spinbutton 2 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 msgctxt "color-range" msgid "To:" msgstr "Î Ï?οÏ?:" # #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 msgctxt "color-rotate" msgid "From:" msgstr "Î?Ï?Ï?:" # #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 msgctxt "color-rotate" msgid "To:" msgstr "Î Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Î?κÏ?ι" # #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 msgid "Hue:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:" # #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 msgid "Saturation:" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:" # #. * Gray: Operation-Mode * #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 msgid "Gray Mode" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η γκÏ?ι" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 msgid "Treat as this" msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 msgid "Change to this" msgstr "Î?λλαγή Ï?ε αÏ?Ï?Ï?" #. * Gray: What is gray? * #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 msgid "Gray Threshold" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι γκÏ?ι" #. * Misc: Used unit selection * #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 msgid "Units" msgstr "Î?ονάδεÏ?" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 msgid "Radians" msgstr "Î?κÏ?ίνια" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 msgid "Radians/Pi" msgstr "Î?κÏ?ίνια/Ï?" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 msgid "Degrees" msgstr "Î?οίÏ?εÏ?" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 msgid "Rotate Colors" msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" # #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 msgid "Main Options" msgstr "Î?Ï?Ï?ιεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 msgid "Gray Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? γκÏ?ι" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 msgid "Switch to Clockwise" msgstr "Î?εξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?η εναλλαγή" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 msgid "Switch to C/Clockwise" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?η εναλλαγή" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 msgid "Change Order of Arrows" msgstr "Î?λλαγή διάÏ?αξηÏ? Ï?Ï?ν βελÏ?ν" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 msgid "Select All" msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?λÏ?ν" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 msgid "Replace a range of colors with another" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μιαÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με άλλη" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 msgid "_Rotate Colors..." msgstr "Î?να_λλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν..." #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 msgid "Rotating the colors" msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "_Modify red channel" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η _κÏ?κκινοÏ? καναλιοÏ?" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "_Modify hue channel" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η _καναλιοÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η _Ï?Ï?άÏ?ινοÏ? καναλιοÏ?" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "ΤÏ?ο_Ï?οÏ?οίηÏ?η καναλιοÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μÏ?λε καναλ_ιοÏ?" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η καναλ_ιοÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Red _frequency:" msgstr "ΣÏ?_Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α κÏ?κκινοÏ?:" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Hue _frequency:" msgstr "ΣÏ?_Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Green fr_equency:" msgstr "ΣÏ?Ï?_νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?:" # #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "ΣÏ?Ï?_νÏ?Ï?ηÏ?α κοÏ?εÏ?μοÏ?:" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "ΣÏ?Ï?νÏ?_Ï?ηÏ?α μÏ?λε:" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "ΣÏ?Ï?νÏ?_Ï?ηÏ?α Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:" # #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?_Ï?ιÏ?η κÏ?κκινηÏ? Ï?άÏ?ηÏ?:" # #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?_Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" # #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "Î?εÏ?_αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?:" # #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "Î?εÏ?_αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?άÏ?ηÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ?:" # #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η Ï?άÏ?ηÏ? μÏ?λε:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η Ï?άÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" msgstr "Î?εÏ?αβολή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ε Ï?οικίλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?εδελικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 msgid "_Alien Map..." msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η _ξÎνοÏ?..." #: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 msgid "Alien Map: Transforming" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ξÎνοÏ?: μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 msgid "Alien Map" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ξÎνοÏ?" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κÏ?κλÏ?ν Ï?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην Ï?λήÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ιμÏ?ν" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "Î?Ï?νία Ï?άÏ?ηÏ?, εμβÎλεια 0-360" #. Propagate Mode #: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 msgid "Mode" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 msgid "_RGB color model" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο _RGB" # #: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 msgid "_HSL color model" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο _HSL" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η ο_Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν..." #: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? για εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η." #: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Î?Ï?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η οÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" # #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 #| msgid "None" msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" # #: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 msgid "Collect" msgstr "ΣÏ?λλογή" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα (αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα (αÏ?Ï? δεξιά Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 msgid "Snap to grid" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?δεÏ?η Ï?ε Ï?λÎγμα" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια μοÏ?Ï?οÏ?οί_ηÏ?η:" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 msgid "Left edge" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή άκÏ?η" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 msgid "Right edge" msgstr "Î?εξιά άκÏ?η" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Î?_Ï?ιζÏ?νÏ?ια βάÏ?η:" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα (αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα (αÏ?Ï? κάÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 msgid "_Vertical style:" msgstr "Î?ά_θεÏ?η μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η:" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 msgid "Top edge" msgstr "Î?Ï?άνÏ? άκÏ?η" # #: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 msgid "Bottom edge" msgstr "Î?άÏ?Ï? άκÏ?η" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Î?άθε_Ï?η βάÏ?η:" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 msgid "_Grid size:" msgstr "Î?Î_γεθοÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "Î?γνÏ?η_Ï?η Ï?ηÏ? Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ακÏ?μα κι αν είναι οÏ?αÏ?ή" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? (αÏ?Ï?αÏ?ηÏ?) Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï? βάÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? για μείÏ?Ï?η μεγÎθοÏ?Ï?, Ï?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?Ï? κίνηÏ?η GIF" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η (για _GIF)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Î?είÏ?Ï?η μεγÎθοÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?_οÏ?οίηÏ?η (διαÏ?οÏ?ά)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? για Ï?ιο εÏ?κολη εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία" # #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "_Unoptimize" msgstr "Î?Ï?ο_βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η" # #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "Î?Ï?αί_Ï?εÏ?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 msgid "_Find Backdrop" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?_η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Î?Ï?οβελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 msgid "Removing animation background" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κίνηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 msgid "Finding animation background" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η κίνηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 msgid "Optimizing animation" msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η κίνηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κίνηÏ?ηÏ? βαÏ?ιÏ?μÎνηÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η GIMP" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 msgid "_Playback..." msgstr "Î?να_Ï?αÏ?αγÏ?γή..." #: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "_Step" msgstr "_Î?ήμα" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "Step to next frame" msgstr "Î?ήμα εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 msgid "Rewind the animation" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Faster" msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?εÏ?α" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κίνηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Slower" msgstr "Πιο αÏ?γά" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Î?είÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κίνηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 msgid "Reset speed" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κίνηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 msgid "Start playback" msgstr "Î?ναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 msgid "Detach" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 msgid "Animation Playback:" msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή κίνηÏ?ηÏ?:" #. list is given in "fps" - frames per second #: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps (εικÏ?νεÏ? ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 msgid "Default framerate" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?θμÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 msgid "Playback speed" msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 msgid "Tried to display an invalid layer." msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?άθεια εμÏ?άνιÏ?ηÏ? άκÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?." #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "ΠλαίÏ?ιο %d αÏ?Ï? %d" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 msgid "Stop playback" msgstr "ΣÏ?αμάÏ?ημα αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?" #: ../plug-ins/common/antialias.c:84 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Scale3X αλγÏ?Ï?ιθμο εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? άκÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/antialias.c:90 msgid "_Antialias" msgstr "Î?_ξομάλÏ?νÏ?η" #: ../plug-ins/common/antialias.c:147 msgid "Antialiasing..." msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η..." #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 msgid "Add a canvas texture to the image" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ήÏ? καμβά Ï?Ï?ην εικÏ?να" # # FIX? canvas (see above) #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "Î?Ï?_αÏ?μογή καμβά..." # # FIX? canvas (see above) #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 msgid "Applying canvas" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καμβά" # # FIX? canvas (see above) #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 msgid "Apply Canvas" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή καμβά" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 msgid "Direction" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η" # #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 msgid "_Top-right" msgstr "_ΠάνÏ? δεξιά" # #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 msgid "Top-_left" msgstr "ΠάνÏ? α_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά" # #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 msgid "_Bottom-left" msgstr "_Î?άÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" # #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 msgid "Bottom-_right" msgstr "Î?άÏ?Ï? _δεξιά" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 #: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 msgid "_Depth:" msgstr "Î?ά_θοÏ?:" #: ../plug-ins/common/blinds.c:113 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η μιαÏ? βαμμÎνηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε blinds Ï?αÏ?άθÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/blinds.c:118 msgid "_Blinds..." msgstr "ΠεÏ?_Ï?ίδεÏ?..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:185 msgid "Adding blinds" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?εÏ?Ï?ίδÏ?ν" #: ../plug-ins/common/blinds.c:223 msgid "Blinds" msgstr "ΠεÏ?Ï?ίδεÏ?" #. Orientation toggle box #: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 msgid "Orientation" msgstr "Î Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535 msgid "_Horizontal" msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο" #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "_Vertical" msgstr "Î?ά_θεÏ?ο" # #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 #: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 #: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 msgid "Background" msgstr "ΦÏ?νÏ?ο" #: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 msgid "_Transparent" msgstr "Î?ια_Ï?ανÎÏ?" #: ../plug-ins/common/blinds.c:309 msgid "_Displacement:" msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:" #: ../plug-ins/common/blinds.c:321 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?μημάÏ?Ï?ν:" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" msgstr "" "Î?Ï?λÏ?Ï?η γειÏ?ονικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, αλλά μÏ?νο Ï?ε Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ? Ï?αμηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "Î?Ï?ι_λεκÏ?ική θÏ?λÏ?Ï?η Gauss..." #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Î?Ï?ιλεκÏ?ική θÏ?λÏ?Ï?η Gauss" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? εικÏ?νεÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο." # #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 msgid "_Blur radius:" msgstr "Î?_κÏ?ίνα θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 msgid "_Max. delta:" msgstr "_Î?ÎγιÏ?Ï?ο δÎλÏ?α:" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" msgstr "Î?Ï?λοÏ?Ï?Ï?αÏ?οÏ?, Ï?ιο κοινά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η _Gauss..." #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 msgid "Apply a gaussian blur" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή θÏ?λÏ?Ï?ηÏ? gauss" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η Gauss" # #. parameter settings #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 msgid "Blur Radius" msgstr "Î?κÏ?ίνα θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο:" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 msgid "_Vertical:" msgstr "Î?ά_θεÏ?ο:" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 msgid "Blur Method" msgstr "Î?ÎθοδοÏ? θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 msgid "_IIR" msgstr "_IIR" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 msgid "_RLE" msgstr "_RLE" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 msgid "Simulate movement using directional blur" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η κίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?ια θÏ?λÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 msgid "_Motion Blur..." msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η _κίνηÏ?ηÏ?..." #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 msgid "Motion blurring" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η κίνηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 msgid "Motion Blur" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η κίνηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 msgid "Blur Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 msgctxt "blur-type" msgid "_Linear" msgstr "_Î?Ï?αμμικÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 msgctxt "blur-type" msgid "_Radial" msgstr "Î?_κÏ?ινικÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 msgctxt "blur-type" msgid "_Zoom" msgstr "Î?_Ï?Ï?ίαÏ?η" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 msgid "Blur Center" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 #: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 msgid "_X:" msgstr "_Χ:" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 #: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 msgid "Blur _outward" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η Ï?Ï?_οÏ? Ï?α ÎξÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 msgid "Blur Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι θÏ?λÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 msgid "L_ength:" msgstr "_Î?ήκοÏ?:" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 msgid "_Angle:" msgstr "_Î?Ï?νία:" #: ../plug-ins/common/blur.c:124 msgid "Simple blur, fast but not very strong" msgstr "Î?Ï?λή θÏ?λÏ?Ï?η, γÏ?ήγοÏ?η αλλά Ï?Ï?ι Ï?ολÏ? ιÏ?Ï?Ï?Ï?ή" # #: ../plug-ins/common/blur.c:133 msgid "_Blur" msgstr "_Î?Ï?λÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 msgid "Blurring" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ο μÎÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" # #: ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "Î?ÎÏ?_οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?..." # #: ../plug-ins/common/border-average.c:171 msgid "Border Average" msgstr "Î?ÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/common/border-average.c:347 msgid "Borderaverage" msgstr "Î?ÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/border-average.c:369 msgid "Border Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/border-average.c:377 msgid "_Thickness:" msgstr "_ΠάÏ?οÏ?:" #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/common/border-average.c:412 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ΧÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/border-average.c:420 msgid "_Bucket size:" msgstr "Î?Î_γεθοÏ? κοÏ?βά:" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 msgid "Create an embossing effect using a bump map" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? εÏ?Î Ï?άÏ?αξηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μια αÏ?εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 msgid "_Bump Map..." msgstr "Î?Ï?_εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?..." #: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 msgid "Bump-mapping" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 msgid "Bump Map" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 msgid "_Bump map:" msgstr "Î?Ï?_εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?:" #. Map type menu #: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 msgid "Linear" msgstr "Î?Ï?αμμικÏ?" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 msgid "Spherical" msgstr "ΣÏ?αιÏ?ικÏ?" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 msgid "Sinusoidal" msgstr "Î?μιÏ?ονοειδÎÏ?" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 msgid "_Map type:" msgstr "ΤÏ?_Ï?οÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?:" #. Compensate darkening #: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?άθ_μηÏ?η Ï?κοÏ?εινιάÏ?μαÏ?οÏ?" #. Invert bumpmap #: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "Î?_νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? ανάγλÏ?Ï?οÏ?" # #. Tile bumpmap #: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η Ï?άÏ?_Ï?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Î?ζιμοÏ?θιο:" # #: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 msgid "_Elevation:" msgstr "Î?νÏ?_Ï?Ï?Ï?η:" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 msgid "_X offset:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Χ:" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." msgstr "" "Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? " "μεÏ?αίοÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?." #: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 msgid "_Y offset:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Y:" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 msgid "_Waterlevel:" msgstr "ΣÏ?άθ_μη νεÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 msgid "A_mbient:" msgstr "ΠεÏ?ι_βάλλον:" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?κίÏ?Ï?οÏ? βελÏ?ιÏ?νονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ?" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Σκί_Ï?Ï?ο..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "ΣκίÏ?Ï?ο" # #: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 msgid "_Mask radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα _μάÏ?καÏ?:" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 msgid "_Percent black:" msgstr "Î?αÏ?Ï?ο _ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?:" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" msgstr "Î?εÏ?αβολή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αναμειγνÏ?ονÏ?αÏ? κανάλια RGB" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "Î?είκÏ?_ηÏ? καναλιοÏ?..." #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 msgid "Channel Mixer" msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? καναλιοÏ?" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 msgid "O_utput channel:" msgstr "Î?_ξοδοÏ? καναλιοÏ?:" #. Redmode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Î?Ï?κκινο" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Î Ï?άÏ?ινο" #. Bluemode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Î?Ï?λε" # #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 #: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 msgid "_Red:" msgstr "_Î?Ï?κκινο:" # #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 #: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 msgid "_Green:" msgstr "_Î Ï?άÏ?ινο:" # #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 #: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 msgid "_Blue:" msgstr "_Î?Ï?λε:" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 msgid "_Monochrome" msgstr "_Î?ονÏ?Ï?Ï?Ï?μο" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η _Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν μείκÏ?η καναλιοÏ?" #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η: %s" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν μείκÏ?η καναλιÏ?ν" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για εγγÏ?αÏ?ή: %s" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Î?ι Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκαν Ï?ε '%s'" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μοÏ?ίβοÏ? Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." msgstr "_ΣκακιÎÏ?α..." #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding checkerboard" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?κακιÎÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 msgid "Checkerboard" msgstr "ΣκακιÎÏ?α" # #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Î?ÎγεθοÏ?:" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psychobilly" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 msgid "Keep image's values" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ιμÏ?ν εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep the first value" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο k" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p κλιμακÏ?μÎνη" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p κλιμακÏ?μÎνη" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) κλιμακÏ?μÎνη" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "Delta function" msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η δÎλÏ?α" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "Delta function stepped" msgstr "Î?λιμακÏ?μÎνη Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η δÎλÏ?α" # # FIX whatis "wish function" ?? verbatim (and probably wrong?) translation... #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "sin^p-based function" msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?ε ημίÏ?ονο Ï?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, κλιμακÏ?μÎνη" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 #| msgid "None" msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "Max (x, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Max (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Max (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 msgid "Standard" msgstr "Î?ανονικÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Use average value" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ιμήÏ? μÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use reverse value" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ηÏ? Ï?ιμήÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Î?ε Ï?Ï?Ï?αία δÏ?ναμη (0,10)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Î?ε Ï?Ï?Ï?αία δÏ?ναμη (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Î?ε διαβαθμιÏ?μÎνη δÏ?ναμη (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?ιμήÏ? (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?ιμήÏ? (0,2)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? διαβάθμιÏ?ηÏ? (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Î?ε p και Ï?Ï?Ï?αίο (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 msgid "All black" msgstr "Î?λÏ?μαÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All gray" msgstr "Î?λο γκÏ?ι" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All white" msgstr "Î?λÏ?λεÏ?κο" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "The first row of the image" msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" msgstr "ΣÏ?νεÏ?ήÏ? διαβάθμιÏ?η" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "ΣÏ?νεÏ?ήÏ? διαβάθμιÏ?η Ï?Ï?Ï?ίÏ? κενÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" msgstr "ΤÏ?Ï?αίο, ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο καναλιοÏ?" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random shared" msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? διαμοιÏ?αÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" msgstr "ΤÏ?Ï?αία αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? αÏ?ιθμÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "ΤÏ?Ï?αία αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? αÏ?ιθμÏ? (κοινÏ?Ï?)" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 #: ../plug-ins/common/decompose.c:188 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Saturation" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 msgid "(None)" msgstr "(Î?ενÏ?)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ίληÏ?ηÏ? μοÏ?ίβÏ?ν Ï?λÎγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ζεÏ?γμÎνηÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 msgid "CML _Explorer..." msgstr "_Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? CML..." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? CML: εξÎλιξη" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ζεÏ?γμÎνηÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 msgid "New Seed" msgstr "Î?ÎοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 msgid "Fix Seed" msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 msgid "Random Seed" msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 msgid "_Hue" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 msgid "Sat_uration" msgstr "Î?_οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 msgid "_Value" msgstr "_Τιμή" # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 msgid "_Advanced" msgstr "Î Ï?οÏ?_Ï?Ï?ημÎνο" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι ανεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ? καναλιοÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 msgid "Initial value:" msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ιμή:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 msgid "Zoom scale:" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 msgid "Start offset:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η ÎναÏ?ξηÏ?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? (μÏ?νο για καÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? \"Î?Ï?Ï? αÏ?ιθμÏ?\")" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 msgid "Seed:" msgstr "Î?ÎοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο \"αÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?\" με Ï?ον Ï?ελεÏ?Ï?αίο αÏ?ιθμÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "Το κοÏ?μÏ?ί \"Ï?Ï?θμιÏ?η αÏ?ιθμοÏ?\" κάνει Ï?ο ίδιο.\n" "Î? ίδιοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?αÏ?άγει Ï?ην ίδια εικÏ?να, εάν (1) Ï?α Ï?λάÏ?η Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν είναι " "Ï?α ίδια (αÏ?Ï?ή είναι η αιÏ?ία Ï?οÏ? η εικÏ?να Ï?Ï?ην Ï?Ï?εδίαÏ?η είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? " "Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η) και (2) Ï?λοι οι λÏ?γοι αλλαγήÏ? είναι μηδÎν." # #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 msgid "O_thers" msgstr "Î?_λλοι" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 msgid "Copy Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 msgid "Source channel:" msgstr "Πηγαίο κανάλι:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 msgid "Destination channel:" msgstr "Î?ανάλι Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 msgid "Copy Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 msgid "Selective Load Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εÏ?ιλεκÏ?ικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 msgid "Source channel in file:" msgstr "Πηγαίο κανάλι Ï?ε αÏ?Ï?είο:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 msgid "_Misc Ops." msgstr "Πο_ικίλεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 msgid "Function type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 msgid "Composition:" msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 msgid "Misc arrange:" msgstr "ΠοικίλεÏ? Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 msgid "Use cyclic range" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η κÏ?κλικήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 msgid "Mod. rate:" msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ν:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?αγήÏ?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 msgid "# of subranges:" msgstr "# Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?εÏ?ιοÏ?Ï?ν:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 msgid "P(ower factor):" msgstr "P (εκθÎÏ?ηÏ?):" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 msgid "Parameter k:" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? k:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 msgid "Range low:" msgstr "Î?άÏ?Ï? Ï?Ï?ιο:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 msgid "Range high:" msgstr "Î?νÏ? Ï?Ï?ιο:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η γÏ?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία καναλιÏ?ν:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 msgid "Mutation rate:" msgstr "Î?Ï?γοÏ? μεÏ?αβολήÏ?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η μεÏ?αβολήÏ?:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Î?Ï?άÏ?ημα Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η: η Ï?ηγή και ο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? είναι Ï?ο ίδιο κανάλι." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "ΣÏ?άλμα: Î?εν είναι αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? CML." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η: '%s' είναι Îνα αÏ?Ï?είο Ï?αλιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η: '%s' είναι Îνα αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? για μια νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? " "Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή CML." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 msgid "Analyze the set of colors in the image" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "Î?_νάλÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?..." #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η Colorcube" #. output results #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 #, c-format msgid "Image dimensions: %d Ã? %d" msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? εικÏ?ναÏ?: %d Ã? %d" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 msgid "No colors" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 msgid "Only one unique color" msgstr "Î?Ï?νο Îνα μοναδικÏ? Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? μοναδικÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν: %d" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ? για κάλÏ?Ï?η μÎγιÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ναÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" # #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 msgid "_Color Enhance" msgstr "Î?ε_λÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 msgid "Color Enhance" msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 msgid "Swap one color with another" msgstr "Î?ναλλαγή ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? με άλλο" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 msgid "_Color Exchange..." msgstr "Î?_νÏ?αλλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?..." #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 msgid "Color Exchange" msgstr "Î?νÏ?αλλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" msgstr "Î?εÏ?αίο κλικ μεÏ? Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η για εÏ?ιλογή \"Î?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα\"" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 msgid "To Color" msgstr "Σε Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 msgid "From Color" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Î?νÏ?αλλαγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?: Σε Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Î?νÏ?αλλαγή ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ?: Î?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 msgid "R_ed threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι _κÏ?κκινοÏ?:" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 msgid "G_reen threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?_Ï?άÏ?ινοÏ?:" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 msgid "B_lue threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι γα_λάζιοÏ?:" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 msgid "Lock _thresholds" msgstr "Î?λείδ_Ï?μα καÏ?Ï?Ï?λίÏ?ν" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή ενÏ?Ï? καθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ε διαÏ?άνεια" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ε άλÏ?_α..." #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 msgid "Removing color" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 msgid "Color to Alpha" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ε άλÏ?α" # #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 msgctxt "color-to-alpha" msgid "From:" msgstr "Î?Ï?Ï?:" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ε εÏ?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? άλÏ?α" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 msgid "to alpha" msgstr "Ï?ε άλÏ?α" #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "" "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 msgid "Colorif_y..." msgstr "ΧÏ?Ï?_μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:169 msgid "Colorifying" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/colorify.c:255 msgid "Colorify" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Custom color:" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/colorify.c:295 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? με Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Î?ναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "_Î?ναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν..." #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Î?νÏ?αλλαγή δÏ?ο Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" # #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 msgid "_Swap Colors" msgstr "Î?ν_Ï?αλλαγή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Î?κÏ?Ï?οÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αναÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? Ï?ÎÏ?αÏ?ε Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η αναδιάÏ?αξηÏ?" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Î?ναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 msgid "Sort on Hue" msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 msgid "Sort on Saturation" msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?ον κοÏ?εÏ?μÏ?" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 msgid "Sort on Value" msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?ιμήÏ?" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 msgid "Reverse Order" msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η διάÏ?αξη" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 msgid "Reset Order" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά διάÏ?αξηÏ?" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Î?ναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο και αÏ?Ï?θεÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για αναδιάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?ι αÏ?ιθμοί " "Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι είναι οι αÏ?Ï?ικοί δείκÏ?εÏ?. Î?εξί κλικ για Îνα μενοÏ? με " "Ï?αξινομημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?." #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 msgid "_Alpha:" msgstr "Î?λÏ?_α:" #: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "HSV" msgstr "HSV" # #: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Hue:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?_η:" # #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 msgid "_Saturation:" msgstr "_Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:" # #: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 msgid "_Value:" msgstr "_Τιμή:" #: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Lightness:" msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "CMY" msgstr "CMY" #: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Cyan:" msgstr "Î?_Ï?ανÏ?:" #: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Magenta:" msgstr "_Î?αÏ?ζÎνÏ?α:" #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Yellow:" msgstr "Î?ίÏ?_Ï?ινο:" #: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Black:" msgstr "Î?_αÏ?Ï?ο:" #: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: ../plug-ins/common/compose.c:252 msgid "_Luma y470:" msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α y470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:253 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "Î?_Ï?ανÏ? cb470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:254 msgid "_Redness cr470:" msgstr "Î?_Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α cr470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:260 msgid "_Luma y709:" msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α y709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:261 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "Î?_Ï?ανÏ? cb709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:262 msgid "_Redness cr709:" msgstr "Î?_Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α cr709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:268 msgid "_Luma y470f:" msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α y470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:269 msgid "_Blueness cb470f:" msgstr "Î?_Ï?ανÏ? cb470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:270 msgid "_Redness cr470f:" msgstr "Î?_Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α cr470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:276 msgid "_Luma y709f:" msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α y709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Blueness cb709f:" msgstr "Î?_Ï?ανÏ? cb709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:278 msgid "_Redness cr709f:" msgstr "Î?_Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α cr709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:404 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ολλαÏ?λÎÏ? εικÏ?νεÏ? γκÏ?ι Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικά " "κανάλια" #: ../plug-ins/common/compose.c:410 msgid "C_ompose..." msgstr "_ΣÏ?νθεÏ?η..." #: ../plug-ins/common/compose.c:434 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Î?ναÏ?Ï?νθεÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?νÏ?Îθηκε" # #: ../plug-ins/common/compose.c:442 msgid "R_ecompose" msgstr "Î?ναÏ?Ï?νθ_εÏ?η" #: ../plug-ins/common/compose.c:488 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ÎξεÏ?ε 'αναÏ?Ï?νθεÏ?η' εάν η ενεÏ?γή εικÏ?να Ï?αÏ?ήÏ?θη αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï? " "'αÏ?οÏ?Ï?νθεÏ?η'." #: ../plug-ins/common/compose.c:512 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "ΣÏ?άλμα Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ? 'αÏ?οÏ?Ï?νθεÏ?η δεδομÎνÏ?ν': εÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?εÏ?βολικά λίγÏ?ν " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν" #: ../plug-ins/common/compose.c:545 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν για Ï?ην εικÏ?να %d" #: ../plug-ins/common/compose.c:612 msgid "Composing" msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η" #: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "ΤοÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον μια εικÏ?να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για Ï?Ï?νθεÏ?η" #: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? %d" #: ../plug-ins/common/compose.c:730 msgid "Drawables have different size" msgstr "Τα Ï?Ï?Îδια ÎÏ?οÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? μÎγεθοÏ?" #: ../plug-ins/common/compose.c:755 msgid "Images have different size" msgstr "Î?ι εικÏ?νεÏ? ÎÏ?οÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? μÎγεθοÏ?" #: ../plug-ins/common/compose.c:773 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?η λήÏ?η Ï?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/compose.c:796 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "Î? εικÏ?να δεν είναι γκÏ?ι εικÏ?να (bpp=%d)" #: ../plug-ins/common/compose.c:824 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Î?δÏ?ναμία αναÏ?Ï?νθεÏ?ηÏ?, η Ï?ηγαία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δε βÏ?Îθηκε" # #: ../plug-ins/common/compose.c:1483 msgid "Compose" msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η" #. Compose type combo #: ../plug-ins/common/compose.c:1511 msgid "Compose Channels" msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η καναλιοÏ?" # #: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 msgid "Color _model:" msgstr "ΧÏ?Ï?_μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο:" #. Channel representation table #: ../plug-ins/common/compose.c:1553 msgid "Channel Representations" msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? καναλιοÏ?" # #: ../plug-ins/common/compose.c:1616 msgid "Mask value" msgstr "Τιμή μάÏ?καÏ?" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Ï?ιμÏ?ν Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για κάλÏ?Ï?η Ï?ληÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" # #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 msgid "_Normalize" msgstr "Î?α_νονικοÏ?οίηÏ?η" # #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 msgid "Normalizing" msgstr "Î?ανονικοÏ?οίηÏ?η" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η μÎθοδο μαÏ?Ï?μÏ?αλο" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 msgid "Retine_x..." msgstr "Î?αÏ?Ï?_μÏ?αλο..." #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 msgid "Retinex" msgstr "Î?αÏ?Ï?μÏ?αλο" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η εικÏ?ναÏ? μαÏ?Ï?μÏ?αλοÏ?" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 msgid "Uniform" msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 msgid "Low" msgstr "ΧαμηλÏ?" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 msgid "High" msgstr "Î¥Ï?ηλÏ?" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 msgid "_Level:" msgstr "ΣÏ?ά_θμη:" # #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 msgid "_Scale:" msgstr "Î?λιμάκÏ?_Ï?η:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 msgid "Scale _division:" msgstr "_Î?ιαίÏ?εÏ?η κλίμακαÏ?:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 msgid "Dy_namic:" msgstr "Î?Ï?_ναμικÏ?:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Î?αÏ?Ï?μÏ?αλο: Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ? για κάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? μÎγιÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ναÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 msgid "Stretch _HSV" msgstr "Î?Ï?ιμήκÏ?νÏ?η _HSV" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 msgid "Auto-Stretching HSV" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?ιμήκÏ?νÏ?η HSV" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "autostretch_hsv: cmap ήÏ?αν NULL! Î?ξοδοÏ?...\n" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ? για κάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? μÎγιÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ναÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η εÏ?ιμήκÏ?ν_Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 msgid "Auto-stretching contrast" msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?ιμήκÏ?νÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "c_astretch: cmap ήÏ?αν NULL! Î?ξοδοÏ?...\n" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 msgid "Gr_ey" msgstr "Î?_κÏ?ί" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 msgid "Re_d" msgstr "Î?Ï?_κκινο" # #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 msgid "_Green" msgstr "Î Ï?ά_Ï?ινο" # #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 msgid "_Blue" msgstr "_Î?αλάζιο" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 msgid "_Alpha" msgstr "Î?λÏ?_α" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 msgid "E_xtend" msgstr "Î?_Ï?ÎκÏ?αÏ?η" # #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 #: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Wrap" msgstr "Î?να_δίÏ?λÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 msgid "Cro_p" msgstr "ΠεÏ?ικο_Ï?ή" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή γενικοÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?νÎλιξηÏ? 5x5" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?_Ï?νÎλιξηÏ?..." #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." msgstr "" "Î? Ï?Ï?νÎλιξη δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? 3x3 εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία." #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 msgid "Applying convolution" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?νÎλιξηÏ?" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 msgid "Convolution Matrix" msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?Ï?νÎλιξηÏ?" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 msgid "Matrix" msgstr "ΠίνακαÏ?" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 msgid "D_ivisor:" msgstr "Î?_ιαιÏ?ÎÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "O_ffset:" msgstr "Î?ε_Ï?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:" # #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 msgid "N_ormalise" msgstr "Î?αν_ονικοÏ?οίηÏ?η" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Î?άÏ?οÏ? ά_λÏ?α" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 msgid "Border" msgstr "ΠλαίÏ?ιο" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 msgid "Channels" msgstr "Î?ανάλια" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 msgid "Remove empty borders from the image" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κενÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?αμμάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 msgid "Autocrop Imag_e" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?εÏ?ικοÏ?ή _εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 msgid "Remove empty borders from the layer" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κενÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?αμμάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" # # FIX? see above for "send to back" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 msgid "Autocrop Lay_er" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?_εÏ?ικοÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 msgid "Cropping" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?εÏ?ικοÏ?ή αÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï? Ï?α άκÏ?α και Ï?η μÎÏ?η" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 msgid "_Zealous Crop" msgstr "Î?_ξÏ?Ï?νη αÏ?οκοÏ?ή" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 msgid "Zealous cropping" msgstr "Î?ξÏ?Ï?νη αÏ?οκοÏ?ή" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 msgid "Nothing to crop." msgstr "ΤίÏ?οÏ?α για Ï?εÏ?ικοÏ?ή." #: ../plug-ins/common/cubism.c:150 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?αία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενα Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νεÏ? Ï?Ï?αγÏ?νεÏ?" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) #: ../plug-ins/common/cubism.c:155 msgid "_Cubism..." msgstr "Î?_Ï?βιÏ?μÏ?Ï?..." # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) #: ../plug-ins/common/cubism.c:268 msgid "Cubism" msgstr "Î?Ï?βιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/cubism.c:306 msgid "_Tile size:" msgstr "Î?Î_γεθοÏ? Ï?λακιδίοÏ?:" # #: ../plug-ins/common/cubism.c:319 msgid "T_ile saturation:" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?λακ_ιδίοÏ?:" #: ../plug-ins/common/cubism.c:330 msgid "_Use background color" msgstr "Χ_Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/cubism.c:422 msgid "Cubistic transformation" msgstr "Î?Ï?βιÏ?Ï?ικÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Î?άμÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? δÏ?ο καμÏ?Ï?λεÏ? ελÎγÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Î?α_μÏ?Ï?λÏ?Ï?η..." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "Î?Ï?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (αλλά κλήθηκε αÏ?Ï? κανάλι ή μάÏ?κα)." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? με μάÏ?κεÏ?." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε κενÎÏ? εÏ?ιλογÎÏ?." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? '%s': %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 msgid "Curve Bend" msgstr "Î?αμÏ?Ï?λÏ?Ï?η" # #. Preview area, top of column #. preview #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 msgid "Preview" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" # #. The preview button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 msgid "_Preview Once" msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μια Ï?οÏ?ά" #. The preview toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?ο_εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" # #. Options area, bottom of column #. Options section #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ?" #. Rotate spinbutton #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 msgid "Rotat_e:" msgstr "Î _εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:" #. The smoothing toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 msgid "Smoo_thing" msgstr "Î?_ξομάλÏ?νÏ?η" #. The antialiasing toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 #: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" msgstr "Î?ξ_ομάλÏ?νÏ?η" #. The work_on_copy toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 msgid "Work on cop_y" msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία Ï?ε ανÏ?ί_γÏ?αÏ?ο" #. The curves graph #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 msgid "Modify Curves" msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η καμÏ?Ï?λÏ?ν" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 msgid "Curve for Border" msgstr "Î?αμÏ?Ï?λη για Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα" # #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 msgid "_Upper" msgstr "_Î?νÏ?Ï?εÏ?ο" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 msgid "_Lower" msgstr "Î?α_Ï?Ï?Ï?εÏ?ο" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 msgid "Curve Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "Smoot_h" msgstr "Î?_μαλÏ?" # #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 msgid "_Free" msgstr "_Î?λεÏ?θεÏ?ο" # #. The Copy button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 msgid "_Copy" msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? καμÏ?Ï?ληÏ? Ï?ε άλλο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα" # #. The CopyInv button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 msgid "_Mirror" msgstr "_Î?αθÏ?ÎÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Î?αÏ?οÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενεÏ?γήÏ? καμÏ?Ï?ληÏ? Ï?ε άλλο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα" #. The Swap button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 msgid "S_wap" msgstr "Î?να_λλαγή" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Swap the two curves" msgstr "Î?ναλλαγή Ï?Ï?ν δÏ?ο καμÏ?Ï?λÏ?ν" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 msgid "Reset the active curve" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? ενεÏ?γοÏ? καμÏ?Ï?ληÏ?" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 msgid "Load the curves from a file" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν καμÏ?Ï?λÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο" # #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? καμÏ?Ï?λÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ημείÏ?ν καμÏ?Ï?λÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο" # #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ημείÏ?ν καμÏ?Ï?λÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο" #: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "red" msgstr "κÏ?κκινο" #: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "green" msgstr "Ï?Ï?άÏ?ινο" #: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 #: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "blue" msgstr "μÏ?λε" #: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "alpha" msgstr "άλÏ?α" #: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "hue" msgstr "αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "saturation" msgstr "κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "value" msgstr "Ï?ιμή" #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "hue_l" msgstr "αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "saturation_l" msgstr "κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "lightness" msgstr "Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "Lightness" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "cyan" msgstr "κÏ?ανÏ?" #: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "magenta" msgstr "μÏ?β" #: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "yellow" msgstr "κίÏ?Ï?ινο" #: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Cyan" msgstr "Î?Ï?ανÏ?" #: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Magenta" msgstr "Î?Ï?β" #: ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "Yellow" msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο" #: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "cyan-k" msgstr "κÏ?ανÏ?-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "magenta-k" msgstr "μαÏ?ζÎνÏ?α-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "yellow-k" msgstr "κίÏ?Ï?ινο-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "black" msgstr "μαÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Cyan_K" msgstr "Î?Ï?ανÏ?_K" #: ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "Magenta_K" msgstr "μαÏ?ζÎνÏ?α_K" #: ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "Yellow_K" msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο_K" #: ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "Alpha" msgstr "Î?λÏ?α" #: ../plug-ins/common/decompose.c:229 msgid "luma-y470" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-y470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "blueness-cb470" msgstr "Î?Ï?ανÏ?-cb470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:231 msgid "redness-cr470" msgstr "Î?Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α-cr470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "luma-y709" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-y709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:234 msgid "blueness-cb709" msgstr "Î?Ï?ανÏ?-cb709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:235 msgid "redness-cr709" msgstr "Î?Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α-cr709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:237 msgid "luma-y470f" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-y470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:238 msgid "blueness-cb470f" msgstr "Î?Ï?ανÏ?-cb470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:239 msgid "redness-cr470f" msgstr "Î?Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α-cr470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:241 msgid "luma-y709f" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α-y709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "blueness-cb709f" msgstr "Î?Ï?ανÏ?-cb709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:243 msgid "redness-cr709f" msgstr "Î?Ï?Ï?θÏ?Ï?Ï?ηÏ?α-cr709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?" # #: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 msgid "_Decompose..." msgstr "Î?_Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η..." #: ../plug-ins/common/decompose.c:429 msgid "Decomposing" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η" # #: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 msgid "Decompose" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 msgid "Extract Channels" msgstr "Î?ξαγÏ?γή καναλιÏ?ν" # #: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 msgid "_Decompose to layers" msgstr "Î?_Ï?οÏ?Ï?νθεÏ?η Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Î _Ï?οÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν μαÏ?Ï?α Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? " "εξÏ?δοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ημάδια Ï?εÏ?ικοÏ?ήÏ? " "Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α κανάλια." #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 msgid "Fix images where every other row is missing" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?αν κάθε δεÏ?Ï?εÏ?η γÏ?αμμή λείÏ?ει" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 msgid "_Deinterlace..." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?λε_ξη..." #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 msgid "Deinterlace" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?λεξη" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η _μονÏ?ν Ï?εδίÏ?ν" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 msgid "Keep _even fields" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ζÏ?γÏ?ν Ï?_εδίÏ?ν" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? δÏ?ο εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? αÏ?εικονίÏ?ειÏ? βάθοÏ?Ï? (z-Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÎÏ? " "μνήμεÏ?)" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 msgid "_Depth Merge..." msgstr "_Î?άθοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ?..." #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 msgid "Depth-merging" msgstr "Î?άθοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 msgid "Depth Merge" msgstr "Î?άθοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 msgid "Source 1:" msgstr "Πηγή 1:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 msgid "Depth map:" msgstr "Î?άθοÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 msgid "Source 2:" msgstr "Πηγή 2:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 msgid "O_verlap:" msgstr "Î?Ï?ι_κάλÏ?Ï?η:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Î?λίμ_ακα 1:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Î?_λίμακα 2:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η θοÏ?Ï?βοÏ? κηλίδÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 msgid "Des_peckle..." msgstr "Î?_Ï?οκηλίδÏ?Ï?η..." #: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 msgid "Despeckle" msgstr "Î?Ï?οκηλίδÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 msgid "Median" msgstr "Î?ιάμεÏ?η Ï?ιμή" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 msgid "_Adaptive" msgstr "Î Ï?ο_Ï?θεÏ?ικÏ?" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 msgid "R_ecursive" msgstr "Î?να_δÏ?ομικÏ?" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" msgstr "Î?κ_Ï?ίνα:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 msgid "_Black level:" msgstr "ΣÏ?άθμη _μαÏ?Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 msgid "_White level:" msgstr "ΣÏ?άθμη _λεÏ?κοÏ?:" #: ../plug-ins/common/destripe.c:103 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?Ï?ν κάθεÏ?Ï?ν Ï?αβδÏ?Ï?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." msgstr "Î?Ï?οÏ?ά_βδÏ?Ï?η..." #: ../plug-ins/common/destripe.c:270 msgid "Destriping" msgstr "Î?Ï?οÏ?άβδÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/destripe.c:440 msgid "Destripe" msgstr "Î?Ï?οÏ?άβδÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 msgid "_Width:" msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/destripe.c:487 msgid "Create _histogram" msgstr "Î?_ημιοÏ?Ï?γία ιÏ?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 msgid "Generate diffraction patterns" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μοÏ?ίβÏ?ν διάθλαÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "Î?οÏ?ίβα _διάθλαÏ?ηÏ?..." #: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 msgid "Creating diffraction pattern" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μοÏ?ίβοÏ? διάθλαÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Î?οÏ?ίβα διάθλαÏ?ηÏ?" # #: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 msgid "_Preview!" msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η!" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 msgid "Frequencies" msgstr "ΣÏ?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?εÏ?" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 msgid "Contours" msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 msgid "Sharp Edges" msgstr "Î?οÏ?Ï?εÏ?ÎÏ? άκÏ?εÏ?" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 msgid "_Brightness:" msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 msgid "Sc_attering:" msgstr "Î?ι_αÏ?Ï?οÏ?ά:" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 msgid "Po_larization:" msgstr "Î Ï?_λÏ?Ï?η:" # #: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 msgid "Other Options" msgstr "Î?λλεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_X displacement" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Χ" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Pinch" msgstr "_ΠίεÏ?η" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Y displacement" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Î¥" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Whirl" msgstr "ΣÏ?Ï?οβ_ιλιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/displace.c:169 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "" "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οδεικνÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? αÏ?εικονίÏ?ειÏ? " "μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/displace.c:179 msgid "_Displace..." msgstr "Î?εÏ?_αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η..." #: ../plug-ins/common/displace.c:290 msgid "Displacing" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η" # #: ../plug-ins/common/displace.c:326 msgid "Displace" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η" #. X options #: ../plug-ins/common/displace.c:363 msgid "_X displacement:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Χ:" #. Y Options #: ../plug-ins/common/displace.c:412 msgid "_Y displacement:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Î¥:" #: ../plug-ins/common/displace.c:464 msgid "Displacement Mode" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/displace.c:467 msgid "_Cartesian" msgstr "_Î?αÏ?Ï?εÏ?ιανÎÏ?" #: ../plug-ins/common/displace.c:468 msgid "_Polar" msgstr "_ΠολικÎÏ?" #: ../plug-ins/common/displace.c:473 msgid "Edge Behavior" msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά άκÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 #: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 msgid "_Smear" msgstr "Î?οÏ?_νÏ?ζοÏ?Ï?α" #: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Black" msgstr "_Î?αÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? με ÎλεγÏ?ο Ï?άÏ?οÏ?Ï? άκÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "_Î?ιαÏ?οÏ?ά Gauss..." #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? DoG" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 msgid "_Radius 1:" msgstr "Î?κÏ?ί_να 1:" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 msgid "R_adius 2:" msgstr "_Î?κÏ?ίνα 2:" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "Î?νÏ?_ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 msgid "High-resolution edge detection" msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?ιÏ?η άκÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηλήÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ?" # #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 msgid "_Laplace" msgstr "_Î?αÏ?λάÏ?" # #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 msgid "Laplace" msgstr "Î?αÏ?λάÏ?" #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 msgid "Cleanup" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?οÏ? λαμÏ?εÏ?οÏ? οÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? νÎοÏ?" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 msgid "_Neon..." msgstr "_Î?Îον..." # #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 msgid "Neon" msgstr "Î?Îον" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 msgid "Neon Detection" msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η νÎοÏ?" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 msgid "_Amount:" msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?_α:" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 msgid "Specialized direction-dependent edge detection" msgstr "Î?ξειδικεÏ?μÎνη ανίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?οÏ? εξαÏ?Ï?Ï?μενη αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η" # #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel..." #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? Sobel" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 msgid "Sobel _horizontally" msgstr "Sobel _οÏ?ιζÏ?νÏ?ια" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 msgid "Sobel _vertically" msgstr "Sobel κά_θεÏ?α" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?_ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ημοÏ? αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ? (μÏ?νο μια καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η)" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371 msgid "Sobel edge detecting" msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ? Sobel" #: ../plug-ins/common/edge.c:148 msgid "Several simple methods for detecting edges" msgstr "ΠολλαÏ?λÎÏ? αÏ?λÎÏ? μÎθοδοι για ανίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/edge.c:153 msgid "_Edge..." msgstr "Î?κ_Ï?η..." #: ../plug-ins/common/edge.c:225 msgid "Edge detection" msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/edge.c:623 msgid "Edge Detection" msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η άκÏ?ηÏ?" # #: ../plug-ins/common/edge.c:659 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" # #: ../plug-ins/common/edge.c:660 msgid "Prewitt compass" msgstr "Î Ï?ξίδα Prewitt" #: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 msgid "Gradient" msgstr "Î?αθμίδα" #: ../plug-ins/common/edge.c:662 msgid "Roberts" msgstr "Roberts" #: ../plug-ins/common/edge.c:663 msgid "Differential" msgstr "Î?ιαÏ?οÏ?ικÏ?" #: ../plug-ins/common/edge.c:673 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ?:" #: ../plug-ins/common/edge.c:681 msgid "A_mount:" msgstr "Πο_Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/common/emboss.c:125 msgid "Simulate an image created by embossing" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκε αÏ?Ï? Ï?άÏ?αξη" #: ../plug-ins/common/emboss.c:131 msgid "_Emboss..." msgstr "Î?νά_γλÏ?Ï?ο..." #: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 msgid "Emboss" msgstr "Î?νάγλÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/emboss.c:476 msgid "Function" msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η" # #: ../plug-ins/common/emboss.c:480 msgid "_Bumpmap" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανάγλ_Ï?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/emboss.c:481 msgid "_Emboss" msgstr "ΧάÏ?α_ξη" # #: ../plug-ins/common/emboss.c:513 msgid "E_levation:" msgstr "Î?νÏ?_Ï?Ï?Ï?η:" #: ../plug-ins/common/engrave.c:101 msgid "Simulate an antique engraving" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?άÏ?αξηÏ? ανÏ?ίκαÏ?" #: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." msgstr "ΧάÏ?α_ξη..." #: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving" msgstr "ΧάÏ?αξη" # #: ../plug-ins/common/engrave.c:209 msgid "Engrave" msgstr "ΧάÏ?αξη" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 #: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_Height:" msgstr "Î?Ï?_οÏ?:" # #: ../plug-ins/common/engrave.c:256 msgid "_Limit line width" msgstr "ΠλάÏ?οÏ? _γÏ?αμμήÏ? οÏ?ίοÏ?" #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "Ï?ÎÏ?νη ASCII" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 msgid "Text" msgstr "Î?είμενο" # #: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 msgid "_Format:" msgstr "Î?οÏ?_Ï?οÏ?οίηÏ?η:" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 msgid "Load KISS Palette" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αλÎÏ?αÏ? KISS" #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 #: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? '%s'" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 msgid "Can't create a new image" msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νÎαÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη βάθοÏ? δÏ?αδικοÏ? Ï?ηÏ?ίοÏ? (%d)!" #. init the progress meter #. And let's begin the progress #: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η '%s'" # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 msgid "C source code" msgstr "ΠηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? C" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 msgid "C-Source" msgstr "Πηγή C" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 msgid "_Prefixed name:" msgstr "_Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?νομα:" # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 msgid "Co_mment:" msgstr "ΣÏ?Ï?_λιο:" # #. Use Comment #. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 msgid "_Save comment to file" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?_Ï?η Ï?Ï?ολίοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο" #. GLib types #. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "ΧÏ?ήÏ?_η Ï?Ï?Ï?Ï?ν GLib (guint8*)" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η μακÏ?οενÏ?ολÏ?ν ανÏ?ί για δομÎÏ?" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Run-Length _1 Ï?ηÏ?ιολÎξηÏ?" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η καναλιοÏ? άλÏ?α (RGBA/RGB)" #. RGB-565 #. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? _RGB565 (16-δÏ?αδικά)" # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 msgid "Op_acity:" msgstr "Î?δι_αÏ?άνεια:" #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?" #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? '%s': %s" # #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 msgid "DICOM image" msgstr "Î?ικÏ?να DICOM" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "ΨηÏ?ιακή εικÏ?να και εÏ?ικοινÏ?νίεÏ? Ï?ε εικÏ?να ιαÏ?Ï?ικήÏ?" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "Το '%s' δεν είναι αÏ?Ï?είο DICOM." #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?νÏ?ν με άλÏ?α κανάλι." #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?." #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 msgid "GIMP brush" msgstr "ΠινÎλο GIMP" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "" "Î?κÏ?Ï?α δεδομÎνα κεÏ?αλίδαÏ? Ï?ε '%s': Ï?λάÏ?οÏ?=%lu, Ï?Ï?οÏ?=%lu, Ï?ηÏ?ιολÎξειÏ?=%lu" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη μοÏ?Ï?ή Ï?ινÎλοÏ?" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλοÏ? GIMP '%s'" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Î?κÏ?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? UTF-8 Ï?ε αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλοÏ? '%s'." # #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 msgid "Unnamed" msgstr "Î?νÏ?νÏ?μο" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Τα Ï?ινÎλα GIMP είναι είÏ?ε κλίμακαÏ? γκÏ?ι ή RGBA" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 msgid "Brush" msgstr "ΠινÎλο" # #. attach labels #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 msgid "Spacing:" msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ιÏ?ο:" # #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή:" # #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 msgid "GIF image" msgstr "Î?ικÏ?να GIF" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Î?εν είναι αÏ?Ï?είο GIF" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Î?η Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î? εικÏ?να ίÏ?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?ιμÏ?γμÎνη." # #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? '%s' (Ï?λαίÏ?ιο %d)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "ΠλαίÏ?ιο %d" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "ΠλαίÏ?ιο %d (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: Î?Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νθεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? GIF %d δεν εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?αι. Î? κίνηÏ?η ή η νÎα " "αÏ?οθήκεÏ?Ï?η ίÏ?Ï?Ï? να μην Ï?αίξοÏ?ν Ï?Îλεια." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?αÏ?αÏ?ÎÏ?α μείÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? αδιαÏ?ανοÏ?Ï?." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? GIF δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? " "είναι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? %d εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?λαÏ?ιÎÏ? ή Ï?ηλÎÏ?." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" "Î? μοÏ?Ï?ή GIF Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο Ï?Ï?Ï?λια Ï?ε κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η ASCII 7 δÏ?αδικÏ?ν. ΧÏ?Ï?ίÏ? " "αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ολίοÏ?." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? RGB. Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο " "ή Ï?ε γκÏ?ι κλίμακα Ï?Ï?Ï?Ï?α." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Î?ιÏ?αγÏ?γή καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?ηÏ? για αÏ?οÏ?Ï?γή κίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?εÏ?βολικά καÏ?αναλÏ?Ï?ικήÏ? Ï?ηÏ? CPU." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" "Î? εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï? GIF Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? " "εÏ?εκÏ?είνονÏ?αι Ï?ÎÏ?α αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." msgstr "" "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? GIF δεν Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει αÏ?Ï?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαλÎξεÏ?ε εάν θα " "Ï?εÏ?ικοÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, ή να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην " "αÏ?οθήκεÏ?Ï?η." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" "%s" msgstr "" "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? UI '%s':\n" "%s" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 msgid "I don't care" msgstr "Î?διάÏ?οÏ?ο" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Î Ï?οÏ?θεÏ?ικÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï?)" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Î?να Ï?λαίÏ?ιο ανά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η (ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η)" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξάγεÏ?ε Ï?Ï? κίνηÏ?η μÏ?νο εάν η εικÏ?να ÎÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μια " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?. Î? εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να εξάγεÏ?ε ÎÏ?ει μÏ?νο μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 msgid "Error writing output file." msgstr "ΣÏ?άλμα εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εξÏ?δοÏ?." #. translators: the %d is *always* 240 here #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?Ï?λιο Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?." #: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "ΠινÎλο GIMP (κινοÏ?μενο)" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διοÏ?ÎÏ?εÏ?Ï?ηÏ? Ï?ινÎλοÏ? GIMP." #: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?ινÎλοÏ? GIMP Ï?αίνεÏ?αι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο." #: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?ινÎλοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?λήνα, εγκαÏ?άλειÏ?η." #: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 msgid "Brush Pipe" msgstr "ΠινÎλο GIMP" # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Î?ιάκενο (Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?):" # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 msgid "Pixels" msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 msgid "Cell size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? κελιοÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 msgid "Number of cells:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κελιÏ?ν:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 msgid " Rows of " msgstr "Î?Ï?αμμÎÏ? Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 msgid " Columns on each layer" msgstr "ΣÏ?ήλεÏ? Ï?ε κάθε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr "(ΠαÏ?άÏ?αιÏ?ο Ï?λάÏ?οÏ?!)" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr "(ΠαÏ?άÏ?αιÏ?ο Ï?Ï?οÏ?!)" # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 msgid "Display as:" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 msgid "Dimension:" msgstr "Î?ιάÏ?Ï?αÏ?η:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 msgid "Ranks:" msgstr "ΤάξειÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-header.c:77 msgid "C source code header" msgstr "Î?εÏ?αλίδα Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα C" # #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 msgid "HTML table" msgstr "ΠίνακαÏ? HTML" # #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 msgid "Warning" msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" "Î Ï?Ï?κειÏ?αι να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?εÏ?άÏ?Ï?ιο\n" "αÏ?Ï?είο HTML Ï?οÏ? καÏ?ά Ï?άÏ?α Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?α\n" "θα καÏ?αÏ?Ï?εÏ?Ï?ει ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?αÏ?." # #. HTML Page Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 msgid "HTML Page Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?ελίδαÏ? HTML" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?_γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ? HTML" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" "Î?άν Ï?ημειÏ?θεί GTM θα εξάγει Îνα Ï?λήÏ?εÏ? ÎγγÏ?αÏ?ο HTML με <HTML>, <BODY>, κλ. " "εÏ?ικÎÏ?εÏ? ανÏ?ί μÏ?νο Ï?ον Ï?ίνακα html." #. HTML Table Creation Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 msgid "Table Creation Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ίνακα" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 msgid "_Use cellspan" msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η κάλÏ?Ï?ηÏ? κελιοÏ?" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" "Î?άν Ï?ημειÏ?θεί GTM θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει κάθε ενÏ?Ï?ηÏ?α οÏ?θογÏ?νίοÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ημα " "Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν ομάδÏ?ν με Îνα μεγάλο κελί με Ï?ιμÎÏ? ROWSPAN και COLSPAN." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "ΣÏ?_μÏ?ίεÏ?η εÏ?ικεÏ?Ï?ν TD" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" "Î?Ï?ιÏ?ημαίνονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ικÎÏ?α θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?ο GTM να μην αÏ?ήÏ?ει καθÏ?λοÏ? " "κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο μεÏ?αξÏ? εÏ?ικεÏ?Ï?ν TD και Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? Ï?οÏ? κελιοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι " "αναγκαίο μÏ?νο για ÎλεγÏ?ο Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?άθμηÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 msgid "C_aption" msgstr "ΤίÏ?_λοÏ?" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η εάν θα θÎλαÏ?ε να ÎÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα με Ï?ίÏ?λο." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 msgid "The text for the table caption." msgstr "Το κείμενο για Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?ίνακα." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 msgid "C_ell content:" msgstr "Î _εÏ?ιεÏ?Ï?μενο κελιοÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Το κείμενο για είÏ?οδο Ï?ε κάθε κελί." # #. HTML Table Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 msgid "Table Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?ίνακα" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 msgid "_Border:" msgstr "_ΠεÏ?ίγÏ?αμμα:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?ίνακα." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Το Ï?λάÏ?οÏ? για κάθε κελί Ï?ίνακα. Î?Ï?οÏ?εί να είναι ÎναÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ή Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Το Ï?Ï?οÏ? για κάθε κελί Ï?ίνακα. Î?Ï?οÏ?εί να είναι αÏ?ιθμÏ?Ï? ή Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Î?Ï?Ï?α_Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η κελιοÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 #| msgid "The amount of cellpadding." msgid "The amount of cell padding." msgstr "Î? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ? κελιοÏ?." # #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "Î?ιάκ_ενο κελιοÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 #| msgid "The amount of cellspacing." msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Î? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? διάκενοÏ? κελιοÏ?." # #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "Î?ικÏ?να JPEG 2000" # #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 #, c-format msgid "Couldn't decode '%s'." msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οκÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? '%s'." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 #, c-format msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." msgstr "" "Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε γκÏ?ι κλίμακα, αλλά δεν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει κανÎνα γκÏ?ι Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 #, c-format msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgstr "Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε RGB, αλλά Ï?ηÏ? λείÏ?οÏ?ν μεÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " "to convert it to RGB." msgstr "" "Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο CIEXYZ, αλλά δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?η " "θÎÏ?η για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?ε RGB." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " "to convert it to RGB." msgstr "" "Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο CIELAB, αλλά δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?η " "θÎÏ?η για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?ε RGB." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " "convert it to RGB." msgstr "" "Î? εικÏ?να '%s' είναι Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο YCbCr, αλλά δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?η " "θÎÏ?η για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?ε RGB." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 #, c-format msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgstr "Î? εικÏ?να '%s' είναι άγνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " "This is currently not supported." msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? εικÏ?ναÏ? %d Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? '%s' δεν ÎÏ?ει Ï?ο ίδιο μÎγεθοÏ? με Ï?ην " "εικÏ?να. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? εικÏ?ναÏ? %d Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? '%s' δεν ÎÏ?ει οÏ?Ï?ε οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο βήμα οÏ?Ï?ε " "κάθεÏ?ο βήμα." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? εικÏ?ναÏ? %d Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? '%s' είναι Ï?Ï?ογεγÏ?αμμÎνο. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο " "Ï?αÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?λειεÏ?, ανÏ?' αÏ?Ï?οÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η " "αδιαÏ?άνειαÏ?." #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 msgid "MNG" msgstr "MNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 msgid "MNG Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? MNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 msgid "Interlace" msgstr "ΠλÎξη" # #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 msgid "Save background color" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 msgid "Save gamma" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η γάμα" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 msgid "Save resolution" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ανάλÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 msgid "Save creation time" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? δημιοÏ?Ï?γίαÏ?" #. Dialog init #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 msgid "JNG" msgstr "JNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + δÎλÏ?α PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + δÎλÏ?α PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 msgid "All PNG" msgstr "Î?λα PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 msgid "All JNG" msgstr "Î?λα JNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 msgid "Default chunks type:" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? κομμαÏ?ιÏ?ν:" # #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 msgid "Combine" msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 msgid "Replace" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη διάθεÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 msgid "PNG compression level:" msgstr "ΣÏ?άθμη Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? PNG:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Î?ιαλÎξÏ?ε μια Ï?Ï?ηλή Ï?Ï?άθμη Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? για μικÏ?Ï? μÎγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? JPEG:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? JPEG:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? κινοÏ?μενοÏ? MNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 msgid "Loop" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 msgid "Default frame delay:" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "milliseconds" msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?ά Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" "Î?Ï?Ï?ÎÏ? οι εÏ?ιλογÎÏ? είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? μÏ?νο Ï?Ï?αν η εξαγÏ?μενη εικÏ?να ÎÏ?ει " "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?. Î? εικÏ?να Ï?οÏ? εξάγεÏ?ε ÎÏ?ει μÏ?νο μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η." #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 msgid "MNG animation" msgstr "Î?ίνηÏ?η MNG" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 msgid "GIMP pattern" msgstr "μοÏ?ίβο GIMP" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Î?κÏ?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? UTF-8 Ï?ε αÏ?Ï?είο μοÏ?ίβοÏ? '%s'." #: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 msgid "Pattern" msgstr "Î?οÏ?ίβο" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Î?ικÏ?να ZSoft PCX" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? αÏ?Ï? '%s'" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "Το '%s' δεν είναι αÏ?Ï?είο PCX" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη ή άκÏ?Ï?η εικÏ?να Ï?λάÏ?οÏ?Ï?: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη ή άκÏ?Ï?η εικÏ?να Ï?Ï?οÏ?Ï?: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Î?κÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?ηÏ?ιολÎξεÏ?ν ανά γÏ?αμμή Ï?Ï?η κεÏ?αλίδα PCX" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλεÏ?: Ï?λάÏ?οÏ? %d x Ï?Ï?οÏ? %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Î?Ï?Ï?νήθιÏ?Ï?η Ï?αÏ?αλλαγή PCX, εγκαÏ?άλειÏ?η" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Î?κÏ?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Χ: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Î?κÏ?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Î¥: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Î?εξί Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν (Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι < %d): %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Î?άÏ?Ï? Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα εκÏ?Ï?Ï? οÏ?ίÏ?ν (Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι < %d): %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-Ï?ελίδεÏ?" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 msgid "Import from PDF" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï? PDF" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "ΣÏ?άλμα λήÏ?ηÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?ελίδÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο δεδομÎνο αÏ?Ï?είο PDF." #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_ΠλάÏ?οÏ? (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία):" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 msgid "_Height (pixels):" msgstr "Î?_Ï?οÏ? (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία):" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 msgid "_Resolution:" msgstr "Î?νάλ_Ï?Ï?η:" #. Antialiasing #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 #| msgid "_Antialiasing" msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξ_ομάλÏ?νÏ?ηÏ?" # #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία/%a" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304 #| msgid "Create Guides..." msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?ελίδαÏ? PDF..." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Î Ï?ÎÏ?ει να διαλÎξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η!" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410 #, c-format msgid "" "An error occured while creating the PDF file:\n" "%s\n" "Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " "read only!" msgstr "" "ΣÏ?νÎβη Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PDF:\n" "%s\n" "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ειÏ?άγαÏ?ε Îνα ÎγκÏ?Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? και Ï?Ï?ι η εÏ?ιλεγμÎνη " "Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η!" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "ΠαÏ?άλειÏ?η κÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν με μηδενική αδιαÏ?άνεια" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ?ιογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?ε διανÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?οÏ? είναι δÏ?ναÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μαÏ?κÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Î? διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν μαÏ?κÏ?ν δεν θα αλλάξει Ï?ην Îξοδο" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797 #| msgid "Separate to:" msgid "Save to:" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε:" # #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801 #| msgid "Browse" msgid "Browse..." msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η..." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ολλαÏ?λήÏ? Ï?ελίδαÏ? PDF" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 #| msgid "Alias Pix image" msgid "Add this image" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" "ΣÏ?άλμα! Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?ο αÏ?Ï?είο, Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον μια εικÏ?να Ï?Ï?ÎÏ?ει να " "Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί!" #: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" msgstr "Î?ικÏ?να Alias Pix" #: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 #: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 msgid "PNG image" msgstr "Î?ικÏ?να PNG" #: ../plug-ins/common/file-png.c:644 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PNG: %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:732 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "ΣÏ?άλμα δημιοÏ?Ï?γίαÏ? PNG διαβάζει δομή ενÏ? αÏ?οθηκεÏ?ει '%s'." #: ../plug-ins/common/file-png.c:742 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î?αÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο αÏ?Ï?είο;" #: ../plug-ins/common/file-png.c:871 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε αÏ?Ï?είο PNG '%s'." # gconf/gconf-internals.c:2368 #: ../plug-ins/common/file-png.c:882 #, c-format #| msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? νÎαÏ? εικÏ?ναÏ? για '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:936 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο PNG καθοÏ?ίζει μια μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οκάλεÏ?ε Ï?η Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï? εικÏ?ναÏ?." #: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? PNG" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 #| msgid "_Hole offset:" msgid "Ignore PNG offset" msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? PNG" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? PNG Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "to apply this offset to the layer?" msgstr "" "Î? ειÏ?αγÏ?μενη εικÏ?να PNG καθοÏ?ίζει μια μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η %d, %d. Î?ÎλεÏ?ε να " "εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η;" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "ΣÏ?άλμα δημιοÏ?Ï?γίαÏ? PNG γÏ?άÏ?ει δομή ενÏ? αÏ?οθηκεÏ?ει '%s'." #: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "ΣÏ?άλμα αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?." #: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? UI '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown error" msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άλμα" # #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 msgid "PNM Image" msgstr "Î?ικÏ?να PNM" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 msgid "PNM image" msgstr "Î?ικÏ?να PNM" # #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 msgid "PBM image" msgstr "Î?ικÏ?να PBM" # #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 msgid "PGM image" msgstr "Î?ικÏ?να PGM" # #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 msgid "PPM image" msgstr "Î?ικÏ?να PPM" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 msgid "Premature end of file." msgstr "Î Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 msgid "Invalid file." msgstr "Î?κÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 msgid "File not in a supported format." msgstr "Το αÏ?Ï?είο δεν είναι Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη μοÏ?Ï?ή." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Î?κÏ?Ï?η ανάλÏ?Ï?η Χ." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "" "Το Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ο GIMP μÏ?οÏ?εί να " "Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Î?κÏ?Ï?η ανάλÏ?Ï?η Î¥." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "" "Το Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ο GIMP μÏ?οÏ?εί να " "Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη μÎγιÏ?Ï?η Ï?ιμή." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 msgid "Error reading file." msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 msgid "PNM" msgstr "PNM" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 msgid "Data formatting" msgstr "Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η δεδομÎνÏ?ν" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 msgid "Raw" msgstr "Î?καÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 #| msgid "ASCII art" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 msgid "PostScript document" msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ο PostScript" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Î?ικÏ?να ενθÏ?λακÏ?μÎνοÏ? Postscript" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 msgid "PDF document" msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ο PDF" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?μηνείαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Postscript '%s'" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η PostScript αδÏ?ναÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί εικÏ?νεÏ? με άλÏ?α κανάλια" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Σελίδα %d" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 msgid "Write error occurred" msgstr "ΣÏ?νÎβη Ï?Ï?άλμα εγγÏ?αÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957 msgid "Import from PostScript" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï? PostScript" #. Rendering #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001 msgid "Rendering" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η" #. Resolution #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η:" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056 msgid "Pages:" msgstr "ΣελίδεÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "ΣελίδεÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η (Ï?.Ï?.: 1-4 ή 1,3,5-7)" # # FIX? see above for "send to back" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 msgid "Images" msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 msgid "Open as" msgstr "Î?νοιγμα Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο οÏ?ιακÏ? Ï?λαίÏ?ιο" # #. Colouring #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091 msgid "Coloring" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 msgid "B/W" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ο" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 msgid "Automatic" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109 msgid "Text antialiasing" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η κειμÎνοÏ?" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125 #| msgid "None" msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 msgid "Weak" msgstr "Î?Ï?θενÎÏ?" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127 msgid "Strong" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η γÏ?αÏ?ικοÏ?" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 msgid "Image Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" "Î?Ï?αν εναλλαγεί, η Ï?ελική εικÏ?να θα κλιμακÏ?θεί για να Ï?αιÏ?ιάξει Ï?Ï?ο δοÏ?μÎνο " "μÎγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? αλλαγή Ï?οÏ? λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?." #. Unit #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281 msgid "Unit" msgstr "Î?ονάδα" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285 msgid "_Inch" msgstr "Î?_νÏ?Ï?α" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 msgid "_Millimeter" msgstr "_ΧιλιοÏ?Ï?Ï?" #. Rotation #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #. Format #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312 msgid "Output" msgstr "Î?ξοδοÏ?" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript Ï?Ï?άθμη 2" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Î?νθÏ?λακÏ?μÎνα PostScript" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336 msgid "P_review" msgstr "Î _Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358 msgid "Preview _size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ι_Ï?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Î?ικÏ?να Paint Shop Pro" # #: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 msgid "PSP" msgstr "PSP" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 msgid "Data Compression" msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η δεδομÎνÏ?ν" # #: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 #| msgid "None" msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 msgid "Raw image data" msgstr "Î?καÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?α δεδομÎνα εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? ακαÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?α δεδομÎνα" # #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 msgid "Image" msgstr "Î?ικÏ?να" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 msgid "RGB Alpha" msgstr "Î?λÏ?α RGB" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 msgid "Planar RGB" msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο RGB" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 msgid "Indexed" msgstr "Î?Ï?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Î?λÏ?α αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 msgid "Image _Type:" msgstr "_ΤÏ?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 msgid "Palette" msgstr "ΠαλÎÏ?α" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (κανονικÏ?)" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η BMP)" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 msgid "_Palette Type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? _ΠαλÎÏ?αÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 msgid "Off_set:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η:" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 msgid "Select Palette File" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Î?Ï?Ï?_είο Ï?αλÎÏ?αÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 msgid "Raw Image" msgstr "Î?καÏ?ÎÏ?γαÏ?Ï?η εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 msgid "RGB Save Type" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?οÏ? RGB" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο (R,G,B)" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο (RRR,GGG,BBB)" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Î?ικÏ?να αÏ?Ï?είοÏ? εικονογÏ?αÏ?ίαÏ? SUN" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' Ï?Ï? εικονογÏ?αÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? SUN" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εικονογÏ?αÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? SUN δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? ειÏ?Ï?δÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? '%s'" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" "'%s':\n" "ΧÏ?Ï?ίÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image width is larger than GIMP can handle" msgstr "" "'%s':\n" "Το Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ο GIMP μÏ?οÏ?εί να " "Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" "'%s':\n" "ΧÏ?Ï?ίÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image height is larger than GIMP can handle" msgstr "" "'%s':\n" "Το Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ο GIMP μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο βάθοÏ? εικÏ?ναÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 #, c-format msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η SUNRAS αδÏ?ναÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί εικÏ?νεÏ? με άλÏ?α κανάλια" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Î?δÏ?ναμία λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ε άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η καÏ?αγÏ?άÏ?ηκε Ï?ÎλοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 msgid "Data Formatting" msgstr "Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η δεδομÎνÏ?ν" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η RunLength" # #: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 msgid "SVG image" msgstr "Î?ικÏ?να SVG" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 msgid "Unknown reason" msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η αιÏ?ία" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 msgid "Rendering SVG" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η SVG" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 msgid "Rendered SVG" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η SVG" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 #, c-format msgid "%d Ã? %d" msgstr "%d Ã? %d" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο SVG δεν\n" "καθοÏ?ίζει μÎγεθοÏ?!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η κλιμακÏ?Ï?ιμÏ?ν διανÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν" #. Width and Height #: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 #: ../plug-ins/common/grid.c:726 msgid "Width:" msgstr "ΠλάÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 msgid "Height:" msgstr "Î?Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 msgid "_X ratio:" msgstr "Î?ναλογία _X:" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 msgid "_Y ratio:" msgstr "Î?ναλογία _Y:" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?" #. Path Import #: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 msgid "Import _paths" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μονο_Ï?αÏ?ιÏ?ν" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? SVG , ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?οÏ?ν να " "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?ο εÏ?γαλείο μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? GIMP" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 msgid "Merge imported paths" msgstr "Î?νάμειξη ειÏ?αγÏ?μενÏ?ν μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" msgstr "Î?ικÏ?να TarGA" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ημείÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? '%s'" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? αÏ?Ï? '%s'" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? αÏ?Ï? '%s'" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 msgid "_RLE compression" msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η _RLE" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 msgid "Or_igin:" msgstr "Î?Ï?Ï?_ικÏ?:" # #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 msgid "Bottom left" msgstr "Î?άÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 msgid "Top left" msgstr "ΠάνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 msgid "TIFF image" msgstr "Î?ικÏ?να TIFF" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' δεν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 msgid "Import from TIFF" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï? TIFF" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-αÏ?Ï?-%d-Ï?ελίδεÏ?" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 msgid "TIFF Channel" msgstr "Î?ανάλι TIFF" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η:\n" "Î? εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ÎÏ?ει 16 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία ανά κανάλι. Το GIMP μÏ?οÏ?εί να " "Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί μÏ?νο 8, ÎÏ?Ï?ι θα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί για εÏ?άÏ?. ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? θα Ï?αθοÏ?ν " "εξαιÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ?." #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" "Î? μοÏ?Ï?ή TIFF Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?λια μÏ?νο Ï?ε\n" "κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η 7 δÏ?αδικÏ?ν ASCII. Î?ανÎνα Ï?Ï?Ï?λιο δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε." #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. compression #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 msgid "Compression" msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η" # #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 msgid "_None" msgstr "Î?α_νÎνα" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 msgid "_Pack Bits" msgstr "_ΠακÎÏ?α δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν" # #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 msgid "_Deflate" msgstr "_Î?εÏ?οÏ?Ï?κÏ?μα" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "ΤηλεομοιοÏ?Ï?Ï?ία CCITT ομάδα _3" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "ΤηλεομοιοÏ?Ï?Ï?ία CCITT ομάδα _4" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?_η Ï?ιμÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? διαÏ?ανή εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" # #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 msgid "Comment:" msgstr "ΣÏ?Ï?λιο:" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Î?Ï?Ï?είο Microsoft WMF" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο WMF δεν\n" "καθοÏ?ίζει μÎγεθοÏ?!" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η μεÏ?ααÏ?Ï?είοÏ? Windows" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 msgid "Rendered WMF" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η WMF" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 msgid "X BitMap image" msgstr "Î?ικÏ?να X BitMap" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" "'%s':\n" "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? (ftell == %ld)" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" "'%s':\n" "ΧÏ?Ï?ίÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? δεδομÎνÏ?ν αÏ?Ï?είοÏ?" #. The image is not black-and-white. #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "Î? εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï? XBM Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? δÏ?ο " "Ï?Ï?Ï?μαÏ?α.\n" "\n" "ΠαÏ?ακαλÏ? μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ε αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?η εικÏ?να αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο (1-δÏ?αδικοÏ?) και " "ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε." #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η μάÏ?καÏ? δÏ?ομÎα για μια εικÏ?να\n" "Ï?οÏ? δεν ÎÏ?ει άλÏ?α κανάλι." #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 msgid "XBM" msgstr "XBM" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 msgid "XBM Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? XBM" #. X10 format #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ?ιογÏ?αÏ?ίαÏ? _X10" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Î Ï?Ï?_θεμα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?:" #. hotspot toggle #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 msgid "_Write hot spot values" msgstr "Î?γ_γÏ?αÏ?ή Ï?ιμÏ?ν ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?" # #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Î?νεÏ?γÏ? Ï?ημείο _X:" # #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Î?νεÏ?γÏ? Ï?ημείο _Y:" # #. mask file #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 msgid "Mask File" msgstr "Î?Ï?Ï?είο μάÏ?καÏ?" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Î?γγ_Ï?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? μάÏ?καÏ?" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? _μάÏ?καÏ?:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Î?Ï?ομÎαÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? X11" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία οÏ?ιÏ?μοÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?!\n" "Î Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?οÏ?Ï? να ÎÏ?οÏ?ν μια Ï?ομή." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "Î? '%s' δεν είναι ÎγκÏ?Ï?οÏ? δÏ?ομÎαÏ? X." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 #, c-format #| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Το Ï?λαίÏ?ιο %d Ï?οÏ? '%s' είναι Ï?ολÏ? μεγάλο για Îναν δÏ?ομÎα X." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 #, c-format #| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Το Ï?λαίÏ?ιο %d Ï?οÏ? '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?ηλÏ? για Îναν δÏ?ομÎα X." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κομμάÏ?ι εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο \"%s\"." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 #, c-format #| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Το '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?λαÏ?Ï? για Îναν δÏ?ομÎα X." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 #, c-format #| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "Το '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?ηλÏ? για Îνα δÏ?ομÎα X." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "ΣÏ?νÎβη Ï?Ï?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ?." #. #. * parameter settings #. #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 msgid "XMC Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? XMC" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085 #| msgid "" #| "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνηÏ? X Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?. Το αÏ?Ï?ικÏ? είναι Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? " "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 #| msgid "" #| "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνηÏ? Y Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?. Το αÏ?Ï?ικÏ? είναι Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? " "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?εÏ?ικοÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " "disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ν κενÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν.\n" "Î?Ï?Ï?Ï? μειÏ?νει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? και μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμίÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?οÏ? " "μεÏ?ικοί μεγάλοι δÏ?ομείÏ? αÏ?οδιοÏ?γανÏ?νοÏ?ν Ï?ην οθÏ?νη.\n" "Î?Ï?οεÏ?ιλογή εάν Ï?Ï?εδιάζεÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ον εξαγÏ?μενο δÏ?ομÎα " "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? άλλα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " "leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" "It is only used to determine which frame depends on which animation " "sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" "theme-size\"." msgstr "" "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? ονομαÏ?Ï?ικοÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν.\n" "Î?άν δεν Ï?Ï?εδιάζεÏ?ε να κάνεÏ?ε δÏ?ομÎα Ï?ολλαÏ?λÏ?ν μεγεθÏ?ν ή δεν ξÎÏ?εÏ?ε, αÏ?ήÏ?Ï?ε " "Ï?ο \"32px\".\n" "Το ονομαÏ?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ? δεν ÎÏ?ει καμία Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον μÎγεθοÏ? (Ï?λάÏ?οÏ? ή " "Ï?Ï?οÏ?).\n" "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο για να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?ει Ï?οιο Ï?λαίÏ?ιο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οιά " "Ï?ειÏ?ά κίνηÏ?ηÏ? και Ï?οια Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι βαÏ?ιÏ?μÎνο Ï?Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? \"gtk-" "cursor-theme-size\"." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" "_ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? μÏ?νο για Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? Ï?ο μÎγεθοÏ? δεν " "καθοÏ?ίζεÏ?αι." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "" "Î?_νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ακÏ?μα κι αν καθοÏ?ίζονÏ?αι." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?Ï?νοÏ? κάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?ιλιοÏ?Ï?ά Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο κάθε " "Ï?λαίÏ?ιο αÏ?οδίδεÏ?αι." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 msgid "_Delay:" msgstr "_Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" "_ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? μÏ?νο για Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? η καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η δεν " "καθοÏ?ίζεÏ?αι." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" "Î?_νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ακÏ?μα κι αν καθοÏ?ίζονÏ?αι." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "Το μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? ξεÏ?εÏ?νά 65535 " "Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? αÏ?αιÏ?Îθηκε." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "Enter copyright information." msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252 msgid "_Copyright:" msgstr "Πνε_Ï?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "Το μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? άδειαÏ? Ï?οÏ? ξεÏ?εÏ?νά 65535 Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? αÏ?αιÏ?Îθηκε." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278 msgid "Enter license information." msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? άδειαÏ?." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 msgid "_License:" msgstr "Î?_δεια:" # #. #. * Other #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 msgid "_Other:" msgstr "Î?λλ_ο:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή άλλοÏ? Ï?Ï?ολίοÏ? εάν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "Το Ï?Ï?Ï?λιο Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 #, c-format #| msgid "" #| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί μÏ?νο Ï?Ï?Ï?ο εικÏ?ναÏ? RGBA με Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? " "βάθοÏ? 8 δÏ?αδικÏ?ν." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 #, c-format #| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "" "Το Ï?λαίÏ?ιο '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?λαÏ?Ï?. ΠαÏ?ακαλÏ? μειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? %" "dpx." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 #, c-format #| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "" "Το Ï?λαίÏ?ιο '%s' είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?ηλÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? μειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? %" "dpx." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "Το Ï?λάÏ?οÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? '%s' είναι μηδÎν!" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" #| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" #| "crop." msgid "" "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" "crop." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? δÏ?ομÎα εÏ?ειδή Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?ημείο δεν είναι Ï?Ï?ο " "Ï?λαίÏ?ιο '%s'.\n" "Î Ï?οÏ?Ï?άθεια αλλαγήÏ? Ï?ηÏ? θÎÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?ημείοÏ?, γεÏ?μεÏ?Ï?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ή " "αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?εÏ?ικοÏ?ή." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718 #, c-format #| msgid "" #| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames " #| "which width or height is more than %ipx.\n" #| "It will clutter the screen in some environments." msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "width or height is more than %ipx.\n" "It will clutter the screen in some environments." msgstr "" "Î? δÏ?ομÎαÏ? Ï?αÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία, αλλά Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îνα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α " "Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ? είναι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? %ipx.\n" "Î?α διαÏ?αÏ?άξει Ï?ην οθÏ?νη Ï?ε κάÏ?οια Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725 #| msgid "" #| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames " #| "which nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" #| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in " #| "save dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " "save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" "Î? δÏ?ομÎαÏ? Ï?αÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία, αλλά Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îνα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α " "Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?ο ονομαÏ?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? " "GNOME.\n" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο ικανοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? \"ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?λÏ?ν " "Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν...\" Ï?Ï?ο διάλογο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?, ή ο δÏ?ομÎαÏ? Ï?αÏ? ίÏ?Ï?Ï? να μην " "εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? GNOME." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962 #, c-format #| msgid "" #| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" #| "The overflowed string was dropped." msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " "fit." msgstr "" "Το Ï?αÏ?άÏ?ιÏ?ο \"%s\" είναι Ï?ολÏ? μεγάλο για Ï?Ï?Ï?λιο δÏ?ομÎα X. ΠεÏ?ικÏ?Ï?ηκε για να " "Ï?αιÏ?ιάξει." #. translators: the %i is *always* 8 here #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." msgstr "" "ΣÏ?γνÏ?μη, αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί δÏ?ομÎα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?άνÏ? " "αÏ?Ï? %i διαÏ?οÏ?εÏ?ικά ονομαÏ?Ï?ικά μεγÎθη." #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" msgstr "Î?ικÏ?να X PixMap" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s'" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 msgid "XPM file invalid" msgstr "Î?κÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο XPM" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 msgid "XPM" msgstr "XPM" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι άλÏ?_α:" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 msgid "X window dump" msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? X" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? XWD αÏ?Ï? '%s'" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 msgid "Can't read color entries" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? ειÏ?Ï?δÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο XWD %s ÎÏ?ει μοÏ?Ï?ή %d, βάθοÏ? %d και δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία ανά " "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο %d. Î Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν αÏ?Ï?Ï? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι." #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?νÏ?ν με άλÏ?α κανάλια." #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "ΣÏ?άλμα εγγÏ?αÏ?ήÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο/γκÏ?ι" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "ΣÏ?άλμα εγγÏ?αÏ?ήÏ? εικÏ?ναÏ? rgb" #: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?ολλÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?ε μια λοÏ?Ï?ίδα Ï?αινίαÏ?" # #: ../plug-ins/common/film.c:222 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Î?οÏ?Ï?ίδα Ï?αινίαÏ?..." #: ../plug-ins/common/film.c:307 msgid "Composing images" msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η εικÏ?νÏ?ν" #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 msgid "Untitled" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?ίÏ?λο" #: ../plug-ins/common/film.c:878 msgid "Available images:" msgstr "Î?ιαθÎÏ?ιμεÏ? εικÏ?νεÏ?:" # #: ../plug-ins/common/film.c:879 msgid "On film:" msgstr "Σε Ï?αινία:" # #. Film height/colour #: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Filmstrip" msgstr "Î?οÏ?Ï?ίδα Ï?αινίαÏ?" #. Keep maximum image height #: ../plug-ins/common/film.c:984 msgid "_Fit height to images" msgstr "Î Ï?_οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ?" # #. Film color #: ../plug-ins/common/film.c:1023 msgid "Select Film Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αινίαÏ?" #: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 #: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Co_lor:" msgstr "ΧÏ?Ï?_μα:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: ../plug-ins/common/film.c:1037 msgid "Numbering" msgstr "Î?Ï?ίθμηÏ?η" #: ../plug-ins/common/film.c:1055 msgid "Start _index:" msgstr "Î?ναÏ?_ξη εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ?:" # #: ../plug-ins/common/film.c:1068 msgid "_Font:" msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:" # #. Numbering color #: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Select Number Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ?" # #: ../plug-ins/common/film.c:1088 msgid "At _bottom" msgstr "ΣÏ?ον _Ï?Ï?θμÎνα" # #: ../plug-ins/common/film.c:1089 msgid "At _top" msgstr "Σ_Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: ../plug-ins/common/film.c:1102 msgid "Image Selection" msgstr "Î?Ï?ιλογή εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/film.c:1131 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?ιμÎÏ? είναι κλάÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? λοÏ?Ï?ίδαÏ?" # #: ../plug-ins/common/film.c:1134 msgid "Ad_vanced" msgstr "Î Ï?οÏ?_Ï?Ï?ημÎνο" #: ../plug-ins/common/film.c:1153 msgid "Image _height:" msgstr "Î?_Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ?:" #: ../plug-ins/common/film.c:1164 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Î?ιάκενο ε_ικÏ?ναÏ?:" #: ../plug-ins/common/film.c:1175 msgid "_Hole offset:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?_η οÏ?ήÏ?:" # #: ../plug-ins/common/film.c:1186 msgid "Ho_le width:" msgstr "ΠλάÏ?οÏ? ο_Ï?ήÏ?:" #: ../plug-ins/common/film.c:1197 msgid "Hol_e height:" msgstr "Î?Ï?οÏ? _οÏ?ήÏ?:" #: ../plug-ins/common/film.c:1208 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Î?ιάκε_νο οÏ?ήÏ?:" #: ../plug-ins/common/film.c:1219 msgid "_Number height:" msgstr "Î?Ï?οÏ? _αÏ?ιθμοÏ?:" # #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Red:" msgstr "Î?Ï?κκινο:" # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Green:" msgstr "Î Ï?άÏ?ινο:" # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Blue:" msgstr "Î?Ï?λε:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 msgid "Cyan:" msgstr "Î?Ï?ανÏ?:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 msgid "Yellow:" msgstr "Î?ίÏ?Ï?ινο:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 msgid "Magenta:" msgstr "Î?Ï?β:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 msgid "Darker:" msgstr "Πιο Ï?κοÏ?Ï?ο:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 msgid "Lighter:" msgstr "Πιο Ï?Ï?Ï?εινÏ?:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 msgid "More Sat:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ? κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?:" # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 msgid "Less Sat:" msgstr "Î?ιγÏ?Ï?εÏ?οÏ? κοÏ?εÏ?μÏ?Ï?:" # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 msgid "Current:" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 msgid "Interactively modify the image colors" msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 msgid "_Filter Pack..." msgstr "ΣÏ?λλογή _Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?..." #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "Î? Ï?Ï?λλογή Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε εικÏ?νεÏ? RGB." #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "Î? Ï?Ï?λλογή Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?Îξει μÏ?νο διαδÏ?αÏ?Ï?ικά." #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 msgid "Applying filter pack" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 msgid "Original:" msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 msgid "Hue Variations" msgstr "Î?ιακÏ?μάνÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 msgid "Roughness" msgstr "ΣκληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 msgid "Affected Range" msgstr "Î?Ï?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 msgid "Sha_dows" msgstr "_ΣκιÎÏ?" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 msgid "_Midtones" msgstr "_Î?εÏ?αίοι Ï?Ï?νοι" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 msgid "H_ighlights" msgstr "Î?Ï?_ιÏ?ημαÏ?μÎνα" # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 msgid "Windows" msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α" # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 msgid "_Saturation" msgstr "_Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 msgid "A_dvanced" msgstr "Î Ï?οÏ?_Ï?Ï?ημÎνο" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 msgid "Value Variations" msgstr "Î?ιακÏ?μάνÏ?ειÏ? Ï?ιμήÏ?" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 msgid "Saturation Variations" msgstr "Î?ιακÏ?μάνÏ?ειÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 msgid "Select Pixels By" msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν καÏ?ά" # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 msgid "H_ue" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?_Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 msgid "Satu_ration" msgstr "Î?ο_Ï?εÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 msgid "V_alue" msgstr "Τ_ιμή" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 msgid "Show" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 msgid "_Entire image" msgstr "Î?λÏ?κληÏ?η _εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 msgid "Se_lection only" msgstr "Î?Ï?νον εÏ?ι_λογή" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 msgid "Selec_tion in context" msgstr "Î?Ï?ιλο_γή Ï?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 msgid "Shadows:" msgstr "ΣκιÎÏ?:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 msgid "Midtones:" msgstr "Î?εÏ?αίοι Ï?Ï?νοι:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 msgid "Highlights:" msgstr "Î?Ï?ιÏ?ημαÏ?μÎνα:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?" # #. ****************** MISC OPTIONS ************************** #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 msgid "Preview Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? με Ï?ο κλαÏ?Ï?ικÏ? Mandelbrot" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Î?νί_Ï?νεÏ?Ï?η κλαÏ?Ï?ικοÏ?..." #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 msgid "Fractal Trace" msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η κλαÏ?Ï?ικοÏ?" #. Settings #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 msgid "Outside Type" msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 msgid "_White" msgstr "_Î?εÏ?κÏ?" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι Ï?οÏ? Mandelbrot" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην ενεÏ?γή διαβάθμιÏ?η" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 msgid "_Gradient Map" msgstr "Î?Ï?ε_ικÏ?νιÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με Ï?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην ενεÏ?γή Ï?αλÎÏ?α" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 msgid "_Palette Map" msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? _Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 msgid "Gradient Map" msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 msgid "Palette Map" msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? ΠαλÎÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/grid.c:142 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η Ï?λÎγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid..." msgstr "ΠλÎ_γμα..." #: ../plug-ins/common/grid.c:241 msgid "Drawing grid" msgstr "ΠλÎγμα Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Grid" msgstr "ΠλÎγμα" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:719 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" msgstr "" "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιεÏ?\n" "γÏ?αμμÎÏ?" #: ../plug-ins/common/grid.c:721 msgid "" "Vertical\n" "Lines" msgstr "" "Î?άθεÏ?εÏ?\n" "γÏ?αμμÎÏ?" #: ../plug-ins/common/grid.c:723 msgid "Intersection" msgstr "Τομή" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:859 msgid "Offset:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η:" #. attach color selectors #: ../plug-ins/common/grid.c:898 msgid "Horizontal Color" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/grid.c:916 msgid "Vertical Color" msgstr "Î?άθεÏ?ο Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/grid.c:934 msgid "Intersection Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ομήÏ?" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "ΤεμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?Ï?οεικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? οδηγοÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 msgid "_Guillotine" msgstr "_Î?αιμηÏ?Ï?μοÏ?" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 msgid "Guillotine" msgstr "Î?αιμηÏ?Ï?μοÏ?" #: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η και καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? είναι εÏ?ιÏ?Ï?αλÏ?Ï? λαμÏ?Ï?ά" # #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." msgstr "_Î?εÏ?Ï?Ï?..." #: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 msgid "Hot" msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/hot.c:625 msgid "Create _new layer" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία _νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #: ../plug-ins/common/hot.c:634 msgid "Action" msgstr "Î?νÎÏ?γεια" #: ../plug-ins/common/hot.c:638 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Î?είÏ?Ï?η _Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/hot.c:639 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Î?είÏ?Ï?η κοÏ?ε_Ï?μοÏ?" #: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 msgid "_Blacken" msgstr "_Î?αÏ?Ï?ιÏ?μα" #: ../plug-ins/common/illusion.c:91 msgid "Superimpose many altered copies of the image" msgstr "Î¥Ï?ÎÏ?θεÏ?η Ï?ολλÏ?ν εναλλακÏ?ικÏ?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/illusion.c:96 msgid "_Illusion..." msgstr "Î?Ï?_Ï?αÏ?άÏ?η..." #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 msgid "Illusion" msgstr "Î?Ï?Ï?αÏ?άÏ?η" #: ../plug-ins/common/illusion.c:389 msgid "_Divisions:" msgstr "_Î?ιαιÏ?ÎÏ?ειÏ?:" # #: ../plug-ins/common/illusion.c:399 msgid "Mode _1" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η _1" # #: ../plug-ins/common/illusion.c:414 msgid "Mode _2" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η _2" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 msgid "Use mouse control to warp image areas" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ελÎγÏ?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για Ï?Ï?Ï?ÎβλÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 msgid "_IWarp..." msgstr "Î?_ιαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η..." # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 msgid "Warping" msgstr "ΣÏ?Ï?ÎβλÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "ΣÏ?Ï?εβλÏ?μÎνο Ï?λαίÏ?ιο %d" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 msgid "Ping pong" msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "Î? εÏ?ηÏ?εαζÏ?μενη Ï?εÏ?ιοÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο είναι κενή" # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 msgid "A_nimate" msgstr "Î?ί_νηÏ?η" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 msgid "Number of _frames:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? _Ï?λαιÏ?ίÏ?ν:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 msgid "R_everse" msgstr "Î?νÏ?ι_Ï?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 msgid "_Ping pong" msgstr "Î?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή" # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 msgid "_Animate" msgstr "Î?ίν_ηÏ?η" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 msgid "Deform Mode" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 msgid "_Move" msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 msgid "_Grow" msgstr "Î?Ï?_ξηÏ?η" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "S_wirl CCW" msgstr "Î?_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 msgid "Remo_ve" msgstr "Î?_Ï?αίÏ?εÏ?η" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 msgid "S_hrink" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?_η" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Î?εξ_ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 msgid "_Deform radius:" msgstr "Î?κÏ?ί_να Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 msgid "D_eform amount:" msgstr "Πο_Ï?Ï? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 msgid "_Bilinear" msgstr "_Î?ιγÏ?αμμικÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ική Ï?Ï?εÏ?δειγμαÏ?ολη_Ï?ία" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Î?Î_γιÏ?Ï?ο βάθοÏ?:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 msgid "Thresho_ld:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?_λι:" # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 msgid "_Settings" msgstr "_ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?" # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 msgid "IWarp" msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." msgstr "" "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η για καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν για " "εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ην εικÏ?να." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? μοÏ?ίβοÏ? οδονÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?αζλ Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 msgid "_Jigsaw..." msgstr "Î?δονÏ?_Ï?Ï?Ï?..." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "ΣÏ?ναÏ?μολÏ?γηÏ?η οδονÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 msgid "Jigsaw" msgstr "Î?δονÏ?Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 msgid "Number of Tiles" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?λακιδίÏ?ν" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιÏ?ν κομμαÏ?ιÏ?ν" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? κάθεÏ?Ï?ν κομμαÏ?ιÏ?ν" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 msgid "Bevel Edges" msgstr "Î?οξοÏ?μημÎνεÏ? άκÏ?εÏ?" # #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 msgid "_Bevel width:" msgstr "ΠλάÏ?οÏ? λοξÏ?_Ï?μηÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Î?αθμÏ?Ï? κλίÏ?ηÏ? άκÏ?ηÏ? κάθε κομμαÏ?ιοÏ?" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 msgid "H_ighlight:" msgstr "Î?Ï?_ιÏ?ημαÏ?μÎνο:" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Î? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν κάθε κομμαÏ?ιοÏ?" #. frame for primitive radio buttons #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Î?δονÏ?Ï?Ï?ή μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "_Square" msgstr "_ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 msgid "C_urved" msgstr "Î?αμ_Ï?Ï?λη" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Î?άθε κομμάÏ?ι ÎÏ?ει εÏ?θείεÏ? Ï?λεÏ?Ï?ÎÏ?" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Î?άθε κομμάÏ?ι ÎÏ?ει καμÏ?Ï?λεÏ? Ï?λεÏ?Ï?ÎÏ?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:218 msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/lcms.c:225 msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ?..." #: ../plug-ins/common/lcms.c:241 msgid "Assign default RGB Profile" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνηÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? RGB" #: ../plug-ins/common/lcms.c:248 msgid "Apply a color profile on the image" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/lcms.c:258 msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή..." #: ../plug-ins/common/lcms.c:276 msgid "Convert to default RGB Profile" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη καÏ?αÏ?ομή RGB" #: ../plug-ins/common/lcms.c:290 msgid "Image Color Profile Information" msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:304 msgid "Color Profile Information" msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:572 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή '%s' δεν είναι για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο RGB." #: ../plug-ins/common/lcms.c:679 msgid "Default RGB working space" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? RGB" #: ../plug-ins/common/lcms.c:775 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" "Î Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημÎνα δεδομÎνα Ï?Ï? 'καÏ?αÏ?ομή icc' δεν εμÏ?ανίζονÏ?αι να είναι μια " "Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή ICC" #: ../plug-ins/common/lcms.c:825 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Το '%s' δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι μια Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή ICC" #. ICC color profile conversion #: ../plug-ins/common/lcms.c:885 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï? '%s' Ï?ε '%s'" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? ICC αÏ?Ï? '%s'" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "Î? εικÏ?να '%s' ÎÏ?ει μια ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνη Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή:" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? RGB (%s);" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? RGB;" # #: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 msgid "_Keep" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?_ηÏ?η" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 msgid "_Convert" msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Î?_ην με ξαναÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 msgid "Select destination profile" msgstr "Î?Ï?ιλογή καÏ?αÏ?ομήÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 msgid "All files (*.*)" msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία (*.*)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή ICC (*.icc, *.icm)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "ΧÏ?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? RGB (%s)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή ICC" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? καÏ?αÏ?ομήÏ? ICC" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 msgid "_Assign" msgstr "_Î?Ï?Ï?δοÏ?η" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 msgid "Current Color Profile" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική καÏ?αÏ?ομή" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 msgid "Convert to" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 msgid "Assign" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "ΣÏ?Ï?_Ï?οÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?ά_θμιÏ?η μαÏ?Ï?οÏ? Ï?ημείοÏ?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "Î? καÏ?αÏ?ομή Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? δεν είναι για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο RGB." #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η ελλειÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?ακÏ?ν Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 msgid "Apply _Lens..." msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή _Ï?ακÏ?ν..." #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 msgid "Applying lens" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ακÏ?ν" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 msgid "Lens Effect" msgstr "Î?Ï?Î Ï?ακÏ?ν" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?ι_κοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "Î?Ï?ι_Ï?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ο δείκÏ?η 0" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? _Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία διαÏ?ανοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "Î?εί_κÏ?ηÏ? ανάκλαÏ?ηÏ? Ï?ακÏ?ν:" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 msgid "Corrects lens distortion" msgstr "Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ακÏ?ν" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 msgid "Lens Distortion..." msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ακÏ?ν..." #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 msgid "Lens distortion" msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ακÏ?ν" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 msgid "Lens Distortion" msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ακÏ?ν" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 msgid "_Main:" msgstr "_Î?Ï?Ï?ιο:" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 msgid "_Edge:" msgstr "Î?κ_Ï?η:" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 msgid "_Zoom:" msgstr "Î?Ï?Ï?ία_Ï?η:" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 msgid "_Brighten:" msgstr "_Î?αμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 msgid "_X shift:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _X:" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 msgid "_Y shift:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η _Y:" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 msgid "Add a lens flare effect" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη εÏ?ΠλάμÏ?ηÏ? Ï?ακÏ?ν" # #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 msgid "Lens _Flare..." msgstr "Î?άμ_Ï?η Ï?ακÏ?ν..." # #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 msgid "Render lens flare" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η λάμÏ?ηÏ? Ï?ακÏ?ν" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 msgid "Lens Flare" msgstr "Î?άμÏ?η Ï?ακÏ?ν" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 msgid "Center of Flare Effect" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο εÏ?ΠλάμÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 msgid "Show _position" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _θÎÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send the image by email" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικά" #: ../plug-ins/common/mail.c:194 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή _μηνÏ?μαÏ?οÏ?..." #: ../plug-ins/common/mail.c:407 msgid "Send by Email" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή μηνÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/mail.c:412 msgid "_Send" msgstr "Î?Ï?ο_Ï?Ï?ολή" #: ../plug-ins/common/mail.c:444 msgid "_Filename:" msgstr "Î?νομα _Î?Ï?Ï?είοÏ?:" #: ../plug-ins/common/mail.c:456 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "Î Ï?_οÏ?:" # #: ../plug-ins/common/mail.c:470 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "Î?_Ï?Ï?:" # #: ../plug-ins/common/mail.c:482 msgid "S_ubject:" msgstr "_Î?Îμα:" #: ../plug-ins/common/mail.c:591 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "κάÏ?οιο είδοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? με Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? ή ÎλλειÏ?η Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/mail.c:727 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?ολήÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? (%s)" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "Î?ναγÏ?γή εικÏ?ναÏ? Ï?ε καθαÏ?Ï? κÏ?κκινο, Ï?Ï?άÏ?ινο και μÏ?λε" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "Î?Î_γιÏ?Ï?ο RGB..." #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Î?Ï?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Îδια RGB." #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 msgid "Max RGB" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο RGB" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 msgid "Maximum RGB Value" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?η Ï?ιμή RGB" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?_ηÏ?η Ï?Ï?ν μÎγιÏ?Ï?Ï?ν καναλιÏ?ν" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν ε_λάÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν καναλιÏ?ν" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 msgid "Convert the image into irregular tiles" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε ακανÏ?νιÏ?Ï?α Ï?λακίδια" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 msgid "_Mosaic..." msgstr "_Î?Ï?Ï?αÏ?κÏ?..." #. progress bar for gradient finding #: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 msgid "Finding edges" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η άκÏ?Ï?ν" #. Progress bar for rendering tiles #: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 msgid "Rendering tiles" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?λακιδίÏ?ν" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 msgid "Mosaic" msgstr "Î?Ï?Ï?αÏ?κÏ?" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Squares" msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?να" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 msgid "Hexagons" msgstr "Î?ξάγÏ?να" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 msgid "Octagons & squares" msgstr "Î?κÏ?άγÏ?να και Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 msgid "Triangles" msgstr "ΤÏ?ίγÏ?να" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η αÏ?Ï?Î_Ï?Ï?Ï?Ï?ν:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 msgid "Tile _size:" msgstr "Î?Îγε_θοÏ? Ï?λακιδίοÏ?:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 msgid "Tile _height:" msgstr "Î?_Ï?οÏ? Ï?λακιδίοÏ?:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 msgid "Til_e spacing:" msgstr "Î?ιάκ_ενο Ï?λακιδίοÏ?:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 msgid "Tile _neatness:" msgstr "Τά_ξη Ï?λακιδίÏ?ν:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 msgid "Light _direction:" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 msgid "Color _variation:" msgstr "ΠαÏ?α_λλαγÎÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 msgid "Co_lor averaging" msgstr "Î?ÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? _Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "Î?_δεια διαίÏ?εÏ?ηÏ? Ï?αÏ?άθεÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "Î?α_θοÏ?λÏ?μÎνεÏ? εÏ?ιÏ?άνειεÏ?" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "ΦÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? _FG/BG" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 msgid "Round" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?γγÏ?λο" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 msgid "Line" msgstr "Î?Ï?αμμή" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 msgid "Diamond" msgstr "ΡÏ?μβοÏ?" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "PS ΤεÏ?Ï?άγÏ?να (Î?Ï?κλείδεια κοÏ?κκίδα)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "PS Diamond" msgstr "Î?ιαμάνÏ?ι PS" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 msgid "_Grey" msgstr "_Î?κÏ?ι" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 msgid "R_ed" msgstr "Î?Ï?_κκινο" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 msgid "C_yan" msgstr "Î?_Ï?ανÏ?" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 msgid "Magen_ta" msgstr "Î?αÏ?ζÎν_Ï?α" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 msgid "_Yellow" msgstr "Î?ί_Ï?Ï?ινο" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 msgid "Luminance" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "Î?νδιάμεÏ?οι Ï?Ï?νοι εικÏ?ναÏ? για να δÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο εÏ?ΠεÏ?ημεÏ?ίδαÏ?" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 msgid "Newsprin_t..." msgstr "Î?κ_Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ημεÏ?ίδαÏ?..." #: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 msgid "Newsprint" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ημεÏ?ίδαÏ?" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 msgid "_Spot function:" msgstr "_Σημειακή Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η:" #. resolution settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 msgid "Resolution" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 msgid "_Input SPI:" msgstr "Î?ί_Ï?οδοÏ? SPI:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 msgid "O_utput LPI:" msgstr "Î?_ξοδοÏ? LPI:" # #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 msgid "C_ell size:" msgstr "Î?Îγ_εθοÏ? κελιοÏ?:" # #. screen settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 msgid "Screen" msgstr "Î?θÏ?νη" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "_Î?αÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η (%):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 msgid "Separate to:" msgstr "Î?ιαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 msgid "I_ntensity" msgstr "Î?_νÏ?αÏ?η" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 msgid "_Lock channels" msgstr "Î?_λείδÏ?μα καναλιÏ?ν" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 msgid "_Factory Defaults" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? _Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?" #. anti-alias control #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 msgid "Antialiasing" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 msgid "O_versample:" msgstr "Î¥Ï?εÏ?δειγμαÏ?ολη_Ï?ία:" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "Î?η γÏ?αμμικÏ? Ï?ίλÏ?Ï?ο μαÏ?αιÏ?ιοÏ? ελβεÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 msgid "_NL Filter..." msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο _NL..." # #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 msgid "NL Filter" msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο NL" # #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 msgid "Filter" msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή διάμεÏ?οÏ? αÏ?Ï? άλÏ?_α" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Î?Îλ_Ï?ιÏ?Ï?η εκÏ?ίμηÏ?η" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Î?_ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η άκÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 msgid "A_lpha:" msgstr "Î?_λÏ?α:" #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" msgstr "Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?αιοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?/κοÏ?εÏ?μοÏ?/Ï?ιμήÏ?" # #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 msgid "HSV Noise..." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? HSV..." #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 msgid "HSV Noise" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? HSV" #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 msgid "_Holdness:" msgstr "Î?Ï?άÏ?_ημα:" # #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 msgid "H_ue:" msgstr "Î?Ï?Ï?_Ï?Ï?Ï?Ï?η:" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 msgid "Random Hurl" msgstr "ΤÏ?Ï?αία εκÏ?ομÏ?ή" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 msgid "Random Pick" msgstr "ΤÏ?Ï?αία εÏ?ιλογή" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 msgid "Random Slur" msgstr "ΤÏ?Ï?αία ανάμειξη" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?αιοÏ?οίηÏ?η ενÏ?Ï? κλάÏ?μαÏ?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" msgstr "ΤÏ?Ï?αία ανÏ?αλλαγή μεÏ?ικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν με γειÏ?ονικά" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" msgstr "" "ΤÏ?Ï?αία μεÏ?ακίνηÏ?η μεÏ?ικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï? (Ï?αÏ?Ï?μοια με " "Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η)" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 msgid "_Hurl..." msgstr "Î?κÏ?_ομÏ?ή..." #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 msgid "_Pick..." msgstr "Î?_Ï?ιλογή..." # #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 msgid "_Slur..." msgstr "Î?νάμει_ξη..." #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 msgid "_Random seed:" msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? α_Ï?ιθμÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778 msgid "R_andomization (%):" msgstr "ΤÏ?Ï?_αιοÏ?οίηÏ?η (%):" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν για Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793 msgid "R_epeat:" msgstr "_Î?Ï?ανάληÏ?η:" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?ν εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 msgid "Distort colors by random amounts" msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με Ï?Ï?Ï?αίεÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ?" # #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 msgid "_RGB Noise..." msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? _RGB..." #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 msgid "Adding noise" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη θοÏ?Ï?βοÏ?" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 msgid "RGB Noise" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? RGB" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 msgid "Co_rrelated noise" msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÎνοÏ? θÏ?Ï?Ï?βοÏ?" # #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 msgid "_Independent RGB" msgstr "Î?νε_ξάÏ?Ï?ηÏ?ο RGB" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 msgid "_Gray:" msgstr "_Î?κÏ?ι:" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Î?ανάλι #%d:" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 msgid "Create a random cloud-like texture" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?ννεÏ?Ï?δοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?" # #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 msgid "_Solid Noise..." msgstr "_ΣÏ?ÎÏ?εοÏ? θÏ?Ï?Ï?βοÏ?..." # #. Dialog initialization #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 msgid "Solid Noise" msgstr "ΣÏ?ÎÏ?εοÏ? θÏ?Ï?Ï?βοÏ?" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 msgid "_Detail:" msgstr "Î?εÏ?Ï?ο_μÎÏ?εια:" #. Turbulent #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 msgid "T_urbulent" msgstr "ΤαÏ?α_Ï?Ï?δηÏ?" #. Tilable #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 msgid "T_ilable" msgstr "ΠαÏ?αθÎÏ?_ιμοÏ?" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 msgid "_X size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? _Χ:" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 msgid "_Y size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? _Î¥:" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 msgid "Move pixels around randomly" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν ολÏ?γÏ?Ï?α Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 msgid "Sp_read..." msgstr "Î?ιαÏ?Ï?ο_Ï?ά..." #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 msgid "Spreading" msgstr "Î?ιαÏ?Ï?οÏ?ά" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 msgid "Spread" msgstr "Î?ιαÏ?Ï?οÏ?ά" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 msgid "Spread Amount" msgstr "ΠοÏ?Ï? διαÏ?Ï?οÏ?άÏ?" #: ../plug-ins/common/nova.c:163 msgid "Add a starburst to the image" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?κονηÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/nova.c:172 msgid "Super_nova..." msgstr "Î¥Ï?εÏ?και_νοÏ?ανήÏ?..." #: ../plug-ins/common/nova.c:256 msgid "Rendering supernova" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?εÏ?καινοÏ?ανοÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/nova.c:299 msgid "Supernova" msgstr "Î¥Ï?εÏ?καινοÏ?ανήÏ?" #: ../plug-ins/common/nova.c:345 msgid "Supernova Color Picker" msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?εÏ?καινοÏ?ανή" #: ../plug-ins/common/nova.c:374 msgid "_Spokes:" msgstr "Î?κÏ?ινο_βολία:" #: ../plug-ins/common/nova.c:389 msgid "R_andom hue:" msgstr "ΤÏ?Ï?_αία αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η:" #: ../plug-ins/common/nova.c:437 msgid "Center of Nova" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?καινοÏ?ανοÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" msgstr "Î?Ï?άλειÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η ελαιογÏ?αÏ?ίαÏ?" #: ../plug-ins/common/oilify.c:125 msgid "Oili_fy..." msgstr "Î?_λαιοÏ?οίηÏ?η..." #: ../plug-ins/common/oilify.c:247 msgid "Oil painting" msgstr "Î?λαιογÏ?αÏ?ία" #: ../plug-ins/common/oilify.c:778 msgid "Oilify" msgstr "Î?λαιοÏ?οίηÏ?η" #: ../plug-ins/common/oilify.c:817 msgid "_Mask size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? _μάÏ?καÏ?:" #. #. * Mask-size map check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:832 msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? μεγÎθοÏ?Ï? μάÏ?κ_αÏ?:" #: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 msgid "_Exponent:" msgstr "_Î?κθÎÏ?ηÏ?:" #. #. * Exponent map check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:885 msgid "Use e_xponent map:" msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η εκθεÏ?ικοÏ? Ï?άÏ?Ï?η:" #. #. * Intensity algorithm check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:922 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αλγÏ?Ï?ι_θμοÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "" "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ιÏ?ν" # #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." msgstr "ΦÏ?Ï?οÏ?Ï?_Ï?ία..." #: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 msgid "Photocopy" msgstr "ΦÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699 msgid "_Sharpness:" msgstr "Î?ξÏ?_Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 msgid "Percent _black:" msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? _μαÏ?Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 msgid "Percent _white:" msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? ά_Ï?Ï?Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" msgstr "Î?Ï?λοÏ?οίηÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε Îναν Ï?ίνακα Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νÏ?ν με Ï?Ï?μÏ?αγή Ï?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 msgid "_Pixelize..." msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?είο_Ï?οίηÏ?η..." #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 msgid "Pixelizing" msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?ειοÏ?οίηÏ?η" # #: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 msgid "Pixelize" msgstr "Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?ειοÏ?οίηÏ?η" # #: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 msgid "Pixel _width:" msgstr "_ΠλάÏ?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?:" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 msgid "Pixel _height:" msgstr "Î?_Ï?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?:" #: ../plug-ins/common/plasma.c:176 msgid "Create a random plasma texture" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?ήÏ? Ï?λάÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/plasma.c:181 msgid "_Plasma..." msgstr "_ΠλάÏ?μα..." #: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 msgid "Plasma" msgstr "ΠλάÏ?μα" #: ../plug-ins/common/plasma.c:338 msgid "Random _seed:" msgstr "ΤÏ?Ï?_αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/common/plasma.c:349 msgid "T_urbulence:" msgstr "Î?_ναÏ?άÏ?αξη:" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α" # #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? _Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 msgid "Searching by name" msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η καÏ?' Ï?νομα" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο" msgstr[1] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 msgid "No matches for your query" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?Ï?ιÏ?η για Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?" msgstr[1] "%d Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?αÏ?" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 msgid "No matches" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η" # #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 msgid "Plug-In Browser" msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 msgid "Name" msgstr "Î?νομα" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 msgid "Menu Path" msgstr "Î?ιαδÏ?ομή μενοÏ?" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 msgid "Image Types" msgstr "ΤÏ?Ï?οι εικÏ?νÏ?ν" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" msgstr "Î?μεÏ?ομηνία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 msgid "List View" msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οβολήÏ?" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 msgid "Tree View" msgstr "Î?ÎνδÏ?ο Ï?Ï?οβολήÏ?" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? Ï?ε ή αÏ?Ï? Ï?ολικÎÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ?" # #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "Î _ολικÎÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ?..." #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 msgid "Polar coordinates" msgstr "ΠολικÎÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ?" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 msgid "Polar Coordinates" msgstr "ΠολικÎÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμÎνεÏ?" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "_Î?άθοÏ? κÏ?κλοÏ? Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?:" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 msgid "Offset _angle:" msgstr "Î?Ï?νί_α μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 msgid "_Map backwards" msgstr "Χά_Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" "Î?άν εÏ?ιÏ?ημανθεί η αÏ?εικÏ?νιÏ?η θα ξεκινήÏ?ει Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά, ανÏ?ιÏ?αÏ?αβαλÏ?μενη " "με Ï?ο ξεκίνημα Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά." #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 msgid "Map from _top" msgstr "ΧάÏ?_Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" "Î?άν ξεÏ?ημειÏ?θεί η αÏ?εικÏ?νιÏ?η θα Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?ει Ï?ην Ï?αμηλή γÏ?αμμή Ï?Ï?ο μÎÏ?ο και " "Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?αία γÏ?αμμή Ï?Ï?ην ÎξÏ? Ï?λεÏ?Ï?ά. Î?άν εÏ?ιÏ?ημανθεί θα είναι Ï?ο ανÏ?ίθεÏ?ο." #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 msgid "To _polar" msgstr "Σε _Ï?ολική" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" "Î?άν ξεÏ?ημειÏ?θεί η εικÏ?να θα αÏ?εικονιÏ?Ï?εί κÏ?κλικά Ï?Ï?ο οÏ?θογÏ?νιο. Î?άν " "εÏ?ιÏ?ημανθεί η εικÏ?να θα αÏ?εικονιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ον κÏ?κλο." #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "Î?ιαθÎÏ?ιμη λίÏ?Ï?α διαδικαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο PDB" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" msgstr "ΠεÏ?ιη_γηÏ?ήÏ? διαδικαÏ?ίαÏ?" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure Browser" msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικαÏ?ίαÏ?" #: ../plug-ins/common/qbist.c:408 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? Ï?εÏ?άÏ?Ï?ιαÏ? Ï?οικιλίαÏ? αÏ?ηÏ?ημÎνÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν" #: ../plug-ins/common/qbist.c:416 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." #: ../plug-ins/common/qbist.c:515 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" #: ../plug-ins/common/qbist.c:712 msgid "Load QBE File" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? QBE" #: ../plug-ins/common/qbist.c:754 msgid "Save as QBE File" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? QBE" #: ../plug-ins/common/qbist.c:808 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "" "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? Ï?αινομÎνοÏ? κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οκλήθηκε αÏ?Ï? αναλαμÏ?ÎÏ? καμεÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "Î?Ï?αί_Ï?εÏ?η κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ?..." #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 msgid "Red Eye Removal" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ?" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" msgstr "_Î?αÏ?Ï?Ï?λι:" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 msgid "Threshold for the red eye color to remove." msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι για αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ?." #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." msgstr "ΧειÏ?οκίνηÏ?η εÏ?ιλογή Ï?Ï?ν μαÏ?ιÏ?ν μÏ?οÏ?εί να βελÏ?ιÏ?Ï?ει Ï?α αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α." #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 msgid "Removing red eye" msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κÏ?κκινοÏ? μαÏ?ιοÏ?" #: ../plug-ins/common/ripple.c:126 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε Îνα μοÏ?ίβο κÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?ν" #: ../plug-ins/common/ripple.c:133 msgid "_Ripple..." msgstr "Î?_Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..." #: ../plug-ins/common/ripple.c:223 msgid "Rippling" msgstr "Î?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/ripple.c:485 msgid "Ripple" msgstr "Î?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/ripple.c:544 msgid "_Retain tilability" msgstr "Î?ιαÏ?ή_Ï?ηÏ?η Ï?αÏ?αθεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #. Edges toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:581 msgid "Edges" msgstr "Î?κÏ?εÏ?" #: ../plug-ins/common/ripple.c:587 msgid "_Blank" msgstr "_Î?ενÏ?" #. Wave toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:610 msgid "Wave Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κÏ?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/ripple.c:614 msgid "Saw_tooth" msgstr "Î?Ï?ν_Ï?ι Ï?Ï?ιονιοÏ?" #: ../plug-ins/common/ripple.c:615 msgid "S_ine" msgstr "_Î?μίÏ?ονο" #: ../plug-ins/common/ripple.c:638 msgid "_Period:" msgstr "_ΠεÏ?ίοδοÏ?:" #: ../plug-ins/common/ripple.c:651 msgid "A_mplitude:" msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?:" # #: ../plug-ins/common/ripple.c:664 msgid "Phase _shift:" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η Ï?άÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/rotate.c:408 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? εικÏ?ναÏ?, εάν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ιλογή." #: ../plug-ins/common/rotate.c:415 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? εικÏ?ναÏ?, εάν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή." #: ../plug-ins/common/rotate.c:426 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "ΣÏ?γνÏ?μη, κανάλια και μάÏ?κεÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?οÏ?ν." #: ../plug-ins/common/rotate.c:432 msgid "Rotating" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? δείγμα εικÏ?ναÏ? Ï?Ï? οδηγÏ?" # #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "_ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ?..." # #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 msgid "Sample Colorize" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? δείγμαÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Î?ή_Ï?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν δείγμαÏ?οÏ?" #. layer combo_box (Dst) #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 msgid "Destination:" msgstr "Î Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï?:" #. layer combo_box (Sample) #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 msgid "Sample:" msgstr "Î?είγμα:" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 msgid "From reverse gradient" msgstr "Î?Ï?Ï? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η διαβάθμιÏ?η" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 msgid "From gradient" msgstr "Î?Ï?Ï? διαβάθμιÏ?η" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 msgid "Show selection" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογήÏ?" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 msgid "Show color" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 msgid "Input levels:" msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?:" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 msgid "Output levels:" msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? εξÏ?δοÏ?:" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 msgid "Hold intensity" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ÎνÏ?αÏ?ηÏ?" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 msgid "Original intensity" msgstr "Î?Ï?Ï?ική ÎνÏ?αÏ?η" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 msgid "Use subcolors" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 msgid "Smooth samples" msgstr "Î?μαλά δείγμαÏ?α" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 msgid "Sample analyze" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η δείγμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 msgid "Remap colorized" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ή εÏ?αναÏ?εικÏ?νιÏ?η" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? μια Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 msgid "_Screenshot..." msgstr "_ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο..." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 msgid "Error selecting the window" msgstr "ΣÏ?άλμα εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 msgid "Importing screenshot" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 msgid "Screenshot" msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 msgid "Specified window not found" msgstr "Το καθοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο δεν βÏ?Îθηκε" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 msgid "S_nap" msgstr "Î Ï?Ï?_Ï?δεÏ?η" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Î?εÏ?ά Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η, Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο ελήÏ?θη." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Î?εÏ?ά Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ? για εÏ?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? " "Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "ΣÏ?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?ηÏ?, κλικ Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για λήÏ?η Ï?οÏ?." #. Area #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 msgid "Area" msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Î?ή_Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? ενÏ?Ï? μονοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 msgid "Include window _decoration" msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η _διακÏ?Ï?μηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Î?ήÏ?η _Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? οθÏ?νηÏ?" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "ΣÏ?_μÏ?εÏ?ίληÏ?η δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ε_Ï?ιοÏ?ή Ï?Ï?λληÏ?ηÏ?" #. Delay #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 msgid "Delay" msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η" #. this is the unit label of a spinbutton #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 msgid "seconds" msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α" #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 msgid "Replace partial transparency with the current background color" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μεÏ?ικήÏ? διαÏ?άνειαÏ? με Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?Ï?βαθÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "Î?μιι_Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η" # #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 msgid "Semi-Flattening" msgstr "Î?μιιÏ?οÏ?ÎδÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?η εικÏ?να (λιγÏ?Ï?εÏ?ο δÏ?ναÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η μάÏ?κα αÏ?Ï?ξÏ?νÏ?ηÏ?)" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 msgid "_Sharpen..." msgstr "Î?ξÏ?ν_Ï?η..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 msgid "Sharpening" msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 msgid "Sharpen" msgstr "Î?ξÏ?νÏ?η" #: ../plug-ins/common/shift.c:101 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η κάθε γÏ?αμμήÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν καÏ?ά Ï?Ï?Ï?αίο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/shift.c:108 msgid "_Shift..." msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ι_Ï?η..." #: ../plug-ins/common/shift.c:189 msgid "Shifting" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η" #: ../plug-ins/common/shift.c:356 msgid "Shift" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η" #: ../plug-ins/common/shift.c:390 msgid "Shift _horizontally" msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η" #: ../plug-ins/common/shift.c:393 msgid "Shift _vertically" msgstr "_Î?άθεÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η" #: ../plug-ins/common/shift.c:424 msgid "Shift _amount:" msgstr "ΠοÏ?Ï? μεÏ?_αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:186 msgid "Generate complex sinusoidal textures" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?νθεÏ?Ï?ν ημιÏ?ονοειδÏ?ν Ï?Ï?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/sinus.c:191 msgid "_Sinus..." msgstr "_Î?μίÏ?ονο..." #: ../plug-ins/common/sinus.c:284 msgid "Sinus: rendering" msgstr "Î?μίÏ?ονο: αÏ?Ï?δοÏ?η" #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: ../plug-ins/common/sinus.c:649 msgid "Sinus" msgstr "Î?μίÏ?ονο" #: ../plug-ins/common/sinus.c:691 msgid "Drawing Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?" # #: ../plug-ins/common/sinus.c:701 msgid "_X scale:" msgstr "Î?λίμακα _X:" # #: ../plug-ins/common/sinus.c:710 msgid "_Y scale:" msgstr "Î?λίμακα _Y:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:719 msgid "Co_mplexity:" msgstr "Πο_λÏ?Ï?λοκÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:729 msgid "Calculation Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/common/sinus.c:742 msgid "R_andom seed:" msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? _αÏ?ιθμÏ?Ï?:" # #: ../plug-ins/common/sinus.c:751 msgid "_Force tiling?" msgstr "Î?_ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?άθεÏ?ηÏ?;" # #: ../plug-ins/common/sinus.c:764 msgid "_Ideal" msgstr "_Î?δανικÏ?" #: ../plug-ins/common/sinus.c:765 msgid "_Distorted" msgstr "ΠαÏ?αμοÏ?Ï?_Ï?μÎνο" # #: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 msgid "Colors" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: ../plug-ins/common/sinus.c:792 msgid "The colors are white and black." msgstr "Τα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α είναι άÏ?Ï?Ï?ο και μαÏ?Ï?ο." #: ../plug-ins/common/sinus.c:803 msgid "Bl_ack & white" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/sinus.c:805 msgid "_Foreground & background" msgstr "Î _Ï?οÏ?κηνίο και Ï?αÏ?αÏ?κήνιο" #: ../plug-ins/common/sinus.c:807 msgid "C_hoose here:" msgstr "_Î?Ï?ιλογή εδÏ?:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:820 msgid "First color" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/sinus.c:830 msgid "Second color" msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/sinus.c:843 msgid "Alpha Channels" msgstr "Î?ανάλια άλÏ?α" #: ../plug-ins/common/sinus.c:856 msgid "F_irst color:" msgstr "Î Ï?Ï?_Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:871 msgid "S_econd color:" msgstr "Î?_εÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?μα:" # #: ../plug-ins/common/sinus.c:887 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 msgid "Co_lors" msgstr "Χ_Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../plug-ins/common/sinus.c:896 msgid "Blend Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? ανάμειξηÏ?" #: ../plug-ins/common/sinus.c:909 msgid "L_inear" msgstr "Î?Ï?αμμ_ικÏ?" #: ../plug-ins/common/sinus.c:910 msgid "Bili_near" msgstr "Î?_ιγÏ?αμμικÏ?" #: ../plug-ins/common/sinus.c:911 msgid "Sin_usoidal" msgstr "_Î?μιÏ?ονοειδÎÏ?" # #: ../plug-ins/common/sinus.c:933 msgid "_Blend" msgstr "_Î?νάμιξη" # #: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 msgid "Do _preview" msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "ΠαÏ?αγÏ?γή μιαÏ? ομαλήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικήÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Î?μα_λή Ï?αλÎÏ?α..." #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "ΠαÏ?αγÏ?γή ομαλήÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 msgid "Smooth Palette" msgstr "Î?μαλή Ï?αλÎÏ?α" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 msgid "_Search depth:" msgstr "Î?ά_θοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/softglow.c:134 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ονίζονÏ?αÏ? ÎνÏ?αÏ?η και αÏ?άÏ?εια" # #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow..." msgstr "Î?_Ï?ια λάμÏ?η..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:633 msgid "Softglow" msgstr "Î?Ï?ια Ï?Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?η" # #: ../plug-ins/common/softglow.c:671 msgid "_Glow radius:" msgstr "Î?_κÏ?ίνα λάμÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή λαμÏ?εÏ?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν Ï?ε ÎναÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ινθηÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." msgstr "_ΣÏ?ινθηÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..." #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "Î? εÏ?ιλεγμÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή για Ï?ίλÏ?Ï?ο είναι κενή" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 msgid "Sparkling" msgstr "ΣÏ?ινθηÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 msgid "Sparkle" msgstr "ΣÏ?ινθηÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι Ï?Ï?_Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η καÏ?Ï?Ï?λίοÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 msgid "F_lare intensity:" msgstr "Î?νÏ?αÏ?η _λάμÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? λάμÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 msgid "_Spike length:" msgstr "Î?ή_κοÏ? ακίδαÏ?:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 msgid "Adjust the spike length" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μεγÎθοÏ?Ï? ακίδαÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 msgid "Sp_ike points:" msgstr "Ση_μεία ακίδαÏ?:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αÏ?ιθμοÏ? ακίδÏ?ν" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "Î?Ï?νία α_κίδαÏ? (-1: Ï?Ï?Ï?αία):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?νίαÏ? ακίδαÏ? (-1 Ï?Ï?οκαλεί μια Ï?Ï?Ï?αία γÏ?νία για εÏ?ιλογή)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 msgid "Spik_e density:" msgstr "_Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α ακίδαÏ?:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 msgid "Adjust the spike density" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ακίδαÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Î?ι_αÏ?άνεια:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η αδιαÏ?άνειαÏ? ακίδÏ?ν" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 msgid "_Random hue:" msgstr "ΤÏ?Ï?αία αÏ?Ï?Ï?_Ï?Ï?Ï?η:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να αλλαÏ?θεί Ï?Ï?Ï?αία" # #: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? κοÏ?εÏ?_μÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κοÏ?εÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να αλλαÏ?θεί Ï?Ï?Ï?αία" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Î?α διαÏ?ηÏ?ηθεί η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α;" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 msgid "In_verse" msgstr "Î?_νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Î?α ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?εί Ï?ο εÏ?Î;" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 msgid "A_dd border" msgstr "Î Ï?οÏ?_θήκη Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? ακίδÏ?ν γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 msgid "_Natural color" msgstr "_ΦÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 msgid "_Foreground color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 msgid "_Background color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 msgid "Use the color of the image" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 msgid "Use the foreground color" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 msgid "Use the background color" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "ΣÏ?μÏ?αγÎÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 msgid "Checker" msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ?" # #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 msgid "Marble" msgstr "Î?άÏ?μαÏ?ο" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 msgid "Lizard" msgstr "ΣαÏ?Ï?α" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 msgid "Phong" msgstr "Phong" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 msgid "Noise" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 msgid "Wood" msgstr "Î?Ï?λο" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 msgid "Spiral" msgstr "ΣÏ?είÏ?α" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 msgid "Spots" msgstr "Σημεία" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" msgstr "Î¥Ï?ή" # #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 msgid "Bumpmap" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 msgid "Light" msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δεν είναι ÎγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?." # #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Save File" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 msgid "Sphere Designer" msgstr "ΣÏ?εδιαÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?αίÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?" # #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 msgid "Bump" msgstr "Î?νάγλÏ?Ï?ο" # #. row labels #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 msgid "Texture:" msgstr "Î¥Ï?ή:" # #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 msgid "Colors:" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Î?ιάλογοÏ? Î?Ï?ιλογήÏ? ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" # #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 msgid "Scale:" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" msgstr "Î?ναÏ?άÏ?αξη:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 msgid "Amount:" msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 msgid "Exp.:" msgstr "Î?κθÎÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Transformations" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μοί" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 msgid "Scale X:" msgstr "Î?λίμακα Χ:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 msgid "Scale Y:" msgstr "Î?λίμακα Î¥:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 msgid "Scale Z:" msgstr "Î?λίμακα Î?:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Χ:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Î¥:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Î?:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 msgid "Position X:" msgstr "Î?ÎÏ?η Χ:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 msgid "Position Y:" msgstr "Î?ÎÏ?η Î¥:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 msgid "Position Z:" msgstr "Î?ÎÏ?η Î?:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 msgid "Rendering sphere" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?αίÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ήÏ? Ï?Ï?αίÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "Σ_Ï?εδιαÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?αίÏ?αÏ?..." #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Î? εÏ?ιλεγμÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή για Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο είναι άδεια" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 msgid "Make transparency all-or-nothing" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία διαÏ?άνειαÏ? Ï?λα ή Ï?ίÏ?οÏ?α" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "Î?α_Ï?Ï?Ï?λι άλÏ?α..." #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 msgid "The layer has its alpha channel locked." msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ÎÏ?ει Ï?ο κανάλι Ï?ηÏ? άλÏ?α κλειδÏ?μÎνο." #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή Ï?Ï?εδίοÏ? RGBA/GRAYA." #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 msgid "Coloring transparency" msgstr "Î?ιαÏ?άνεια Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι άλÏ?α" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 msgid "Threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι:" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" msgstr "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οκλήθηκε αÏ?Ï? Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να γÏ?άλινα Ï?λακίδια" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 msgid "_Glass Tile..." msgstr "Πλακίδιο _γÏ?αλιοÏ?..." # #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 msgid "Glass Tile" msgstr "Πλακίδιο γÏ?αλιοÏ?" # #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 msgid "Tile _width:" msgstr "_ΠλάÏ?οÏ? Ï?λακιδίοÏ?:" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 msgid "Paper Tile" msgstr "Πλακίδιο Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 msgid "Division" msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 msgid "Fractional Pixels" msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικά εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" # #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 msgid "_Background" msgstr "Πα_Ï?αÏ?κήνιο" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 msgid "_Ignore" msgstr "_Î?γνÏ?ηÏ?η" # #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 msgid "_Force" msgstr "Î?_ξαναγκαÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 msgid "C_entering" msgstr "Î?_ενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 msgid "Movement" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 msgid "_Max (%):" msgstr "_Î?ÎγιÏ?Ï?ο (%):" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 msgid "_Wrap around" msgstr "Î?να_δίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 msgid "Background Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 msgid "I_nverted image" msgstr "Î?_νÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνη Î?ικÏ?να" # #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 msgid "Im_age" msgstr "Î?ικÏ?ν_α" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 msgid "Fo_reground color" msgstr "Χ_Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 msgid "Bac_kground color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?_κηνίοÏ?" # #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 msgid "S_elect here:" msgstr "_Î?Ï?ιλογή εδÏ?:" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 msgid "Background Color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα ΦÏ?νÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο εικÏ?ναÏ? Ï?ε μικÏ?ά κομμάÏ?ια και μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 msgid "September 31, 1999" msgstr "31 ΣεÏ?Ï?εμβÏ?ίοÏ? 1999" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Πλακίδιο Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?..." #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" msgstr "Î?ναλλαγή άκÏ?Ï?ν για δημιοÏ?Ï?γία κομμαÏ?ιÏ?ν εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?" #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 msgid "_Make Seamless" msgstr "Î?η_μιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?" #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 msgid "Tiler" msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η εικÏ?να Ï?ε Ï?ιο μικÏ?ÎÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ?" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 msgid "_Small Tiles..." msgstr "Î?ι_κÏ?ά Ï?λακίδια..." #: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Î? εÏ?ιλεγμÎνη Ï?εÏ?ιοÏ?ή για Ï?ίλÏ?Ï?ο είναι κενή." #. Set the tile cache size #: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 msgid "Tiling" msgstr "Πλακίδια" #. Get the preview image #: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 msgid "Small Tiles" msgstr "Î?ικÏ?ά Ï?λακίδια" #. Area for buttons etc #. Flip #: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 msgid "Flip" msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 msgid "A_ll tiles" msgstr "Î?_λα Ï?α Ï?λακίδια" # #: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Î?ναλλακ_Ï?ικά Ï?λακίδια" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 msgid "_Explicit tile" msgstr "ΡηÏ?ή Ï?αÏ?άθ_εÏ?η" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 msgid "Ro_w:" msgstr "_Î?Ï?αμμή:" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 msgid "Col_umn:" msgstr "ΣÏ?ή_λη:" # #: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 msgid "O_pacity:" msgstr "Î?_διαÏ?άνεια:" #. Lower frame saying howmany segments #: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 msgid "Number of Segments" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?μημάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/common/tile.c:101 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?ίνακα ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/tile.c:111 msgid "_Tile..." msgstr "_Πλακίδιο..." #: ../plug-ins/common/tile.c:397 msgid "Tile" msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η" #: ../plug-ins/common/tile.c:419 msgid "Tile to New Size" msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η Ï?ε νÎο μÎγεθοÏ?" #: ../plug-ins/common/tile.c:441 msgid "C_reate new image" msgstr "Î?ημιοÏ?_Ï?γία νÎαÏ? εικÏ?ναÏ?" # #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" "Î?ναÏ? οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μονάδαÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιν Ï?ην Îξοδο Ï?οÏ? GIMP, εάν αÏ?Ï?ή η " "Ï?Ï?ήλη εÏ?ιÏ?ημανθεί." # #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "ID" msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η μιαÏ? μονάδαÏ? Ï?ε " "αÏ?Ï?εία διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Factor" msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ?" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α μονάδÏ?ν Ï?οÏ? κάνοÏ?ν μία ίνÏ?Ï?α." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "Digits" msgstr "ΨηÏ?ία" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο είναι μια Ï?Ï?Ï?δειξη για Ï?εδία αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?. Î?αθοÏ?ίζει " "Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν δεκαδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να δÏ?Ï?ει για " "να Ï?άÏ?ει Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? Ï?ην ίδια ακÏ?ίβεια Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?εδίο ειÏ?αγÏ?γήÏ? \"ίνÏ?Ï?α\" με δÏ?ο " "δεκαδικά Ï?ηÏ?ία." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "ΣÏ?μβολο" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "Το Ï?Ï?μβολο Ï?ηÏ? μονάδαÏ?, εάν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει (Ï?.Ï?. \" για ίνÏ?Ï?εÏ?). Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? " "μονάδαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εάν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?μβολο." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? μονάδαÏ? (Ï?.Ï?. \"cm\" για εκαÏ?οÏ?Ï?ά)." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" msgstr "Î?νικÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "Î? μοÏ?Ï?ή ενικοÏ? Ï?ηÏ? μονάδαÏ?." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "Plural" msgstr "ΠληθÏ?νÏ?ικÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "Î? μοÏ?Ï?ή Ï?ληθÏ?νÏ?ικοÏ? Ï?ηÏ? μονάδαÏ?." # #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? νÎαÏ? μονάδαÏ? εξ αÏ?Ï?ήÏ?" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? νÎαÏ? μονάδαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλεγμÎνη μονάδα " "Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ή μεÏ?αβολή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενÏ?ν μονάδÏ?ν Ï?Ï?ο GIMP" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 msgid "U_nits" msgstr "Î?ο_νάδεÏ?" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 msgid "Add a New Unit" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη νÎαÏ? μονάδαÏ?" # #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 msgid "_Factor:" msgstr "Σ_Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ?:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 msgid "_Digits:" msgstr "_ΨηÏ?ία:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 msgid "_Symbol:" msgstr "_ΣÏ?μβολο:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 msgid "_Abbreviation:" msgstr "ΣÏ?νÏ?μ_ηÏ?η:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 msgid "Si_ngular:" msgstr "Î?_νικÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 msgid "_Plural:" msgstr "_ΠληθÏ?νÏ?ικÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 msgid "Incomplete input" msgstr "Î?Ï?ελήÏ? είÏ?οδοÏ?" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?εδία κειμÎνοÏ?." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 msgid "Unit Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?ονάδÏ?ν" #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "Î? Ï?ιο Ï?λαÏ?ιά Ï?Ï?ήÏ?ιμη μÎθοδοÏ? για Ï?ξÏ?νÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "Î?Ï?Ï?_ξÏ?νÏ?η μάÏ?καÏ?..." #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 msgid "Merging" msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Î?Ï?Ï?ξÏ?νÏ?η μάÏ?καÏ?" # #: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? κάθε εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 msgid "_Value Invert" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?ο_Ï?ή Ï?ιμήÏ?" #: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 msgid "Value Invert" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ιμήÏ?" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 msgid "More _white (larger value)" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο _λεÏ?κÏ? (μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ιμή)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Â_μαÏ?Ï?ο (μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η Ï?ιμή)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "_Î?εÏ?αία Ï?ιμή Ï?Ï?ιÏ? κοÏ?Ï?Ï?ÎÏ?" # #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο Ï?Ï?ιÏ? κοÏ?Ï?_Ï?ÎÏ?" # #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 msgid "O_nly foreground" msgstr "Î?Ï?_νο Ï?Ï?οÏ?κήνιο" # #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 msgid "Only b_ackground" msgstr "Î?Ï?νο Ï?_αÏ?αÏ?κήνιο" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 msgid "Mor_e opaque" msgstr "Î _εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η αδιαÏ?άνεια" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 msgid "More t_ransparent" msgstr "Πε_Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η διαÏ?άνεια" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" msgstr "Î?ιάδοÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?ε γειÏ?ονικά εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Î?ιάδοÏ?η Ï?ιμήÏ?..." #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 msgid "Shrink lighter areas of the image" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 msgid "E_rode" msgstr "Î?ιάβ_Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" # #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 msgid "_Dilate" msgstr "_Î?ιαÏ?Ï?ολή" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 msgid "Value Propagate" msgstr "Î?ιάδοÏ?η Ï?ιμήÏ?" #. Parameter settings #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 msgid "Propagate" msgstr "Î?ιάδοÏ?η" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "Χαμ_ηλÏ?Ï?εÏ?ο καÏ?Ï?Ï?λι:" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 msgid "_Upper threshold:" msgstr "_Î?νÏ?Ï?εÏ?ο καÏ?Ï?Ï?λι:" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 msgid "_Propagating rate:" msgstr "Ρ_Ï?θμÏ?Ï? διάδοÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 msgid "To l_eft" msgstr "ΣÏ?α αÏ?ιÏ?Ï?_εÏ?ά" # #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 msgid "To _right" msgstr "ΣÏ?α δε_ξιά" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 msgid "To _top" msgstr "Σ_Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" # #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 msgid "To _bottom" msgstr "ΣÏ?ον _Ï?Ï?θμÎνα" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "Î?ιάδοÏ?η καν_αλιοÏ? άλÏ?α" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 msgid "Propagating value channel" msgstr "Î?ιάδοÏ?η καναλιοÏ? Ï?ιμήÏ?" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 msgid "Effect Channel" msgstr "Î?Ï?ΠκαναλιοÏ?" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 msgid "_Brightness" msgstr "_Î?αμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 msgid "Effect Operator" msgstr "ΤελεÏ?Ï?ήÏ? εÏ?Î" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 msgid "_Derivative" msgstr "ΠαÏ?ά_γÏ?γοÏ?" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 msgid "_Gradient" msgstr "Î?ια_βάθμιÏ?η" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 msgid "Convolve" msgstr "ΣÏ?νÎλιξη" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 msgid "_With white noise" msgstr "_Î?ε λεÏ?κÏ? θÏ?Ï?Ï?βο" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 msgid "W_ith source image" msgstr "Î?ε Ï?ηγαία ε_ικÏ?να" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 msgid "_Effect image:" msgstr "_Î?ικÏ?να εÏ?Î:" # #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 msgid "_Filter length:" msgstr "Î?ήκοÏ? _Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? _θοÏ?Ï?βοÏ?:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Σ_Ï?άδια ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 msgid "_Minimum value:" msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?η Τι_μή:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 msgid "M_aximum value:" msgstr "_Î?ÎγιÏ?Ï?η Τιμή:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Î?ιδικά εÏ?Î Ï?οÏ? δεν καÏ?αλαβαίνει κανÎναÏ?" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." # #: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Staggered" msgstr "ΤÏ?εμοÏ?λια_Ï?Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "_Large staggered" msgstr "Πο_λÏ? Ï?Ï?εμοÏ?λιαÏ?Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "S_triped" msgstr "ΡαβδÏ?_Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "_Wide-striped" msgstr "ΠλαÏ?ιά Ï?αβδ_Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "Î?ακÏ?Ï? Ï?Ï?ε_μοÏ?λιαÏ?μα" #: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" #: ../plug-ins/common/video.c:48 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "Î?_εγάλο 3x3" #: ../plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Hex" msgstr "Î?εκαε_ξαδικÏ?" #: ../plug-ins/common/video.c:50 msgid "_Dots" msgstr "_Î?οÏ?κκίδεÏ?" #: ../plug-ins/common/video.c:1807 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" msgstr "" "Î Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? θολή ή Ï?αμηλήÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νη" #: ../plug-ins/common/video.c:1814 msgid "Vi_deo..." msgstr "Î?ί_νÏ?εο..." #: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 msgid "Video" msgstr "Î?ίνÏ?εο" #. frame for the radio buttons #: ../plug-ins/common/video.c:2040 msgid "Video Pattern" msgstr "Î¥Ï?Ï?δειγμα βίνÏ?εο" #: ../plug-ins/common/video.c:2084 msgid "_Additive" msgstr "_Î Ï?οÏ?θεÏ?ικÏ?" #: ../plug-ins/common/video.c:2094 msgid "_Rotated" msgstr "Πε_Ï?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ή ή εÏ?άλειÏ?η εικÏ?ναÏ? με Ï?ολλοÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." msgstr "ΣÏ?Ï?Î_βλÏ?Ï?η..." # #: ../plug-ins/common/warp.c:376 msgid "Warp" msgstr "ΣÏ?Ï?ÎβλÏ?Ï?η" # #: ../plug-ins/common/warp.c:398 msgid "Basic Options" msgstr "Î?αÏ?ικÎÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/common/warp.c:420 msgid "Step size:" msgstr "Î?εγÎθοÏ? βήμαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/warp.c:434 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 msgid "Iterations:" msgstr "Î?Ï?αναλήÏ?ειÏ?:" #. Displacement map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:443 msgid "Displacement map:" msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: ../plug-ins/common/warp.c:461 msgid "On edges:" msgstr "ΣÏ?ιÏ? άκÏ?εÏ?:" # #: ../plug-ins/common/warp.c:472 msgid "Wrap" msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/common/warp.c:487 msgid "Smear" msgstr "Î?οÏ?νÏ?ζοÏ?Ï?α" #: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Î?αÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/common/warp.c:517 msgid "Foreground color" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:537 msgid "Advanced Options" msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/common/warp.c:553 msgid "Dither size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?μιξηÏ?:" #: ../plug-ins/common/warp.c:566 msgid "Rotation angle:" msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?:" #: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Substeps:" msgstr "Î¥Ï?οβήμαÏ?α:" #. Magnitude map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:588 msgid "Magnitude map:" msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? μεγÎθοÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/common/warp.c:610 msgid "Use magnitude map" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?άÏ?Ï?η μεγÎθοÏ?Ï?" # #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:623 msgid "More Advanced Options" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/common/warp.c:640 msgid "Gradient scale:" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η βαθμίδÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/warp.c:659 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/common/warp.c:669 msgid "Vector mag:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?:" #. Angle #: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 msgid "Angle:" msgstr "Î?Ï?νία:" #: ../plug-ins/common/warp.c:703 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Î?ενοÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?" #. make sure layer is visible #: ../plug-ins/common/warp.c:1178 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ? X" #: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ? Î¥" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: ../plug-ins/common/warp.c:1228 msgid "Finding XY gradient" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ? XY" #: ../plug-ins/common/warp.c:1249 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Î?ήμα Ï?οήÏ? %d" #: ../plug-ins/common/waves.c:121 msgid "Distort the image with waves" msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? με κÏ?μαÏ?α" # #: ../plug-ins/common/waves.c:126 msgid "_Waves..." msgstr "_Î?Ï?μαÏ?α..." #: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Waves" msgstr "Î?Ï?μαÏ?α" #: ../plug-ins/common/waves.c:296 msgid "_Reflective" msgstr "Î?_νακλαÏ?Ï?ικÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/waves.c:315 msgid "_Amplitude:" msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?:" # #: ../plug-ins/common/waves.c:327 msgid "_Phase:" msgstr "_ΦάÏ?η:" #: ../plug-ins/common/waves.c:339 msgid "_Wavelength:" msgstr "_Î?ήκοÏ? κÏ?μαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/common/waves.c:449 msgid "Waving" msgstr "Î?Ï?μανÏ?η" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Το λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα είναι εκÏ?Ï?Ï? μνήμηÏ? ή Ï?ηγÏ?ν." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 msgid "The specified file was not found." msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The specified path was not found." msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Το αÏ?Ï?είο .exe είναι άκÏ?Ï?ο (μη Microsoft Win32 .exe ή Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ην εικÏ?να " ".exe)." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Î?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μÎνο αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? είναι αÏ?ελήÏ? ή άκÏ?Ï?η." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Î? Ï?Ï?ναλλαγή DDE είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημÎνη" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?ναλλαγήÏ? DDE." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Î? Ï?Ï?ναλλαγή DDE είναι εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?νοÏ?." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Το καθοÏ?ιÏ?μÎνο DLL δεν βÏ?Îθηκε." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει καμία εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?νδεμÎνη με Ï?η δοÏ?μÎνη εÏ?ÎκÏ?αÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Î?εν Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε αÏ?κεÏ?ή μνήμη για ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "ΠαÏ?αβίαÏ?η διαμοιÏ?αÏ?μοÏ?." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άλμα Microsoft Windows." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s': %s" #: ../plug-ins/common/web-page.c:98 msgid "Create an image of a webpage" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? εικÏ?ναÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?" #: ../plug-ins/common/web-page.c:104 msgid "From _Webpage..." msgstr "Î?Ï?Ï? _ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα..." #: ../plug-ins/common/web-page.c:233 msgid "Create from webpage" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα" # #: ../plug-ins/common/web-page.c:238 msgid "_Create" msgstr "_Î?ημιοÏ?Ï?γία" #: ../plug-ins/common/web-page.c:266 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? (URI):" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 msgid "Width (pixels):" msgstr "ΠλάÏ?οÏ? (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία):" #: ../plug-ins/common/web-page.c:308 msgid "Font size:" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:" # #: ../plug-ins/common/web-page.c:315 msgid "Huge" msgstr "ΤεÏ?άÏ?Ï?ιο" #: ../plug-ins/common/web-page.c:316 msgid "Large" msgstr "Î?εγάλο" #: ../plug-ins/common/web-page.c:317 #| msgid "Default" msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογή" #: ../plug-ins/common/web-page.c:318 msgid "Small" msgstr "Î?ικÏ?Ï?" #: ../plug-ins/common/web-page.c:319 msgid "Tiny" msgstr "Î?ικÏ?οÏ?κοÏ?ικÏ?" #: ../plug-ins/common/web-page.c:443 #, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?Ï?ηκε URL" #: ../plug-ins/common/web-page.c:510 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? '%s'" #: ../plug-ins/common/web-page.c:527 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά εικÏ?ναÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? για '%s'" #: ../plug-ins/common/web-page.c:536 msgid "Webpage" msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 msgid "Distort an image by whirling and pinching" msgstr "ΠαÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ? με Ï?Ï?Ï?οβιλιÏ?μÏ? και Ï?ίεÏ?η" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "ΣÏ?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï? και Ï?ίεÏ?_η..." #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 msgid "Whirling and pinching" msgstr "ΣÏ?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï? και Ï?ίεÏ?η" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "ΣÏ?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï? και Ï?ίεÏ?η" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 msgid "_Whirl angle:" msgstr "Î?_Ï?νία Ï?Ï?Ï?οβιλιÏ?μοÏ?:" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 msgid "_Pinch amount:" msgstr "_ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ίεÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/common/wind.c:175 msgid "Smear image to give windblown effect" msgstr "Î?Ï?άλειÏ?η εικÏ?ναÏ? για να δÏ?Ï?ει εÏ?ΠανÎμοÏ?" #: ../plug-ins/common/wind.c:180 msgid "Wi_nd..." msgstr "Î?_νεμοÏ?..." # #: ../plug-ins/common/wind.c:314 msgid "Rendering blast" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η ÎκÏ?ηξηÏ?" # #: ../plug-ins/common/wind.c:444 msgid "Rendering wind" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η ανÎμοÏ?" #: ../plug-ins/common/wind.c:876 msgid "Wind" msgstr "Î?νεμοÏ?" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** #: ../plug-ins/common/wind.c:919 msgid "Style" msgstr "Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η" #: ../plug-ins/common/wind.c:923 msgid "_Wind" msgstr "Î?_νεμοÏ?" #: ../plug-ins/common/wind.c:924 msgid "_Blast" msgstr "ΦÏ?_Ï?ημα" # #: ../plug-ins/common/wind.c:947 msgid "_Left" msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά" # #: ../plug-ins/common/wind.c:948 msgid "_Right" msgstr "_Î?εξιά" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** #: ../plug-ins/common/wind.c:967 msgid "Edge Affected" msgstr "Î?Ï?ηÏ?εαζÏ?μενη άκÏ?η" #: ../plug-ins/common/wind.c:971 msgid "L_eading" msgstr "Î?Ï?_Ï?ικÏ?" #: ../plug-ins/common/wind.c:972 msgid "Tr_ailing" msgstr "Τ_ελικÏ?" # #: ../plug-ins/common/wind.c:973 msgid "Bot_h" msgstr "Î?αι Ï?α _δÏ?ο" #: ../plug-ins/common/wind.c:1010 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ο εÏ?Î Ï?ε λιγÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "Â_Î?Ï?ναμη:" #: ../plug-ins/common/wind.c:1029 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμÎÏ? αÏ?ξάνοÏ?ν Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? εÏ?Î" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 msgid "Bad colormap" msgstr "Î?αθεμÎνοÏ? Ï?ίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "Το '%s' δεν είναι ÎγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο BMP" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? BMP αÏ?Ï? '%s'" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η ή άκÏ?Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? BMP." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο βάθοÏ? δÏ?αδικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Î?ι Ï?ηÏ?ιογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?ελειÏ?νοÏ?ν αναÏ?άνÏ?εÏ?α." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο με διαÏ?άνεια Ï?ε μοÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? BMP." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Το κανάλι άλÏ?α θα αγνοηθεί." #. Run-Length Encoded #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η _Run-Length" # #. Compatibility Options #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874 #| msgid "Table Options" msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?Ï?_μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884 #| msgid "Enter license information." msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Î?ην γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" "Î?εÏ?ικÎÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? μÏ?οÏ?εί να μην διαβάζοÏ?ν εικÏ?νεÏ? BMP Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν " "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?. Το GIMP γÏ?άÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? " "αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ην εÏ?ιλογήÏ? θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?Ï?ο GIMP να " "μην γÏ?άÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο." #. Advanced Options #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 msgid "_Advanced Options" msgstr "Î Ï?οÏ?_Ï?Ï?ημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 msgid "16 bits" msgstr "16 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 msgid "24 bits" msgstr "24 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 msgid "32 bits" msgstr "32 δÏ?αδικά Ï?ηÏ?ία" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 msgid "Windows BMP image" msgstr "Î?ικÏ?να Windows BMP" #: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162 msgid "gzip archive" msgstr "αÏ?Ï?είο gzip" #: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181 msgid "bzip archive" msgstr "αÏ?Ï?είο bzip" #: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? λογική εÏ?ÎκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?, αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μÎνο XCF." #: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? λογική εÏ?ÎκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με μαγικÏ? αÏ?Ï?είο." #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 msgid "G3 fax image" msgstr "Î?ικÏ?να Ï?ηλεομοιοÏ?Ï?Ï?ίαÏ? G3" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Î?Ï?λÏ?γιÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? FITS" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "Τα αÏ?Ï?εία FITS δεν διαÏ?ηÏ?οÏ?ν εμÏ?ανίÏ?ιμεÏ? εικÏ?νεÏ?" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η FITS αδÏ?ναÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί εικÏ?νεÏ? με κανάλια άλÏ?α" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 msgid "Load FITS File" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï?είοÏ? FITS" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η για ακαθÏ?Ï?ιÏ?Ï?α εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "White" msgstr "Î?εÏ?κά" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ?" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Î?αÏ?ά DATAMIN/DATAMAX" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 msgid "Image Composing" msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η εικÏ?ναÏ?" # #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 #| msgid "None" msgctxt "composing" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Î?ίνηÏ?η AutoDesk FLIC" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "ΠλαίÏ?ιο (%i)" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "ΣÏ?γνÏ?μη, αÏ?οθήκεÏ?Ï?η μÏ?νο εικÏ?νÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο και γκÏ?ι κλίμακαÏ?." #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν" # #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 msgctxt "frame-range" msgid "From:" msgstr "Î?Ï?Ï?:" # #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 msgctxt "frame-range" msgid "To:" msgstr "Î Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 msgid "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3" # #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 msgid "Windows Icon" msgstr "Î?ικονίδιο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 msgid "Icon Details" msgstr "Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? εικονιδίοÏ?" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" "Î?εγάλα εικονίδια και Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α. " "ΠαλιÏ?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? ίÏ?Ï?Ï? να μην ανοίξοÏ?ν αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?Ï?Ï?ά." #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 δÏ?αδικÏ? ανά εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο, άλÏ?α 1 δÏ?αδικοÏ?, Ï?αλÎÏ?α 2 θÎÏ?εÏ?ν" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 δÏ?αδικά ανά εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο, άλÏ?α 1 δÏ?αδικοÏ?, Ï?αλÎÏ?α 16 θÎÏ?εÏ?ν" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 δÏ?αδικά ανά εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο, άλÏ?α 1 δÏ?αδικοÏ?, Ï?αλÎÏ?α 256 θÎÏ?εÏ?ν" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp , άλÏ?α 1 δÏ?αδικοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αλÎÏ?α" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 δÏ?αδικά ανά εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο, άλÏ?α 8 δÏ?αδικÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αλÎÏ?α" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "ΣÏ?μÏ?ιεÏ?μÎνο (PNG)" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Î?ικονίδιο #%i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Î?νοιγμα μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για '%s'" #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Î?ικονίδιο Microsoft Windows" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 msgid "Rotate Image?" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?;" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 msgid "_Keep Orientation" msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "ΣÏ?μÏ?Ï?να με Ï?α δεδομÎνα EXIF, αÏ?Ï?ή η εικÏ?να ÎÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?εί." #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "Î?α θÎλαÏ?ε Ï?ο GIMP να Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει Ï?ε κανονικÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ιλιÏ?μÏ?;" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247 msgid "JPEG preview" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η JPEG" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Î?Ï?Ï?είοÏ?: %s" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690 msgid "Calculating file size..." msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? μεγÎθοÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?..." # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 msgid "File size: unknown" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: άγνÏ?Ï?Ï?ο" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 msgid "_Quality:" msgstr "_ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? JPEG" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για λήÏ?η μεγÎθοÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?." # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Î?μ_Ï?άνιÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 msgid "S_moothing:" msgstr "Î?_ξομάλÏ?νÏ?η:" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα (γÏ?αμμÎÏ? MCU):" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 msgid "Use _restart markers" msgstr "ΧÏ?ή_Ï?η Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ν εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ?" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 msgid "_Optimize" msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?_οÏ?οίηÏ?η" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 msgid "_Progressive" msgstr "_ΣÏ?αδιακÏ?Ï?" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 msgid "Save _EXIF data" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η δεδομÎνÏ?ν _EXIF" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ?" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 msgid "Save _XMP data" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η δεδομÎνÏ?ν _XMP" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?_θμίÏ?εÏ?ν Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " "quality and file size." msgstr "" "Î?άν η αÏ?Ï?ική εικÏ?να Ï?οÏ?Ï?Ï?θηκε αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο JPEG Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ? " "Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? (Ï?ίνακεÏ? κβανÏ?ιÏ?μοÏ?), ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή " "για να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?ην ίδια Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α και μÎγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?." #. Subsampling #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Î¥Ï?οδειγμαÏ?ολη_Ï?ία:" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (άÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 οÏ?ιζÏ?νÏ?ια (Ï?Ï?οδιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?μα)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 κάθεÏ?ο (Ï?Ï?οδιÏ?λαÏ?ιαÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?μα)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (Ï?Ï?οÏ?εÏ?Ï?αÏ?λαÏ?ιαÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?μα)" #. DCT method #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 msgid "_DCT method:" msgstr "Î?ÎθοδοÏ? _DCT:" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 msgid "Fast Integer" msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?οÏ? ακÎÏ?αιοÏ?" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 msgid "Integer" msgstr "Î?κÎÏ?αιοÏ?" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 msgid "Floating-Point" msgstr "Î?ινηÏ?ή Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολή" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 msgid "Comment" msgstr "ΣÏ?Ï?λιο" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ι_λογÏ?ν" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 msgid "JPEG image" msgstr "Î?ικÏ?να JPEG" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 msgid "Export Preview" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εξαγÏ?γήÏ?" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PSD: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 #, c-format #| msgid "Not a valid photoshop document file" msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Το αÏ?Ï?είο εγγÏ?άÏ?οÏ? photoshop δεν είναι Îνα ÎγκÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη ÎκδοÏ?η Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικά κανάλια Ï?ε αÏ?Ï?είο: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? εικÏ?ναÏ?: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη βάθοÏ? δÏ?αδικοÏ?: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Το αÏ?Ï?είο είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο!" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικά κανάλια Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 msgid "Extra" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο ή άκÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? καναλιοÏ?" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 msgid "Photoshop image" msgstr "Î?ικÏ?να Photoshop" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " "plug-in does not support that, using normal mode instead." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η '%s'. Î?ίÏ?ε ο Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PSD, " "είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? δεν Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η " "κανονική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η." #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "ΣÏ?άλμα: Î?δÏ?ναμία μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ? βάÏ?ηÏ? GIMP Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η PSD" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PSD δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? " "είναι Ï?ιο Ï?λαÏ?ιÎÏ? ή Ï?ηλÎÏ? αÏ?Ï? 30000 εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία." #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? '%s'. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PSD δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εικÏ?νεÏ? με " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?ιο Ï?λαÏ?ιÎÏ? ή Ï?ηλÎÏ? αÏ?Ï? 30000 εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία." #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Î?ναÏ?άνÏ?εÏ?ο Ï?ÎλοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Î?ικÏ?να Silicon Graphics IRIS" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η." #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Î?κÏ?Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ?: %hu" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Î?κÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?: %hu" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Î?κÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? καναλιÏ?ν: %hu" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? '%s' για εγγÏ?αÏ?ή." #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 msgid "SGI" msgstr "SGI" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 msgid "Compression type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 msgid "No compression" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 msgid "RLE compression" msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η RLE" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" "Î?Ï?ιθεÏ?ική RLE\n" "(δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? SGI)" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "Î?αÏ?ÎβαÏ?μα εικÏ?ναÏ? (%s αÏ?Ï? %s)" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "Î?νÎβαÏ?μα εικÏ?ναÏ? (%s αÏ?Ï? %s)" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Î?αÏ?ÎβαÏ?μα %s δεδομÎνÏ?ν εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Î?νÎβαÏ?μα %s δεδομÎνÏ?ν εικÏ?ναÏ?" # #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 msgid "Connecting to server" msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? libcurl" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 #, c-format msgid "Downloading %s of image data" msgstr "Î?αÏ?ÎβαÏ?μα %s δεδομÎνÏ?ν εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 #, c-format #| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %ld" msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? '%s' για ανάγνÏ?Ï?η καÏ?Îληξε Ï?ε %s κÏ?δικα αÏ?άνÏ?ηÏ?ηÏ?: %ld" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "Î?νÏ?μαλη ÎξοδοÏ? Ï?οÏ? wget Ï?Ï?ο URI '%s'" #. The third line is "Connecting to..." #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" msgstr[0] "(Î? λήξη Ï?Ï?Ï?νοÏ? είναι %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο)" msgstr[1] "(Î? λήξη Ï?Ï?Ï?νοÏ? είναι %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α)" #. The fourth line is either the network request or an error #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 msgid "Opening URI" msgstr "Î?νοιγμα URI" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα δικÏ?Ï?οÏ?: %s" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "Î?αÏ?ÎβαÏ?μα άγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? δεδομÎνÏ?ν εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "Το GIMP Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ε εικÏ?να XJT" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "Το αÏ?Ï?είο XJT Ï?εÏ?ιÎÏ?ει άγνÏ?Ï?Ï?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? %d" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η: ανÏ?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ικÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? %d αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε Ï?ε XJT" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "Το αÏ?Ï?είο XJT Ï?εÏ?ιÎÏ?ει άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο μονοÏ?αÏ?ιοÏ? %d" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η: ανÏ?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ικÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ? %d αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε Ï?ε XJT" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "Το αÏ?Ï?είο XJT Ï?εÏ?ιÎÏ?ει άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο μονάδαÏ? %d" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η: ανÏ?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ικÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μονάδαÏ? %d αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε Ï?ε XJT" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 msgid "XJT" msgstr "XJT" # #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 msgid "Optimize" msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 msgid "Clear transparent" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? διαÏ?ανοÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 msgid "Quality:" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 msgid "Smoothing:" msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η:" # gconf/gconf-internals.c:2368 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ακÎλοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? '%s': %s" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "ΣÏ?άλμα: αδÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? ιδιοÏ?αγοÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? XJT '%s'." #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "ΣÏ?άλμα: Ï?ο ιδιοÏ?αγÎÏ? αÏ?Ï?είο XJT '%s' είναι κενÏ?." #: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κοÏ?μικÏ?ν αναδÏ?ομικÏ?ν κλαÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?λογÏ?ν" #: ../plug-ins/flame/flame.c:134 msgid "_Flame..." msgstr "_ΦλÏ?γα..." #: ../plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing flame" msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η Ï?λÏ?γαÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:317 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Î? Ï?λÏ?γα δοÏ?λεÏ?ει μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?Îδια RGB." #: ../plug-ins/flame/flame.c:401 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικÏ? αÏ?Ï?είο" #: ../plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Edit Flame" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?λÏ?γαÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:668 msgid "Directions" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?" # FIX check against sourcecode #: ../plug-ins/flame/flame.c:704 msgid "Controls" msgstr "Î?λεγÏ?οι" #: ../plug-ins/flame/flame.c:718 msgid "_Speed:" msgstr "_ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "_Randomize" msgstr "_ΤÏ?Ï?αιοÏ?οίηÏ?η" #: ../plug-ins/flame/flame.c:745 msgid "Same" msgstr "Î?διο" #: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "ΤÏ?Ï?αίο" #: ../plug-ins/flame/flame.c:750 msgid "Swirl" msgstr "ΣÏ?Ï?οβιλιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:751 msgid "Horseshoe" msgstr "Î ÎÏ?αλο αλÏ?γοÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 msgid "Polar" msgstr "ΠολικÏ?Ï?" # # FIX? #: ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Bent" msgstr "Î?αμÏ?Ï?λο" #: ../plug-ins/flame/flame.c:754 msgid "Handkerchief" msgstr "ΧαÏ?Ï?ομάνÏ?ιλο" #: ../plug-ins/flame/flame.c:755 msgid "Heart" msgstr "Î?αÏ?διά" # #: ../plug-ins/flame/flame.c:756 msgid "Disc" msgstr "Î?ίÏ?κοÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Hyperbolic" msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:760 msgid "Ex" msgstr "Î Ï?Ï?ην" #: ../plug-ins/flame/flame.c:761 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Julia" msgstr "ΤζοÏ?λια" #: ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Fisheye" msgstr "Î?άÏ?ι Ï?αÏ?ιοÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Popcorn" msgstr "ΠοÏ?κοÏ?ν" #: ../plug-ins/flame/flame.c:765 msgid "Exponential" msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Power" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?" # #: ../plug-ins/flame/flame.c:767 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 msgid "Cosine" msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο" #: ../plug-ins/flame/flame.c:768 msgid "Rings" msgstr "Î?ακÏ?Ï?λιοι" #: ../plug-ins/flame/flame.c:769 msgid "Fan" msgstr "Î?νεμιÏ?Ï?ήÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:770 msgid "Eyefish" msgstr "Î?άÏ?ι Ï?αÏ?ιοÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Bubble" msgstr "ΦÏ?Ï?αλίδα" #: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 msgid "Cylinder" msgstr "Î?Ï?λινδÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/flame/flame.c:774 msgid "Blur" msgstr "Î?ολÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:775 msgid "Gaussian" msgstr "Gauss" # #: ../plug-ins/flame/flame.c:788 msgid "_Variation:" msgstr "_Î?ιακÏ?μανÏ?η:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:810 msgid "Load Flame" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?λÏ?γαÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:825 msgid "Save Flame" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?γαÏ?" #: ../plug-ins/flame/flame.c:967 msgid "Flame" msgstr "ΦλÏ?γα" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 msgid "_Rendering" msgstr "Î?_Ï?Ï?δοÏ?η" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Î?_νÏ?ίθεÏ?η:" # #: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 msgid "_Gamma:" msgstr "_Î?άμα:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 msgid "Sample _density:" msgstr "Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α _δείγμαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "ΧÏ?Ï?ική Ï?Ï?εÏ?δειγμα_Ï?οληÏ?ία:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?Ï?Ï?ικÏ?ν _Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 msgid "Color_map:" msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?_μαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 msgid "Custom gradient" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη διαβάθμιÏ?η" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 msgid "C_amera" msgstr "Î?άμεÏ?_α" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" "ΧÏ?Ï?ίÏ? %s Ï?Ï?ο gimprc:\n" "ΧÏ?ειάζεÏ?θε Ï?Ï?οÏ?θήκη ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?\n" "(%s \"%s\")\n" "Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αÏ? %s." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 msgid "Fractal Explorer" msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ?Ï? εξεÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 msgid "Realtime preview" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?αγμαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "Î?άν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η θα ξαναÏ?Ï?εδιάζεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 msgid "R_edraw preview" msgstr "Î Ï?ο_εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εÏ?αναÏ?Ï?εδίαÏ?ηÏ?" #. Zoom Options #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η αλλαγήÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Î?Ï?ανεκÏ?ÎλεÏ?η αλλαγήÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "_Parameters" msgstr "_ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικοί Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Left:" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Right:" msgstr "Î?εξιά:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Top:" msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ή:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Bottom:" msgstr "Î?άÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "" "Î?Ï?ο Ï?ιο μεγάλοÏ? ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?αναλήÏ?εÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? θα " "Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?οÏ?ν" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 msgid "CX:" msgstr "Î?Χ:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ηÏ? κλαÏ?Ï?ικÏ?ν" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 msgid "CY:" msgstr "Î?Ψ:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 msgid "Load a fractal from file" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? κλαÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? Ï?ιμÎÏ?" # #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ενεÏ?γοÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο" #. Fractal type toggle box #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 msgid "Fractal Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" # #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Spider" msgstr "Î?Ï?άÏ?νη" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 msgid "Man'o'war" msgstr "Î?ÎδοÏ?Ï?α" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 msgid "Lambda" msgstr "Î?άμδα" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Number of colors:" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην αÏ?εικÏ?νιÏ?η" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? loglog" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? για αÏ?αίÏ?εÏ?η \"λοÏ?Ï?ίδÏ?ν\" Ï?Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα" #. Color Density frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 msgid "Color Density" msgstr "Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ? καναλιοÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ? καναλιοÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? μÏ?λε καναλιοÏ?" # #. Color Function frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 msgid "Color Function" msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 msgid "Sine" msgstr "Î?μίÏ?ονο" # #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 #| msgid "None" msgctxt "color-function" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ημιÏ?Ï?νοÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονοÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "" "ΧÏ?ήÏ?η γÏ?αμμικήÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? ανÏ?ί για Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ική Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο " "Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÏ? κανάλι" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 msgid "Inversion" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "" "Î?άν ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικÎÏ? Ï?ιμÎÏ? θα " "ανÏ?αλλαγοÏ?ν με Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? και ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?α" # #. Colormode toggle box #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 msgid "Color Mode" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 msgid "As specified above" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ιο Ï?άνÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?άÏ?Ï?η με Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίÏ?αÏ?ε Ï?ιο Ï?άνÏ? " "(Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?/Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η). Το αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα είναι οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εικÏ?να " "Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" # #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή ενεÏ?γήÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?ελική εικÏ?να" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? Ï?άÏ?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μια διαβάθμιÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον " "εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η FractalExplorer" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 msgid "_Fractals" msgstr "_Î?λαÏ?Ï?ικά" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? '%s': %s" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν κλαÏ?Ï?ικÏ?ν" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν κλαÏ?Ï?ικÏ?ν" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Το '%s' δεν είναι αÏ?Ï?είο FractalExplorer" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο. Î?Ï?αμμή %d λαθεμÎνη ενÏ?Ï?ηÏ?α εÏ?ιλογήÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 msgid "Render fractal art" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η κλαÏ?Ï?ικήÏ? Ï?ÎÏ?νηÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? _κλαÏ?Ï?ικοÏ?..." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 msgid "Rendering fractal" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η κλαÏ?Ï?ικοÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο \"%s\" αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και αÏ?Ï? Ï?ο " "δίÏ?κο;" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758 msgid "Delete Fractal" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή κλαÏ?Ï?ικοÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δεν είναι αÏ?Ï?είο FractalExplorer" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" "Î?Ï?Ï?είο '%s' είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο.\n" "Î?Ï?αμμή %d λαθεμÎνη ενÏ?Ï?ηÏ?α εÏ?ιλογήÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 msgid "My first fractal" msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ο μοÏ? κλαÏ?Ï?ικÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακÎλοÏ? και ξαναÏ?άÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ?" # #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ?" # #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Î?Îα Ï?άÏ?Ï?Ï?η για κλαÏ?Ï?ικά" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη μονοÏ?αÏ?ιοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή κλαÏ?Ï?ικÏ?ν" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" msgstr "Î?λειÏ?Ï?Ï?" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" msgstr "Î?λείÏ?ιμο καμÏ?Ï?ληÏ? με Ï?ην ολοκλήÏ?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" "ΧάÏ?αξη γÏ?αμμÏ?ν μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ?. Î?Ï?νο καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια δημιοÏ?Ï?γίαÏ? " "καμÏ?Ï?ληÏ?" #. Start building the dialog up #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" # #. Tool options notebook #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 msgid "Tool Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? εÏ?γαλείοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 msgid "_Stroke" msgstr "Î _ινελιά" # #. Fill frame on right side #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Fill" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "No fill" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? γÎμιÏ?μα" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Color fill" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Pattern fill" msgstr "Î?ÎμιÏ?μα με μοÏ?ίβο" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Shape gradient" msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Vertical gradient" msgstr "Î?άθεÏ?η διαβάθμιÏ?η" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια διαβάθμιÏ?η" # #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 msgid "Show image" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εικÏ?ναÏ?" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?δεÏ?η Ï?ε Ï?λÎγμα" # #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 msgid "Show grid" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?λλογήÏ? ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Gfig" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?εδίοÏ? Gfig" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 msgid "First Gfig" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?α Gfig" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 msgid "_Undo" msgstr "Î?ναί_Ï?εÏ?η" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "_Clear" msgstr "Î?α_θαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" msgstr "ΠλÎ_γμα" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Raise selected object" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" msgstr "Î?Ï?θιÏ?η εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Î?Ï?θιÏ?η εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?θμÎνα" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "Show previous object" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 msgid "Show next object" msgstr "Î Ï?οβολή εÏ?Ï?μενοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία γÏ?αμμήÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία οÏ?θογÏ?νίοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κÏ?κλοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ÎλλειÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ξοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία κανονικοÏ? Ï?ολÏ?γÏ?νοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?εÏ?ιοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?είÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία καμÏ?Ï?ληÏ? bezier. Shift + κοÏ?μÏ?ί Ï?εÏ?μαÏ?ίζει Ï?η δημιοÏ?Ï?γία " "ανÏ?ικειμÎνοÏ?." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ενÏ?Ï? μονοÏ? Ï?ημείοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Î?Ï?ιλογή ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 msgid "This tool has no options" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο δεν ÎÏ?ει εÏ?ιλογÎÏ?" #. Put buttons in #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 msgid "Show position" msgstr "Î Ï?οβολή θÎÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 msgid "Show control points" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?ημείÏ?ν ελÎγÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Max undo:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?εÏ? αναιÏ?ÎÏ?ειÏ?:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Î?ιαÏ?ανÎÏ?" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 msgid "Foreground" msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οκαλεί η Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η να " "ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ιν Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 msgid "Feather" msgstr "Î?Ï?άλÏ?νÏ?η" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 msgid "Radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα:" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grid spacing:" msgstr "Î?ιάκενο Ï?λÎγμαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Î?Ï?ιθÏ?μηÏ?οί Ï?ομείÏ? Ï?ολικοÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Î?εÏ?οδιαÏ?Ï?ήμαÏ?α ακÏ?ίναÏ? Ï?ολικοÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "Î?Ï?θογÏ?νιο" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 msgid "Isometric" msgstr "Î?Ï?ομεÏ?Ï?ικÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 msgid "Grid type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?:" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "Î?ανονικÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Grey" msgstr "Î?κÏ?ι" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Darker" msgstr "ΣκοÏ?εινÏ?Ï?εÏ?ο" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 msgid "Lighter" msgstr "Πιο ανοικÏ?Ï?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 msgid "Very dark" msgstr "ΠολÏ? Ï?κοÏ?εινÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 msgid "Grid color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?λÎγμαÏ?οÏ?:" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 msgid "Sides:" msgstr "ΠλεÏ?Ï?ÎÏ?:" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 msgid "Right" msgstr "Î?εξιά" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 msgid "Left" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Î Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "ΠοÏ? Ï?ήγε Ï?ο ανÏ?ικείμενο;" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ανÏ?ικειμÎνοÏ? μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η - αδÏ?ναÏ?η η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ?" # #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Î?ανονικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?λεÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?γÏ?νοÏ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 msgid "Object Details" msgstr "Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #. Position labels #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 msgid "XY position:" msgstr "Î?ÎÏ?η XY:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? αÏ?Ï?εÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν" #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 msgid "Create bezier curve" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία καμÏ?Ï?ληÏ? bezier" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία γεÏ?μεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ?: αδÏ?ναμία εÏ?ιÏ?Ï?ναÏ?ηÏ? " "Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Îδιο." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s' για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?ίÏ?οÏ?: %s" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η μÏ?νο Ï?Ï?εδίÏ?ν!" # #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 msgid "Save Brush" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ινÎλοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 msgid "_Brush" msgstr "Πι_νÎλο" # #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 msgid "Gamma:" msgstr "Î?άμα:" # #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? γάμα (λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?) Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ινÎλοÏ?" # #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 msgid "Select:" msgstr "Î?Ï?ιλογή:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Î?Ï?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? λÏ?γοÏ? θÎαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Î?νάγλÏ?Ï?ο:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?άÏ?αξηÏ? για εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ην εικÏ?να (Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" msgstr "ΧÏ?Ï?_μα" # #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 msgid "A_verage under brush" msgstr "Î?ÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? κάÏ?_Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ινÎλο" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "C_enter of brush" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?_ο Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" "Το Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ολογίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο μÎÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο " "Ï?ινÎλο" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Î?ειγμαÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? Ï?ο εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 msgid "Color _noise:" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?βοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?αίοÏ? θοÏ?Ï?βοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα" # #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 msgid "_General" msgstr "_Î?ενικά" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Keep original" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ικήÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 msgid "From paper" msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?αÏ?Ï?ί" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ? Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Solid colored background" msgstr "ΣÏ?μÏ?αγÎÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαÏ?ανοÏ?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?· Î?Ï?νο οι βαμμÎνεÏ? Ï?ινελιÎÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ÎÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Paint edges" msgstr "Î?κÏ?εÏ? βαÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Î?Ï?ιλογή εάν η Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?ινελιÏ?ν θα είναι μÎÏ?Ï?ι Ï?α άκÏ?α Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #. Tileable checkbox #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 msgid "Tileable" msgstr "ΠαÏ?αθÎÏ?ιμοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "Î?Ï?ιλογή εάν η Ï?ελική εικÏ?να θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?ÎÏ? Ï?αÏ?αθÎÏ?ιμη" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" msgstr "ΠίÏ?Ï?οÏ?Ï?α Ï?κιά" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη εÏ?Î Ï?κιάÏ? Ï?ε κάθε Ï?ινελιά" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Edge darken:" msgstr "ΣκοÏ?είνιαÏ?μα άκÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α \"Ï?κοÏ?εινιάÏ?μαÏ?οÏ?\" Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν κάθε Ï?ινελιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow darken:" msgstr "ΣκοÏ?είνιαÏ?μα Ï?κιάÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α \"Ï?κοÏ?εινιάÏ?μαÏ?οÏ?\" Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?κιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Shadow depth:" msgstr "Î?άθοÏ? Ï?κιάÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "Το βάθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?κιάÏ?, δηλαδή Ï?Ï?Ï?ο μακÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο θα " "Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 msgid "Shadow blur:" msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï?η Ï?κιάÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α θÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?κιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι αÏ?Ï?κλιÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Î?ια βοηθηÏ?ική Ï?ιμή για Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ικÎÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 msgid "Performs various artistic operations" msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οικίλÏ?ν καλλιÏ?εÏ?νικÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "Î?μÏ?Ï?εÏ?ιονιÏ?Ï?ήÏ? _GIMP..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." msgstr "Î? εÏ?ιλογή δεν Ï?Îμνει Ï?ην ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή μάÏ?κα." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 msgid "Painting" msgstr "Î?Ï?γÏ?άÏ?ιÏ?μα" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 msgid "GIMPressionist" msgstr "Î?μÏ?Ï?εÏ?ιονιÏ?Ï?ήÏ? GIMP" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 msgid "Or_ientation" msgstr "Î Ï?οÏ?αναÏ?ολ_ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "Directions:" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενÏ?ν καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν (δηλ. Ï?ινÎλÏ?ν)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "Start angle:" msgstr "Î?Ï?Ï?ική γÏ?νία:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "Î? αÏ?Ï?ική γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?μενοÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "Angle span:" msgstr "Î?Ï?νία εÏ?ικάλÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "Î? γÏ?νία εÏ?ικάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?μενοÏ? Ï?ινÎλοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" "Î Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ιμή (λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α) Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? " "Ï?ινελιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Radius" msgstr "Î?κÏ?ίνα" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? για κάθε Ï?ινελιά" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" msgstr "Î?κÏ?ινικÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Î? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Flowing" msgstr "Ροή" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Î?ι Ï?ινελιÎÏ? ακολοÏ?θοÏ?ν Îνα μοÏ?ίβο \"Ï?οήÏ?\"" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" msgstr "Î Ï?οÏ?θεÏ?ικÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Î? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ιο κονÏ?ά Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να εÏ?ιλÎγεÏ?αι" # Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym of "documentation") #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 msgid "Manual" msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "ΧειÏ?οκίνηÏ?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ? Ï?ινελιάÏ?" # #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?άÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?άÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "Î?ιανÏ?Ï?μαÏ?α" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" "Το Ï?εδίο διάνÏ?Ï?μα. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ για μεÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλεγμÎνοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?, " "δεξί κλικ για καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, μεÏ?αίο κλικ για Ï?Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? " "διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?." #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Select previous vector" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 msgid "Select next vector" msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?Ï?μενοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 msgid "A_dd" msgstr "Î _Ï?οÏ?θήκη" # #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Add new vector" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 msgid "_Kill" msgstr "Σ_κÏ?Ï?Ï?μα" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Delete selected vector" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 msgid "Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?" # #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "_Normal" msgstr "Î?α_νονικÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vorte_x" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?_βιλοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 msgid "Vortex_2" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?βιλοÏ?_2" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "Vortex_3" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?βιλοÏ?_3" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" "Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Voronoi κάνει μÏ?νο Ï?ο Ï?ιο κονÏ?ινÏ? διάνÏ?Ï?μα Ï?Ï?ο δοÏ?μÎνο Ï?ημείο να " "ÎÏ?ει οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?ίδÏ?αÏ?η" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 msgid "A_ngle:" msgstr "Î?Ï?_νία:" # #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?νίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Î?_Ï?νία μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν διανÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν με μια δεδομÎνη γÏ?νία" # #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? δÏ?ναμηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 msgid "S_trength exp.:" msgstr "_Î?Ï?ναμη εκθÎÏ?η:" # #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? εκθÎÏ?η Ï?ηÏ? δÏ?ναμηÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 msgid "P_aper" msgstr "Χ_αÏ?Ï?ί" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?Ï?ιÏ?ν" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "O_verlay" msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?_Ï?η" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? είναι (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?άÏ?αξη Ï?οÏ?)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ? (Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?)" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" msgstr "Το_Ï?οθÎÏ?ηÏ?η" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 msgid "Placement" msgstr "ΤοÏ?οθÎÏ?ηÏ?η" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 msgid "Randomly" msgstr "ΤÏ?Ï?αία" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?α καÏ?ανεμημÎνο" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "ΤοÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?ινελιÏ?ν Ï?Ï?Ï?αία γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Î?ι Ï?ινελιÎÏ? καÏ?ανÎμονÏ?αι ομοιÏ?μοÏ?Ï?α καÏ?ά μήκοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centered" msgstr "Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο" # #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ινελιÏ?ν γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 msgid "Stroke _density:" msgstr "Î _Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ινελιάÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Î? Ï?Ï?εÏ?ική Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν Ï?ινελιÏ?ν" #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PPM '%s': %s" # #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 msgid "Save Current" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογÎÏ? ιμÏ?Ï?εÏ?ιονιÏ?Ï?ή Gimp" # #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 msgid "_Presets" msgstr "_Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνα" # #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 msgid "Save Current..." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ?..." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν για Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μÎνο αÏ?Ï?είο" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?η μνήμη" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Î?Îα ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν" # #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" msgstr "Î?νημÎÏ?_Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 msgid "Revert to the original image" msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να" # #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" msgstr "_Î?ÎγεθοÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 msgid "Size variants:" msgstr "ΠαÏ?αλλαγÎÏ? μεγÎθοÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενÏ?ν μεγεθÏ?ν Ï?ινÎλÏ?ν" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "Minimum size:" msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Το ελάÏ?ιÏ?Ï?ο Ï?ινÎλο για δημιοÏ?Ï?γία" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 msgid "Maximum size:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 msgid "The largest brush to create" msgstr "Το μÎγιÏ?Ï?ο Ï?ινÎλο για δημιοÏ?Ï?γία" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Size depends on:" msgstr "Το μÎγεθοÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Î? Ï?ιμή (λαμÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α) Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?αίοÏ? μεγÎθοÏ?Ï? για κάθε Ï?ινελιά" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Î? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο καθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινελιάÏ?" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "Το μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?ινÎλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική εικÏ?να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο " "εÏ?ιλÎγεÏ?αι" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "ΧειÏ?οκίνηÏ?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?ινελιάÏ?" # #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?άÏ?Ï?η μεγÎθοÏ?Ï?" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 msgid "Size Map Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?άÏ?Ï?η μεγÎθοÏ?Ï?" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 msgid "Smvectors" msgstr "Î?ιανÏ?Ï?μαÏ?α Sm" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" "Το Ï?εδίο διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ για μεÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλεγμÎνοÏ? " "διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm, δεξί κλικ για καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, μεÏ?αίο κλικ " "για Ï?Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm." #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 msgid "Select previous smvector" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "Select next smvector" msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?Ï?μενοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm" # #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 msgid "Add new smvector" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm" # #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?νίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "S_trength:" msgstr "_Î?Ï?ναμη:" # #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? δÏ?ναμηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ? sm" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Î?κ_θÎÏ?ηÏ? δÏ?ναμηÏ?:" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" "Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Voronoi κάνει μÏ?νο Ï?ο Ï?ιο κονÏ?ινÏ? διάνÏ?Ï?μα sm Ï?Ï?ο δεδομÎνο " "Ï?ημείο να ÎÏ?ει εÏ?ίδÏ?αÏ?η" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 #| msgid "Interlace" msgid "I_nterlace" msgstr "Î _λÎξη" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 msgid "_GIF comment:" msgstr "ΣÏ?Ï?λιο _GIF:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 #| msgid "MNG animation" msgid "As _animation" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? η _κίνηÏ?η" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 msgid "GIF Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? GIF" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 msgid "_Loop forever" msgstr "_Î?Ï?Ï?γÏ?οÏ? για Ï?άνÏ?α" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?Ï?αν δεν καθοÏ?ίζεÏ?αι:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "_Î?ιάÏ?αξη Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?αν δεν καθοÏ?ίζεÏ?αι:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ιο Ï?άνÏ? ειÏ?αγÏ?μενηÏ? καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "Χ_Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ιο Ï?άνÏ? ειÏ?αγÏ?μενηÏ? καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?λα Ï?α Ï?λαίÏ?ια" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? κίνηÏ?ηÏ? GIF" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_ΣÏ?νÎνÏ?Ï?η (Adam7)" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 msgid "Save _background color" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? _Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η με_Ï?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 msgid "Save _resolution" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _ανάλÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 msgid "Save creation _time" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?Ï?νοÏ? δημιοÏ?Ï?γίαÏ?" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 msgid "Save comme_nt" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ολί_οÏ?" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 #| msgid "Save _color values from transparent pixels" msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?ιμÏ?ν Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? διαÏ?ανή εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο Ï?Ï?_μÏ?ίεÏ?ηÏ?:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 #| msgid "Sa_ve Defaults" msgid "S_ave Defaults" msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογÏ?ν" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" msgstr "Î?Ï?ικάλÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "ΠαÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? εÏ?ΠλάμÏ?ηÏ? Ï?ακοÏ? με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η διαβαθμίÏ?εÏ?ν" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Î?άμ_Ï?η διαβάθμιÏ?ηÏ?..." #. #. * Dialog Shell #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 msgid "Gradient Flare" msgstr "Î?άμÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? GFlare '%s': %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "Το '%s' δεν είναι ÎγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο GFlare." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "Î?κÏ?Ï?ο μοÏ?Ï?οÏ?οιημÎνο αÏ?Ï?είο GFlare: %s\n" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" "Το GFlare '%s' δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε. Î Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε μια νÎα είÏ?οδο Ï?Ï?ο '%s', Ï?Ï?Ï?Ï?:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "και δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Îνα Ï?άκελο '%s', ÎÏ?ειÏ?α μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο δικÏ? " "Ï?αÏ? GFlares Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εγγÏ?αÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? GFlare '%s': %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 msgid "A_uto update preview" msgstr "Î?_Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ενημÎÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 msgid "`Default' is created." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία `Î Ï?οεÏ?ιλογήÏ?'." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 msgid "Default" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογή" #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 msgid "Parameters" msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 msgid "Ro_tation:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?_Ï?Ï?οÏ?ή:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 msgid "_Hue rotation:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?_ηÏ?:" # #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 msgid "Vector _angle:" msgstr "Î?Ï?νί_α διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 msgid "Vector _length:" msgstr "_Î?ήκοÏ? διανÏ?Ï?μαÏ?οÏ?:" # #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ική Ï?Ï?εÏ?_δειγμαÏ?οληÏ?ία" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 msgid "_Max depth:" msgstr "_Î?ÎγιÏ?Ï?η Î?άθοÏ?:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 msgid "_Threshold" msgstr "Î?αÏ?Ï?_Ï?λι" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 msgid "S_elector" msgstr "_Î?Ï?ιλογÎαÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Î?Îα λάμÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ονÏ?μαÏ?οÏ? για Ï?η νÎα GFlare" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Το Ï?νομα '%s' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη!" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή λάμÏ?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ονÏ?μαÏ?οÏ? για Ï?ο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο GFlare" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Το Ï?νομα `%s' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη!" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Î?δÏ?ναμία διαγÏ?αÏ?ήÏ?!! Î Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον Îνα GFlare." # #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή λάμÏ?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "Î?εν βÏ?Îθηκε %s Ï?Ï?ο gflares_list" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? λάμÏ?ηÏ? διαβάθμιÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Î?Îο Ï?άÏ?Ï?μα διαβαθμίÏ?εÏ?ν" # #. Glow #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? βαÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?ηÏ?" # #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 msgid "Opacity:" msgstr "Î?ιαÏ?άνεια:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 msgid "Paint mode:" msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η βαÏ?ήÏ?:" #. Rays #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? βαÏ?ήÏ? ακÏ?ίνÏ?ν" #. Rays #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? βαÏ?ήÏ? δεÏ?Ï?εÏ?Ï?ν λάμÏ?εÏ?ν" #. #. * Gradient Menus #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 msgid "Gradients" msgstr "Î?ιαβαθμίÏ?ειÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 msgid "Radial gradient:" msgstr "Î?κÏ?ινική διαβάθμιÏ?η:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 msgid "Angular gradient:" msgstr "Î?Ï?νιακή διαβάθμιÏ?η:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η γÏ?νιακοÏ? μεγÎθοÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 msgid "Size (%):" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? (%):" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 msgid "Rotation:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 msgid "Hue rotation:" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 msgid "G_low" msgstr "Î _Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 msgid "# of Spikes:" msgstr "# ακίδÏ?ν:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 msgid "Spike thickness:" msgstr "ΠάÏ?οÏ? ακίδαÏ?:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 msgid "_Rays" msgstr "Î?κ_Ï?ίνεÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή μεγÎθοÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 msgid "Probability gradient:" msgstr "Î?ιαβάθμιÏ?η Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?Ï?ν δεÏ?Ï?εÏ?Ï?ν λάμÏ?εÏ?ν" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Circle" msgstr "Î?Ï?κλοÏ?" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Polygon" msgstr "ΠολÏ?γÏ?νο" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 msgid "Random seed:" msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 msgid "_Second Flares" msgstr "_Î?εÏ?Ï?εÏ?εÏ? λάμÏ?ειÏ?" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? GIMP" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 msgid "Go back one page" msgstr "ΠίÏ?Ï? μια Ï?ελίδα" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 msgid "Go forward one page" msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά μια Ï?ελίδα" # #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 msgid "_Reload" msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?_Ï?Ï?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 msgid "Reload current page" msgstr "Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 msgid "_Stop" msgstr "_ΣÏ?άÏ?η" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 msgid "Stop loading this page" msgstr "ΣÏ?αμάÏ?ημα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 msgid "Go to the index page" msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο δείκÏ?η Ï?ελίδαÏ?" # #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 msgid "C_opy location" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?_οÏ?οθεÏ?ίαÏ?" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 msgid "Find text in current page" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η κειμÎνοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 msgid "Find _Again" msgstr "Î?Ï?_Ï?εÏ?η Ï?άλι" # #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 msgid "S_how Index" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?_η δείκÏ?η" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Î?ναλλαγή οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Î?Ï?ίÏ?κεÏ?η Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GIMP" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 msgid "Find:" msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η:" # #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Î Ï?οηγοÏ?μενο" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "Î?Ï?Ï?με_νο" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "Î?ι Ï?ελίδεÏ? βοήθειαÏ? για '%s' δεν είναι διαθÎÏ?ιμεÏ?." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GIMP δεν είναι διαθÎÏ?ιμο." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at " "http://docs.gimp.org/." msgstr "" "ΠαÏ?ακαλÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?ακÎÏ?ο βοήθειαÏ? ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο " "ζÏ?νÏ?ανÏ? εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο http://docs.gimp.org/." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? λείÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ικÏ?ικά GIO και Ï?Ï?ειαζÏ?Ï?αÏ?Ï?ε εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η GVFS;" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α βοήθειαÏ? '%s' άγνÏ?Ï?Ï?η" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η δείκÏ?η αÏ?Ï? '%s'" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" "Î?νάλÏ?Ï?η Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?ε '%s':\n" "%s" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? εÏ?αναλαμβανÏ?μενηÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? (IFS) κλαÏ?Ï?ικοÏ?" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? _IFS..." #. X #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 msgid "X:" msgstr "Χ:" #. Y #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 msgid "Y:" msgstr "Ψ:" #. Asym #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 msgid "Asymmetry:" msgstr "Î?Ï?Ï?μμεÏ?Ï?ία:" #. Shear #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 msgid "Shear:" msgstr "Î?ιάÏ?μηÏ?η:" #. Simple color control section #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 msgid "Simple" msgstr "Î?Ï?λÏ?" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: ΣÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 msgid "Scale hue by:" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?ά:" # #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 msgid "Scale value by:" msgstr "Î?λιμάκÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ? καÏ?ά:" #. Full color control section #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 msgid "Full" msgstr "ΠλήÏ?εÏ?" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: κÏ?κκινο" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: Ï?Ï?άÏ?ινο" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: μÏ?λε" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS: μαÏ?Ï?ο" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 msgid "IFS Fractal" msgstr "Î?λαÏ?Ï?ικÏ? IFS" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 msgid "Spatial Transformation" msgstr "ΧÏ?Ï?ικÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 msgid "Color Transformation" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 msgid "Relative probability:" msgstr "ΣÏ?εÏ?ική Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?α:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Select _All" msgstr "Î?Ï?ιλ_ογή Î?λÏ?ν" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Re_center" msgstr "_Î?ανακενÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Recompute Center" msgstr "Î?αναÏ?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? κÎνÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 msgid "Render Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 msgid "Rotate" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 msgid "Rotate / Scale" msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή/κλιμάκÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 msgid "Stretch" msgstr "ΤÎνÏ?Ï?μα" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ? IFS" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 msgid "Max. memory:" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?η μνήμη:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 msgid "Subdivide:" msgstr "Î¥Ï?οδιαίÏ?εÏ?η:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 msgid "Spot radius:" msgstr "Î?κÏ?ίνα Ï?ημείοÏ?:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Î?Ï?Ï?δοÏ?η IFS (%d/%d)" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? %s" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 msgid "Save failed" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?" # #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 msgid "Open failed" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δεν Ï?αίνεÏ?αι είναι αÏ?Ï?είο κλαÏ?Ï?ικοÏ? IFS." #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? αÏ?Ï?είο κλαÏ?Ï?ικοÏ? IFS" # #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ? IFS" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Image Map Plug-In" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α © 1999-2005 αÏ?Ï? Maurits Rijk" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Î?κδοÏ?η κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην GNU General Public License" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "_Î?Ï?κλοÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 msgid "Center _x:" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο _x:" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 msgid "pixels" msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 msgid "Center _y:" msgstr "Î?ÎνÏ?Ï?ο _y:" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Cut" msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Delete" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 msgid "Delete Point" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείοÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #. Create the areas #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "ΧÏ?ήÏ?η οδηγÏ?ν Gimp" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "Î?να_λλαγή" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "Î?_λα" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν οδηγÏ?ν" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?_εÏ?Ï? Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 msgid "_Right border" msgstr "Î?εξί Ï?ε_Ï?ίγÏ?αμμα" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 msgid "_Upper border" msgstr "Î?νÏ?Ï?_εÏ?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 msgid "Lo_wer border" msgstr "Î?_αÏ?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "_Î?άÏ?η URL:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 msgid "Create Guides" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία οδηγÏ?ν" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "ΤελικÏ?Ï? οδηγÏ?Ï? οÏ?ίÏ?ν: %d,%d μÎÏ?Ï?ι %d,%d (Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ? %d)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" "Î?ι οδηγοί είναι Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνα οÏ?θογÏ?νια Ï?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ην εικÏ?να. ΤοÏ?Ï? " "καθοÏ?ίζεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? και αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? " "εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α Ï?ο Ï?ιο Ï?Ï?νηθιÏ?μÎνο Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? " "Ï?Ï?λλογήÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ν \"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν\", καÏ?άλληλο για γÏ?αμμÎÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?." #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 msgid "_Left start at:" msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή αÏ?Ï?ή Ï?ε:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 msgid "_Top start at:" msgstr "_ΠάνÏ? αÏ?Ï?ή Ï?ε:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "_Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάκενο:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 msgid "_No. across:" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?_νÏ?ιοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "Î?ά_θεÏ?ο διάκενο:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 msgid "No. _down:" msgstr "Î?άθεÏ?_οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" msgstr "Î?άÏ?η :_URL:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "ΤελικÏ?Ï? οδηγÏ?Ï? οÏ?ίÏ?ν: 0,0 μÎÏ?Ï?ι 0,0 (Ï?εÏ?ιοÏ?ÎÏ? 0)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 msgid "Guides" msgstr "Î?δηγοί" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 msgid "Insert Point" msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ημείοÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 msgid "Move Down" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Î?άÏ?Ï?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Move Up" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Î?Ï?άνÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Paste" msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Î?Ï?ιλογή" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?Ï?μενοÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "Î?Ï?οεÏ?ιλογή" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "Î?Ï?οεÏ?ιλογή Î?λÏ?ν" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "Link Type" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 msgid "_Web Site" msgstr "_Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 msgid "_Ftp Site" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? _Ftp" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 msgid "Ot_her" msgstr "Î?_λλο" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 msgid "F_ile" msgstr "_Î?Ï?Ï?είο" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 msgid "e-_mail" msgstr "e-_mail" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL για ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αν αÏ?Ï?ή η Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?ιÎÏ?αι: (αÏ?αιÏ?είÏ?αι)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Select HTML file" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? HTML" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "Relati_ve link" msgstr "ΣÏ?ε_Ï?ικÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "" "Î?νομα Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?_Ï?Ï?Ï?οÏ?/Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α: (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενο μÏ?νο για " "Ï?λαίÏ?ια)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Î?εί_μενο ALT: (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ?)" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 msgid "_Link" msgstr "ΣÏ?ν_δεÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 msgid "Dimensions" msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 msgid "Pre_view" msgstr "Î _Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 msgid "Area Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? #%d" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 msgid "Error opening file" msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 msgid "Load Image Map" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 msgid "Save Image Map" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 msgid "Grid Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?_Ï?δεÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λÎγμα" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?λÎγμαÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?οÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Hidden" msgstr "Î?Ï?Ï?_μμÎνο" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 msgid "_Lines" msgstr "_Î?Ï?αμμÎÏ?" # "Plagios stayros" (too long) 'h "Xi" (too short) ..? #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 msgid "C_rosses" msgstr "ΣÏ?αÏ?_Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 msgid "Grid Granularity" msgstr "Î?αθμÏ?Ï? καÏ?άÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 msgid "_Width" msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Height" msgstr "Î?_Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 msgid "Grid Offset" msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λÎγμαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 msgid "pixels from l_eft" msgstr "_Î?ικονοÏ?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from _top" msgstr "Î?ικονοÏ?_Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? κοÏ?Ï?Ï?ή" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 msgid "_Preview" msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? με δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α κλικ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 msgid "_Image Map..." msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? ε_ικÏ?ναÏ?..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "<Untitled>" msgstr "<Î?νÏ?νÏ?μο>" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Î?εÏ?ικά δεδομÎνα άλλαξαν!" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Î?ÎλεÏ?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά να αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? Ï?αÏ?;" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? \"%s\"." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 msgid "Image size has changed." msgstr "Το μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? άλλαξε." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 msgid "Resize area's?" msgstr "Î?Îο μÎγεθοÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?;" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Î?ναίÏ?εÏ?η %s" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Î?Ï?ανεκ_Ï?ÎλεÏ?η %s" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "_File" msgstr "_Î?Ï?Ï?είο" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "_Open..." msgstr "Î?ν_οιγμα..." # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "Open" msgstr "Î?νοιγμα" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Save..." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?_Ï?η..." # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Save" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 msgid "Save _As..." msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..." # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 msgid "_Edit" msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "Undo" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 msgid "Redo" msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Î?ανά" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 msgid "D_eselect All" msgstr "Î?Ï?ο_εÏ?ιλογή Î?λÏ?ν" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?_ιÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?..." # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Edit selected area info" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 msgid "Preferences" msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 msgid "Move Area to Front" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?θμÎνα" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 msgid "Delete Area" msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "_View" msgstr "_Î Ï?οβολή" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "Source..." msgstr "Πηγή..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Zoom in" msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 msgid "Zoom out" msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "_Zoom To" msgstr "Î?_Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?ε" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "_Mapping" msgstr "_ΧάÏ?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?άÏ?Ï?η..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Edit Map Info" msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?άÏ?Ï?η" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "_Tools" msgstr "Î?_Ï?γαλεία" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 msgid "Grid Settings..." msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ?..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "ΧÏ?ήÏ?η οδηγÏ?ν GIMP..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 msgid "Create Guides..." msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία οδηγÏ?ν..." # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "_Help" msgstr "_Î?οήθεια" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 msgid "_Contents" msgstr "ΠεÏ?ιε_Ï?Ï?μενα" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "_Zoom" msgstr "Î?_Ï?Ï?ίαÏ?η" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 msgid "Area List" msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "Arrow" msgstr "Î?ÎλοÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Select existing area" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?αÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? οÏ?θογÏ?νίοÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? κÏ?κλοÏ?/Ï?οειδοÏ?Ï?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Define Polygon area" msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?ολÏ?γÏ?νοÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 msgid "_Polygon" msgstr "_ΠολÏ?γÏ?νο" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" msgstr "x (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 msgid "y (pixels)" msgstr "y (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 msgid "_Insert" msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 msgid "A_ppend" msgstr "_Î Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 msgid "_Remove" msgstr "Î?Ï?αί_Ï?εÏ?η" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν:" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 msgid "General" msgstr "Î?ενικά" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 msgid "Default Map Type" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?άÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Î Ï?οÏ?Ï?οÏ?ή για Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 msgid "_Require default URL" msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η Ï?_Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? URL" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 msgid "Show area _handles" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?_η λαβÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η κÏ?κλÏ?ν NCSA αληθινÏ?ν" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Î?μÏ?άνι_Ï?η Ï?Ï?μβοÏ?λήÏ? URL Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η λαβÏ?ν Ï?Ï?λληÏ?ηÏ? διÏ?λοÏ? μεγÎθοÏ?Ï?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 msgid "Menu" msgstr "Î?ενοÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?αθμÏ?ν _αναίÏ?εÏ?ηÏ? (1 - 99):" # sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ειÏ?Ï?δÏ?ν M_RU (1 - 16):" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 msgid "Select Color" msgstr "Î?Ï?ιλογή ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Normal:" msgstr "Î?ανονικÏ?:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 msgid "Selected:" msgstr "Î?Ï?ιλεγμÎνο:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "Interaction:" msgstr "Î?λληλεÏ?ίδÏ?αÏ?η:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Î?ειÏ?ο_νική Ï?εÏ?ιοÏ?ή" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 msgid "_Automatically convert" msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "General Preferences" msgstr "Î?ενικÎÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "Î?_Ï?θογÏ?νιο" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 msgid "Upper left _x:" msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 msgid "Upper left _y:" msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? _y:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 msgid "#" msgstr "#" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 msgid "ALT Text" msgstr "Î?είμενο ALT" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 msgid "Target" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?άÏ?Ï?η" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 msgid "Filename:" msgstr "Î?νομα Î?Ï?Ï?είοÏ?:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Image name:" msgstr "Î?νομα Î?ικÏ?ναÏ?:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Select Image File" msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 msgid "_Title:" msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 msgid "Aut_hor:" msgstr "ΣÏ?γγÏ?α_Ï?ÎαÏ?:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 msgid "Default _URL:" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο _URL:" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 msgid "_Description:" msgstr "Î _εÏ?ιγÏ?αÏ?ή:" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 msgid "Map File Format" msgstr "Î?οÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?άÏ?Ï?η" # #: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 msgid "View Source" msgstr "Î Ï?οβολή Ï?ηγήÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 msgid "Lighting Effects" msgstr "Î?Ï?Î Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ?" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?οικίλÏ?ν εÏ?Î Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ? Ï?ε μια εικÏ?να" #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Î?Ï?Î _Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ?..." #. General options #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 msgid "General Options" msgstr "Î?ενικÎÏ? Î?Ï?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 msgid "T_ransparent background" msgstr "Î?ιαÏ?ανÎÏ? Πα_Ï?αÏ?κήνιο" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Î?ημιοÏ?Ï?γία διαÏ?ανοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?Ï?οÏ? ανάγλÏ?Ï?οÏ? μηδενίζεÏ?αι" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γί_α νÎαÏ? εικÏ?ναÏ?" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? εικÏ?ναÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 msgid "High _quality preview" msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?_Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 msgid "Distance:" msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 msgid "Light Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 msgid "Light 1" msgstr "ΦÏ?Ï? 1" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 msgid "Light 2" msgstr "ΦÏ?Ï? 2" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 msgid "Light 3" msgstr "ΦÏ?Ï? 3" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 msgid "Light 4" msgstr "ΦÏ?Ï? 4" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 msgid "Light 5" msgstr "ΦÏ?Ï? 5" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 msgid "Light 6" msgstr "ΦÏ?Ï? 6" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 msgid "Color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα:" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 #| msgid "None" msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 msgid "Directional" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ?Ï?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 msgid "Point" msgstr "Σημείο" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 msgid "Type of light source to apply" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? για εÏ?αÏ?μογή" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 msgid "Select lightsource color" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 msgid "Set light source color" msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 msgid "_Intensity:" msgstr "Î?_νÏ?αÏ?η:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 msgid "Light intensity" msgstr "Î?νÏ?αÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 msgid "Position" msgstr "Î?ÎÏ?η" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Î?ÎÏ?η X Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Î?ÎÏ?η Y Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Î?ÎÏ?η Z Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η X Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Y Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Z Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 msgid "I_solate" msgstr "Î?Ï?ομÏ?νÏ?_Ï?η" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 msgid "Lighting preset:" msgstr "Î Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 msgid "Material Properties" msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?λικοÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 msgid "_Glowing:" msgstr "Î _Ï?Ï?άκÏ?Ï?Ï?η:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "ΠοÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για εμÏ?άνιÏ?η, Ï?Ï?οÏ? δεν Ï?ÎÏ?Ï?ει καθÏ?λοÏ? άμεÏ?ο Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 msgid "_Bright:" msgstr "_ΦÏ?Ï?εινÏ?:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Î?νÏ?αÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ηγή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 msgid "_Shiny:" msgstr "_Î?αμÏ?εÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Î?λεγÏ?οι ÎνÏ?αÏ?ηÏ? Ï?ονιÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 msgid "_Polished:" msgstr "_Î?Ï?αλιÏ?μÎνο:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμÎÏ? κάνοÏ?ν Ï?α Ï?ονιÏ?μÎνα Ï?ιο εÏ?Ï?ιαÏ?μÎνα" #. Metallic #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 msgid "_Metallic" msgstr "_Î?εÏ?αλλικÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?άÏ?Ï?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? ανάγλÏ?Ï?οÏ? (βάθοÏ? εικÏ?ναÏ?)" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Î?ικÏ?ν_α Ï?άÏ?Ï?η ανάγλÏ?Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 msgid "Logarithmic" msgstr "Î?ογαÏ?ιθμικÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Cu_rve:" msgstr "Î?α_μÏ?Ï?λη:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Î?Î_γιÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? για ανάγλÏ?Ï?α" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?άÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? (ανάκλαÏ?η)" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 msgid "En_vironment image:" msgstr "Î?ι_κÏ?να Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 msgid "Environment image to use" msgstr "Î?ικÏ?να Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 msgid "Op_tions" msgstr "Î?_Ï?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 msgid "_Light" msgstr "_ΦÏ?Ï?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 msgid "_Material" msgstr "_ΥλικÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 msgid "_Bump Map" msgstr "_ΧάÏ?Ï?ηÏ? ανάγλÏ?Ï?οÏ?" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 msgid "_Environment Map" msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? Ï?_εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 msgid "Recompute preview image" msgstr "Î?αναÏ?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 msgid "I_nteractive" msgstr "Î?ια_δÏ?αÏ?Ï?ικÏ?" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? αλλαγÏ?ν" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ?" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?ιÏ?μοÏ?" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to plane" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε εÏ?ίÏ?εδο" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to sphere" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε Ï?Ï?αίÏ?α" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 msgid "Map to box" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε κοÏ?Ï?ί" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 msgid "Map to cylinder" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε κÏ?λινδÏ?ο" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "" "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε Îνα ανÏ?ικείμενο (εÏ?ίÏ?εδο, Ï?Ï?αίÏ?α, κοÏ?Ï?ί ή κÏ?λινδÏ?ο)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "Map _Object..." msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η ανÏ?ικειμÎν_οÏ?..." #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 msgid "_Box" msgstr "Î?_οÏ?Ï?ί" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "C_ylinder" msgstr "Î?Ï?λινδ_Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 msgid "Map to:" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 msgid "Plane" msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 msgid "Sphere" msgstr "ΣÏ?αίÏ?α" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 msgid "Box" msgstr "Î?οÏ?Ï?ί" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 msgid "Type of object to map to" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? για αÏ?εικÏ?νιÏ?η" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 msgid "Transparent background" msgstr "Î?ιαÏ?ανÎÏ? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία διαÏ?ανοÏ?Ï? εικÏ?ναÏ? εκÏ?Ï?Ï? ανÏ?ικειμÎνοÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 msgid "Tile source image" msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η Ï?ηγαίαÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η Ï?ηγαίαÏ? εικÏ?ναÏ?: Ï?Ï?ήÏ?ιμη για άÏ?ειÏ?α εÏ?ίÏ?εδα" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 msgid "Create new image" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 msgid "Create new layer" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ίλÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ε_ξομάλÏ?νÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? οδονÏ?Ï?Ï?Ï?ν άκÏ?Ï?ν (εξομάλÏ?νÏ?η)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?. Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η είναι καλÏ?Ï?εÏ?η, αλλά Ï?ιο αÏ?γή" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "" "ΣÏ?αμάÏ?ημα Ï?Ï?αν οι διαÏ?οÏ?ÎÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην " "Ï?ιμή" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 msgid "Point light" msgstr "ΦÏ?Ï? Ï?ημείοÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 msgid "Directional light" msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 msgid "No light" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 msgid "Lightsource type:" msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 msgid "Lightsource color:" msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?ηγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 msgid "Direction Vector" msgstr "Î?ιάνÏ?Ï?μα καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 msgid "Intensity Levels" msgstr "ΣÏ?άθμεÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 msgid "Ambient:" msgstr "ΠεÏ?ιβάλλον:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 msgid "Diffuse:" msgstr "Î?ιάÏ?Ï?Ï?η:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 msgid "Reflectivity" msgstr "Î?νακλαÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" "Î¥Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμÎÏ? κάνοÏ?ν Ï?ο ανÏ?ικείμενο να ανÏ?ανακλά Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï? (Ï?ιο " "Ï?Ï?Ï?εινή εμÏ?άνιÏ?η)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 msgid "Specular:" msgstr "Î?νÏ?ανάκλαÏ?η:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 msgid "Highlight:" msgstr "ΤονιÏ?μÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Î?ÎÏ?η X ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Î?ÎÏ?η Y ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Î?ÎÏ?η Z ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο XYZ" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον άξονα X" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον άξονα Y" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Î?Ï?νία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον άξονα Z" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 msgid "Front:" msgstr "Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?:" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 msgid "Back:" msgstr "ΠίÏ?Ï?:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η εικÏ?νÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ?Ï?ÎÏ? Ï?αÏ?αλληλεÏ?ίÏ?εδοÏ?" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 msgid "X scale (size)" msgstr "Î?λίμακα X (μÎγεθοÏ?)" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 msgid "Y scale (size)" msgstr "Î?λίμακα Y (μÎγεθοÏ?)" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 msgid "Z scale (size)" msgstr "Î?λίμακα Z (μÎγεθοÏ?)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 msgid "_Top:" msgstr "Î?_οÏ?Ï?Ï?ή:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 msgid "_Bottom:" msgstr "Î?άÏ?_Ï?:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Î?ικÏ?νεÏ? για Ï?ελικÎÏ? Ï?λεÏ?Ï?ÎÏ?" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 msgid "Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 msgid "R_adius:" msgstr "_Î?κÏ?ίνα:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 msgid "Cylinder radius" msgstr "Î?κÏ?ίνα κÏ?λίνδÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 msgid "Cylinder length" msgstr "Î?ήκοÏ? κÏ?λίνδÏ?οÏ?" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 msgid "O_ptions" msgstr "Î?_Ï?ιλογÎÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 msgid "O_rientation" msgstr "Î _Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 msgid "Map to Object" msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε ανÏ?ικείμενο" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 msgid "Show _wireframe" msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _δικÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 msgid "Update preview _live" msgstr "Î?_Ï?νÏ?ανή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η ενημÎÏ?Ï?Ï?ηÏ?" #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" msgstr "Î?αÏ?αÏ?κεÏ?ή λαβÏ?Ï?ινθοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον αλγÏ?Ï?ιθμο Ï?οÏ? Prim" #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αθÎÏ?ιμοÏ? λαβÏ?Ï?ινθοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον αλγÏ?Ï?ιθμο Prim" # #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 msgid "Maze" msgstr "Î?αβÏ?Ï?ινθοÏ?" #. The maze size frame #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 msgid "Maze Size" msgstr "Î?ÎγεθοÏ? λαβÏ?Ï?ινθοÏ?" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 msgid "Pieces:" msgstr "Î?ομμάÏ?ια:" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 msgid "Height (pixels):" msgstr "Î?Ï?οÏ? (εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία):" #. The maze algorithm frame #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 msgid "Algorithm" msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ?" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 msgid "Depth first" msgstr "Î Ï?Ï?Ï?α βάθοÏ?" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Î?λγÏ?Ï?ιθμοÏ? Ï?οÏ? Prim" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" "Το μÎγεθοÏ? εÏ?ιλογήÏ? δεν είναι ομαλÏ?.\n" "Î? Ï?αÏ?αθÎÏ?ιμοÏ? λαβÏ?Ï?ινθοÏ? δεν θα δοÏ?λÎÏ?ει Ï?Îλεια." #: ../plug-ins/maze/maze.c:122 msgid "Draw a labyrinth" msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η ενÏ?Ï? λαβÏ?Ï?ινθοÏ?" #: ../plug-ins/maze/maze.c:129 msgid "_Maze..." msgstr "_Î?αβÏ?Ï?ινθοÏ?..." #: ../plug-ins/maze/maze.c:425 msgid "Drawing maze" msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η λαβÏ?Ï?ινθοÏ?" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" msgstr "Î Ï?οβολή και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία μεÏ?αδεδομÎνÏ?ν (EXIF, IPTC, XMP)" # #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 msgid "Propert_ies" msgstr "Î?διÏ?_Ï?ηÏ?εÏ?" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 #, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "ΣÏ?άλμα: Î?εν βÏ?Îθηκε Ï?ακÎÏ?ο XMP" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? %d: %s" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" msgstr "Î?ναμενÏ?Ï?αν κείμενο ή Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <%s>, βÏ?Îθηκε <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" msgstr "Î?ναμενÏ?Ï?αν Ï?Ï?οιÏ?είο <%s>, βÏ?Îθηκε <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο γνÏ?Ï?ιÏ?μα \"%s\"=\"%s\" Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?είο <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι γνÏ?Ï?ιÏ?μα rdf:Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην ÎλλειÏ?η Ï?Ï?ο <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "Î?μÏ?Ï?λεÏ?μÎνα Ï?Ï?οιÏ?εία (<%s>) δεν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "Î?ναÏ?άνÏ?εÏ?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <%s> Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "Το Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?Ï?οιÏ?είο (<%s>) δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει κείμενο" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" msgstr "Τα Ï?ακÎÏ?α XMP Ï?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?Ï?ίζοÏ?ν με <?xpacket begin=...?>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" msgstr "Τα Ï?ακÎÏ?α XMP Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?ελειÏ?νοÏ?ν με <?xpacket end=...?>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "Το XMP δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?Ï?λια XML ή οδηγίεÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Î?αÏ?Ï?άÏ?Ï?μα μιαÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? γÏ?νίεÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." msgstr "Î?αÏ?_Ï?αÏ?ή Ï?ελίδα..." #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Î?Ï?ΠκαÏ?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?ελίδαÏ?" # #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 msgid "Curl Location" msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία καÏ?Ï?αÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 msgid "Lower right" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?εÏ?ο δεξιά" # # FIX? see above for "send to back" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Lower left" msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Upper left" msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Upper right" msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?ο δεξιά" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 msgid "Curl Orientation" msgstr "Î Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï? καÏ?Ï?αÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Σκιά κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο καÏ?Ï?άÏ?Ï?μα" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α διαβάθμιÏ?η (ανÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνη)" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 msgid "Current gradient" msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α διαβάθμιÏ?η" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592 msgid "Foreground / background colors" msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?/Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?" # #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 msgid "_Opacity:" msgstr "Î?_διαÏ?άνεια:" # # FIX? see above for "send to back" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735 msgid "Curl Layer" msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?Ï?η καÏ?Ï?αÏ?Ï?μαÏ?οÏ?" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026 msgid "Page Curl" msgstr "Î?αÏ?Ï?αÏ?ή Ï?ελίδα" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η _Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίÏ?ν Ï?ελίδαÏ?" #. crop marks toggle #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_ΣÏ?εδίαÏ?η Ï?ημαδιÏ?ν αÏ?οκοÏ?ήÏ?" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 msgid "_X resolution:" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η _X:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 msgid "_Y resolution:" msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η _Y:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 msgid "_Left:" msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 msgid "_Right:" msgstr "_Î?εξιά:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 msgid "C_enter:" msgstr "Î?Î_νÏ?Ï?ο:" # #. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 #| msgid "None" msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Î?ανÎνα" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 msgid "Horizontally" msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "Vertically" msgstr "Î?άθεÏ?α" # #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 msgid "Both" msgstr "Î?αι Ï?α δÏ?ο" #: ../plug-ins/print/print.c:89 msgid "Print the image" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/print/print.c:94 msgid "_Print..." msgstr "Î?κÏ?Ï?_Ï?Ï?Ï?η..." #: ../plug-ins/print/print.c:216 msgid "Image Settings" msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εικÏ?ναÏ?" #: ../plug-ins/print/print.c:267 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η:" #: ../plug-ins/print/print.c:294 msgid "Printing" msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ε μονοÏ?άÏ?ι" # #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "Î?αμία εÏ?ιλογή για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? μονοÏ?αÏ?ιοÏ?" #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Î?ήÏ?η εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?ηγή δεδομÎνÏ?ν TWAIN" #: ../plug-ins/twain/twain.c:351 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_ΣαÏ?Ï?Ï?ήÏ?/κάμεÏ?α..." #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:485 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά δεδομÎνÏ?ν αÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?ή/κάμεÏ?α" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 msgid "Grab" msgstr "Î?Ï?Ï?αγή" # #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 msgid "Grab a single window" msgstr "ΣÏ?λληÏ?η μονοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 msgid "Grab the whole screen" msgstr "ΣÏ?λληÏ?η Ï?ληÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 msgid "after" msgstr "μεÏ?ά" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 msgid "Seconds delay" msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 msgid "Include decorations" msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η διακοÏ?μήÏ?εÏ?ν" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 msgid "Capture a window or desktop image" msgstr "Î?ήÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ή εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 msgid "_Screen Shot..." msgstr "_ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο..." #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 msgid "No data captured" msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? λήÏ?η δεδομÎνÏ?ν" #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "ASCII" #~ msgid "" #~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " #~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " #~ "its location.\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? Ghostscript. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ghostscript είναι " #~ "εγκαÏ?αÏ?Ï?ημÎνο και - εάν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή " #~ "Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? GS_PROG για να Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ο GIMP για Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ?.\n" #~ "(%s)" #~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." #~ msgstr "" #~ "Το Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d αÏ?Ï? '%s' είναι Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλο για Ï?ο δÏ?ομÎα " #~ "X." #~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." #~ msgstr "" #~ "Το Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? %d αÏ?Ï? '%s' είναι Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλο για Ï?ο δÏ?ομÎα X." #~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." #~ msgstr "Το Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? '%s' είναι Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλο για Ï?ο δÏ?ομÎα X." #~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." #~ msgstr "" #~ "Το Ï?λάÏ?οÏ? '%s' είναι Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλο. ΠαÏ?ακαλÏ? μειÏ?Ï?Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? %" #~ "dpx." #~ msgid "The size of '%s' is zero!" #~ msgstr "Το μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? '%s' είναι μηδÎν!" #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" #~ msgid "Adjust page size and orientation for printing" #~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μεγÎθοÏ?Ï? Ï?ελίδαÏ? και Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ? για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η" #~ msgid "Page Set_up" #~ msgstr "Î?ια_μÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδαÏ?" # #~ msgid "About" #~ msgstr "ΠεÏ?ί" #, fuzzy #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "Î?Ï?κκινο" #, fuzzy #~ msgid "XMIN:" #~ msgstr "UIN:" #, fuzzy #~ msgid "YMIN:" #~ msgstr "UIN:" #, fuzzy #~ msgid "ITER:" #~ msgstr "SIGTERM" #, fuzzy #~ msgid "Fractal name:" #~ msgstr "Î?νομα Î?Ï?Ï?είοÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "New Fractal" #~ msgstr "Î?Îα Î?Ï?αÏ?ή" #, fuzzy #~ msgid "Lighting Effects..." #~ msgstr "ΦÏ?Ï?εινά Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νίδια" #~ msgid "General options" #~ msgstr "Î?ενικÎÏ? εÏ?ιλογÎÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Show/hide preview wireframe" #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?" #~ msgid "Save as BMP" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? BMP" #, fuzzy #~ msgid "Random seed" #~ msgstr "ΤÏ?Ï?αίεÏ? ΤηλεμεÏ?αÏ?οÏ?ÎÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Save Parameters to" #~ msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "File '%s' exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr " Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η;" #, fuzzy #~ msgid "Load Parameters from" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ΠαÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ? Î?εÏ?ά" # #, fuzzy #~ msgid "Selective Load from" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν" #~ msgid "Save as Text" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? Î?είμενο" # #, fuzzy #~ msgid "Play/Stop" #~ msgstr "ΠαÏ?Ï?η" #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή" #, fuzzy #~ msgid "Filename: %s" #~ msgstr "Î?νομα Î?Ï?Ï?είοÏ?:" # #, fuzzy #~ msgid "Color Enhance..." #~ msgstr "Î?νομα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:" #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "Î?λÏ?α:" # #~ msgid "Value:" #~ msgstr "Τιμή:" #, fuzzy #~ msgid "A_utomatic" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο" #, fuzzy #~ msgid "Save as C-Source" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? C-Source" #, fuzzy #~ msgid "Deinterlace..." #~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η" #, fuzzy #~ msgid "On Edges:" #~ msgstr "Î?κμή" #, fuzzy #~ msgid "Color Exchange..." #~ msgstr "Î?λλαγή..." #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ?" # #~ msgid "Film" #~ msgstr "Φιλμ" # #, fuzzy #~ msgid "_FlareFX..." #~ msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ί_ληÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "_Show cursor" #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _ΧαÏ?άκÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Before and After" #~ msgstr "Î Ï?ιν αÏ?Ï? κάθε ενημÎÏ?Ï?Ï?η:" #, fuzzy #~ msgid "Preview as You Drag" #~ msgstr "Î Ï?οηγ. Ï?ελίδα" # #, fuzzy #~ msgid "_Warp" #~ msgstr "Î?λλα_γή Ï?ειÏ?άÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Gaussian Blur..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "Save as Brush" #~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνο Ï?Ï? %s" #, fuzzy #~ msgid "Gee-_Zoom" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η" #~ msgid "GIF Warning" #~ msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η GIF" #~ msgid "Save as GIF" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? GIF" #, fuzzy #~ msgid "_Interlace" #~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?νδεÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Glass Tile..." #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ?..." #, fuzzy #~ msgid "Qbist ..." #~ msgstr "Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η..." #, fuzzy #~ msgid "Gradient Map..." #~ msgstr "Î?αθμίδα" #, fuzzy #~ msgid "Guillotine..." #~ msgstr "Î?Ï?ίÏ?κεÏ?η _Î?Ï?αμμήÏ?..." # #, fuzzy #~ msgid "Hot..." #~ msgstr "ΠεÏ?ί..." #, fuzzy #~ msgid "Illusion..." #~ msgstr "Plugin.." #, fuzzy #~ msgid "Warping..." #~ msgstr "Î?ναμονή..." #, fuzzy #~ msgid "_Ping Pong" #~ msgstr "Χονγκ Î?ονγκ" #~ msgid "Save as JPEG" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? JPEG" #, fuzzy #~ msgid "_Smoothing:" #~ msgstr "Î?μαλÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Frequency (rows):" #~ msgstr "ΣÏ?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Î?νανÎÏ?Ï?ηÏ? (δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α):" # #, fuzzy #~ msgid "Laplace..." #~ msgstr "_Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η..." #, fuzzy #~ msgid "_Mail Image..." #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "_Recipient:" #~ msgstr "ΠαÏ?αλήÏ?Ï?εÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Comm_ent:" #~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο:" # #, fuzzy #~ msgid "Encapsulation:" #~ msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:" #, fuzzy #~ msgid "_Uuencode" #~ msgstr "Unicode" #, fuzzy #~ msgid "_MIME" #~ msgstr "MIME" #, fuzzy #~ msgid "First Source Color" #~ msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή ΠηγαίοÏ? Î?Ï?δικα" #, fuzzy #~ msgid "Second Source Color" #~ msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?ÎβονÏ?α ΧÏ?Ï?μαÏ?α" #, fuzzy #~ msgid "First Destination Color" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Color Range _Mapping..." #~ msgstr "Î?λλαγή..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." #~ msgstr "%s για άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Adjusting Foreground/Background..." #~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα Î Ï?οÏ?κηνίοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Mapping colors..." #~ msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ηÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Map Color Range" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?Ï?ν TCP" #, fuzzy #~ msgid "Source color range" #~ msgstr "SourceXchange" #, fuzzy #~ msgid "Destination color range" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "_Max RGB..." #~ msgstr "Î?εγ" #~ msgid "Save as MNG" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? MNG" # #~ msgid "Settings" #~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?" #, fuzzy #~ msgid "T_ile size:" #~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Î?Ï?Ï?είοÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to add additional point.\n" #~ msgstr "Î?νεÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο Ï?ιλÏ?Ï?ο" #, fuzzy #~ msgid "Neon..." #~ msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο Ï?άÏ?νηÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Intensity" #~ msgstr "Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α" #, fuzzy #~ msgid "Newsprint..." #~ msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο Ï?άÏ?νηÏ?:" # #, fuzzy #~ msgid "NL Filter..." #~ msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο" #, fuzzy #~ msgid "_Scatter RGB..." #~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Scatter RGB" #~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "S_how cursor" #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _ΧαÏ?άκÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Paper Tile..." #~ msgstr "ΧαÏ?Ï?ί..." #, fuzzy #~ msgid "Save as Pattern" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? VCard" #, fuzzy #~ msgid "Plasma..." #~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε..." #~ msgid "Save as PNG" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? PNG" #, fuzzy #~ msgid "PNM: Error reading file." #~ msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #~ msgid "Save as PNM" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? PNM" #, fuzzy #~ msgid "Polarizing..." #~ msgstr "Σε αναÏ?αÏ?αγÏ?γή..." #, fuzzy #~ msgid "Polarize" #~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Error starting ghostscript: %s" #~ msgstr "Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Save as PostScript" #~ msgstr "PS (Postscript)" #, fuzzy #~ msgid "Save as PSP" #~ msgstr " Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Raw Image Loader" #~ msgstr "<Image>/ΦίλÏ?Ï?α/Î?είμενο/FreeType..." #, fuzzy #~ msgid "_Retinex..." #~ msgstr "Î?ναμονή..." #, fuzzy #~ msgid "Rotating..." #~ msgstr "εκκίνηÏ?η..." # #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή" #, fuzzy #~ msgid "S_catter HSV..." #~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Scattering HSV..." #~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Scatter HSV" #~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Loading Screen Shot..." #~ msgstr "Î?Ï?Ï?αγή οθÏ?νηÏ?" #, fuzzy #~ msgid "a _Single Window" #~ msgstr "_Î?να ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο" #, fuzzy #~ msgid "S_elect Window After" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Seconds Delay" #~ msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α" #, fuzzy #~ msgid "the _Whole Screen" #~ msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? Î?θÏ?νη" #, fuzzy #~ msgid "Grab _After" #~ msgstr "μεÏ?ά" #, fuzzy #~ msgid "Texture Transformations" #~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Scalable SVG image" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?ικÏ?ναÏ?" #~ msgid "Save as TGA" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? TGA" #, fuzzy #~ msgid "Or_igin at bottom left" #~ msgstr "Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "The layer preserves transparency." #~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? διαÏ?άνειαÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ÎνδÏ?Ï?ηÏ?" #~ msgid "Save as TIFF" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? TIFF" #, fuzzy #~ msgid "C_reate New Image" #~ msgstr "Î?Îα Î?ικÏ?να" #, fuzzy #~ msgid "Tiler..." #~ msgstr "_ΦίλÏ?Ï?ο..." #, fuzzy #~ msgid "_Unit Editor" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?ονάδÏ?ν" # #, fuzzy #~ msgid "All text fields must contain a value." #~ msgstr "Î Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?εδία" #, fuzzy #~ msgid "Video/RGB..." #~ msgstr "Î Ï?οβολή...." #, fuzzy #~ msgid "Value Invert..." #~ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη..." #, fuzzy #~ msgid "Value Propagating..." #~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Î?κκινηÏ?ή..." #, fuzzy #~ msgid "FG color" #~ msgstr "+ ΧÏ?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο ΤεμάÏ?ιο" # #, fuzzy #~ msgid "Paste from Clipboard" #~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εμάÏ?ιο" #, fuzzy #~ msgid "From Clipboard" #~ msgstr "Î?α_νÎνα" #, fuzzy #~ msgid "Copying..." #~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" #~ msgstr "Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι" #, fuzzy #~ msgid "Can't get Clipboard data." #~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιμο Ï?Ï?ο ΤεμάÏ?ιο" # #, fuzzy #~ msgid "Pasted" #~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Pasting..." #~ msgstr "Î?ναμονή..." #, fuzzy #~ msgid "_Print" #~ msgstr "Σημείο" #, fuzzy #~ msgid "Printer doesn't support bitmaps" #~ msgstr "η ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ÎÏ?" #, fuzzy #~ msgid "StartPage failed" #~ msgstr "αÏ?Ï?είο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "CreateDIBSection failed" #~ msgstr "Î? διεξαγÏ?γή αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε" #, fuzzy #~ msgid "EndPage failed" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο εικÏ?ναÏ?" #~ msgid "Save as XBM" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? XBM" #~ msgid "Save as XPM" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? XPM" #, fuzzy #~ msgid "Search by _Blurb" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?η Î?νήμη.." #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η: " # #, fuzzy #~ msgid "1 Procedure" #~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? Î?ιαδικαÏ?ίεÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "%d Procedures" #~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? Î?ιαδικαÏ?ίεÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ημαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?" # #~ msgid "Author:" #~ msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?ÎαÏ?:" # #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Î?μ/νία:" #, fuzzy #~ msgid "Internal GIMP procedure" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?άλμα" #~ msgid "GIMP Extension" #~ msgstr "Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η GIMP" # #, fuzzy #~ msgid "Temporary Procedure" #~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? Î?ιαδικαÏ?ίεÏ?" #, fuzzy #~ msgid "1 Plug-In Interface" #~ msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? εÏ?ιÏ?ÎδÏ?ν ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "%d Plug-In Interfaces" #~ msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? εÏ?ιÏ?ÎδÏ?ν ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Menu Path/Name" #~ msgstr "Î?ιαδÏ?ομή μενοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Gradient fill" #~ msgstr "Î?αθμίδα" #, fuzzy #~ msgid "_GFlare..." #~ msgstr "Glade" #, fuzzy #~ msgid "GFlare" #~ msgstr "Glade" #, fuzzy #~ msgid "_Max Depth:" #~ msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?η Î?Ï?νιακή Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #, fuzzy #~ msgid "Copy GFlare" #~ msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Î?Ï?Ï?είοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Hue Rotation:" #~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:" #, fuzzy #~ msgid "The GIMPressionist" #~ msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Gimpressionist" #~ msgstr "ΣÏ?μÏ?ίεÏ?η" # #, fuzzy #~ msgid "A_bout" #~ msgstr "ΠεÏ?ί" # #, fuzzy #~ msgid "Centerize" #~ msgstr "Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο" # #~ msgid "Update" #~ msgstr "Î?νανÎÏ?Ï?η" # #, fuzzy #~ msgid "Sizes:" #~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ?:" # #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." #~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ιλÏ?Ï?ο..." #, fuzzy #~ msgid "File already exists" #~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to overwrite?" #~ msgstr "" #~ "Το αÏ?Ï?είο '%s' Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη.\n" #~ "Î?ÎλεÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? εÏ?άνÏ?;" #, fuzzy #~ msgid "Open recent" #~ msgstr "Î?νοιγμα Î Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?οÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Select _all" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "Edit area info..." #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Î Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν..." #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Î?λίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι" #, fuzzy #~ msgid "Select contiguous region" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Grid settings..." #~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?..." #, fuzzy #~ msgid "_About ImageMap" #~ msgstr "ΠεÏ?ί Ï?οÏ? ImageMap..." # #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Î?Ï?γαλεία" #, fuzzy #~ msgid "Guides..." #~ msgstr "Î Ï?οβολή...." # #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία" #, fuzzy #~ msgid "Edit map info" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΠληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Î?Ï?αÏ?ήÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Fuzzy Select" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή" #, fuzzy #~ msgid "Select contiguous regions" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Multiple (57):" #~ msgstr "ΠολλαÏ?λά" #, fuzzy #~ msgid "Offset (1):" #~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Print Color Adjust" #~ msgstr "Î Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?α ΧÏ?Ï?μαÏ?α" #, fuzzy #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία" #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η:" # #, fuzzy #~ msgid "Set the contrast of the print" #~ msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?οιÏ?είο" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the cyan balance of the print" #~ msgstr "ΣÏ?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the magenta balance of the print" #~ msgstr "ΣÏ?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the yellow balance of the print" #~ msgstr "ΣÏ?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?" #~ msgid "Density:" #~ msgstr "Î Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α:" #, fuzzy #~ msgid "%s -- Print v%s" #~ msgstr "%s ÎκδοÏ?η %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save\n" #~ "Settings" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Print and\n" #~ "Save Settings" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο" # Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually # translated; if anyone knows what the term in the Greek version # of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we # would want to use that for consistency and for the sake of newbies? #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "ΠοÏ?Ï?Ï?αίÏ?ο" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιοÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Upside down" #~ msgstr "Î?νάÏ?οδα" #~ msgid "Seascape" #~ msgstr "TοÏ?ίο" #, fuzzy #~ msgid "Right Border:" #~ msgstr "Î?εξιÏ?Ï?ειÏ?αÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Bottom Border:" #~ msgstr "ΠλαίÏ?ιο Î?ικονιδίοÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Setup Printer" #~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ?" #~ msgid "Printer Model:" #~ msgstr "Î?ονÏ?Îλο Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή:" #~ msgid "PPD File:" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο PPD:" # #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Î?νÏ?ολή:" #, fuzzy #~ msgid "Choose PPD File" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο PPD;" #, fuzzy #~ msgid "Define New Printer" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημειÏ?μαÏ?οÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Printer name:" #~ msgstr "Î?νομα Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή:" #~ msgid "Printer Settings" #~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή" #, fuzzy #~ msgid "Printer model:" #~ msgstr "Î?ονÏ?Îλο Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή:" #, fuzzy #~ msgid "Setup printer..." #~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η" #, fuzzy #~ msgid "New printer..." #~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?νεÏ?αι .." #, fuzzy #~ msgid "Media size:" #~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Χ:" #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?άÏ?ειÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Media type:" #~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? MIME:" #, fuzzy #~ msgid "Media source:" #~ msgstr "Î?νοικÏ?Ï? Î?ογιÏ?μικÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Ink type:" #~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? ΣÏ?οιÏ?είοÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Scaling:" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η:" #, fuzzy #~ msgid "Scale by:" #~ msgstr "Î?λίμακα Χ:" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?" #, fuzzy #~ msgid "Set the width of the print" #~ msgstr "ΣÏ?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Î?ονάδεÏ?:" #~ msgid "Inch" #~ msgstr "Î?νÏ?Ï?α" #~ msgid "cm" #~ msgstr "εκ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use Original\n" #~ "Image Size" #~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Î?ικÏ?ναÏ?:" #, fuzzy #~ msgid "Set the print size to the size of the image" #~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη Ï?Ï?η." #, fuzzy #~ msgid "Image / Output Settings" #~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? ΣελίδαÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Image type:" #~ msgstr "Î?ίδοÏ? MIME" #, fuzzy #~ msgid "Solid colors" #~ msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?ÎβονÏ?α ΧÏ?Ï?μαÏ?α" #~ msgid "Photograph" #~ msgstr "ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία" #, fuzzy #~ msgid "Output type:" #~ msgstr "Byte Î?ξÏ?δοÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "Color output" #~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα %d" #, fuzzy #~ msgid "Black and white" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ο & Î?αÏ?Ï?ο" # #~ msgid "File" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο" #, fuzzy #~ msgid "Colormap _Rotation..." #~ msgstr "ΣÏ?νεÏ?γαÏ?ία" # #~ msgid "From" #~ msgstr "Î?Ï?Ï?" # #~ msgid "To" #~ msgstr "Î Ï?oÏ?" #, fuzzy #~ msgid "Colormap Rotation" #~ msgstr "ΣÏ?νεÏ?γαÏ?ία" # #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν" #~ msgid "Save as SGI" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? SGI" #, fuzzy #~ msgid "Transferring TWAIN data..." #~ msgstr "Î?ικÏ?να Ï?άÏ?Ï?εÏ? CMU" #~ msgid "Save as XJT" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? XJT" #, fuzzy #~ msgid "TIFF images" #~ msgstr "Î?ανάλι" #, fuzzy #~ msgid "Paint" #~ msgstr "XPaint" #, fuzzy #~ msgid "All" #~ msgstr "ΣκÏ?Ï?Ï?μα" #, fuzzy #~ msgid "Clockwise" #~ msgstr "ΡολÏ?για" # #, fuzzy #~ msgid "Anti-Clockwise" #~ msgstr "Î?ÎÏ?Ï?ι Î?λείÏ?ιμο" # #, fuzzy #~ msgid "Ifs_Compose..." #~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "IfsCompose: Target" #~ msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?ή νÎοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "IfsCompose: Red" #~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "IfsCompose: Green" #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "IfsCompose: Blue" #~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η" # #, fuzzy #~ msgid "IfsCompose" #~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "Rotate/scale" #~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ?" #, fuzzy #~ msgid "/Move" #~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "/Stretch" #~ msgstr "ΤÎνÏ?Ï?μα Î?ικονιδίοÏ?" # #, fuzzy #~ msgid "/New" #~ msgstr "Î?Îο" # #, fuzzy #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή" # #, fuzzy #~ msgid "/Undo" #~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η" # #, fuzzy #~ msgid "/Redo" #~ msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Î?ανά" #, fuzzy #~ msgid "/Select All" #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?λÏ?ν" #, fuzzy #~ msgid "IfsCompose Options" #~ msgstr "ΣÏ?νθεÏ?η" #, fuzzy #~ msgid "See %s" #~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ια" #, fuzzy #~ msgid "Loading %s:" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s" #, fuzzy #~ msgid "Saving %s:" #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s" #, fuzzy #~ msgid "Despeckling..." #~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?..." #, fuzzy #~ msgid "Scale (log 2):" #~ msgstr "Î?λίμακα Χ:" #, fuzzy #~ msgid "Bezier Settings" #~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?Ï?ιλογÎα" #, fuzzy #~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" #~ msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ημείÏ?ν:"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips.el.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:50+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΣÏ?ίγγοÏ?) <dmtrs32@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: team@xxxxxxxx\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "<tt>Ctrl</tt>-κλικ με Ï?ο εÏ?γαλείο κοÏ?βά γεμίÏ?μαÏ?οÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? " "Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ανÏ?ί για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?. ΠαÏ?Ï?μοια, <tt>Ctrl</tt>-κλικ με Ï?ο " "εÏ?γαλείο Ï?Ï?αγονÏ?μεÏ?Ï?ο οÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ανÏ?ί για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα " "Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "<tt>Ctrl</tt>-κλικ Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν " "εναλλάÏ?Ï?ει Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?ηÏ? μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. <tt>Alt</tt>-κλικ Ï?Ï?ην " "Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μάÏ?καÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν εναλλάÏ?Ï?ει Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? " "μάÏ?καÏ? άμεÏ?α." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "<tt>Ctrl</tt>-Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο με Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή θα Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?ει Ï?η Ï?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ε " "γÏ?νίεÏ? 15 μοιÏ?Ï?ν." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." msgstr "" "<tt>Shift</tt>-κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο μαÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν για αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η " "Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?λην μιαÏ?. <tt>Shift</tt>-κλικ ξανά για εμÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Î?ια αιÏ?Ï?οÏ?μενη εÏ?ιλογή Ï?Ï?ÎÏ?ει να αγκÏ?Ï?Ï?θεί Ï?ε μια νÎα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή Ï?Ï?ην " "Ï?ελεÏ?Ï?αία ενεÏ?γή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιν να γίνοÏ?ν άλλεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να. Î?λικ " "Ï?Ï?ο "Î?Îα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η" ή Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "Î?γκίÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?" Ï?Ï?ο " "διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α μενοÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο ίδιο." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" "Î?εÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η "δÏ?ναμικÎÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" δÏ?ο " "διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ξανααÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? " "γίνεÏ?αι εμÏ?ανίζονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ?, εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Îνα Ï?Ï?οιÏ?είο μενοÏ? και Ï?ιÎζονÏ?αÏ? " "Ï?ον εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. Î?άν Ï?ο "αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν " "Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?" ÎÏ?ει ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, οι δεÏ?μεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? " "αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι με Ï?ην Îξοδο αÏ?Ï? Ï?ο GIMP. Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο " ""δÏ?ναμικÎÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"καÏ?Ï?Ï?ιν για αÏ?οÏ?Ï?γή Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν " "αÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ν/ξανααÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Î?λικ και Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο Ï?ε Ï?άÏ?ακα για Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η οδηγοÏ? Ï?ε εικÏ?να. Î?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?μÎνεÏ? " "εÏ?ιλογÎÏ? θα Ï?Ï?οÏ?κολληθοÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? " "Ï?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï? εικÏ?ναÏ? με Ï?ο εÏ?γαλείο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "Το GIMP Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?η gzip εν κινήÏ?ει. Î?Ï?λά Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε <tt>.gz</tt> (ή " "<tt>.bz2</tt>, εάν ÎÏ?εÏ?ε εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει bzip2) Ï?Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? και η εικÏ?να " "Ï?αÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μÎνη. ΦÏ?Ï?ικά η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μÎνÏ?ν εικÏ?νÏ?ν " "δοÏ?λεÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ?." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "Το GIMP Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? για να οÏ?γανÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?. ΣκεÏ?Ï?είÏ?ε " "Ï?εÏ? Ï?Ï? μία Ï?Ï?οίβα διαÏ?ανειÏ?ν ή Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν, ÎÏ?Ï?ι κοιÏ?Ï?νÏ?αÏ? μÎÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? " "βλÎÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?νθεÏ?η αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?Ï?." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layerâ??Transparencyâ??Add Alpha Channel." msgstr "" "Î?άν Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε <b>ÎνÏ?ονα</b>, αÏ?Ï?ή " "η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η δεν ÎÏ?ει κανάλι άλÏ?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα άλÏ?α κανάλι " "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ηâ??Î?ιαÏ?άνειαâ??Î Ï?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Colorsâ??Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colorsâ??Curves)." msgstr "" "Î?άν μεÏ?ικÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?Ï?μÎνεÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ? δεν δείÏ?νοÏ?ν αÏ?κεÏ?ά " "Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?κολα να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?ονική Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ή με Ï?ο " "κοÏ?μÏ?ί "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο" Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?αθμÏ?ν (ΧÏ?Ï?μαÏ?αâ??ΣÏ?άθμεÏ?). Î?άν " "Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιÏ? διοÏ?θÏ?Ï?εÏ?ε με Ï?ο εÏ?γαλείο καμÏ?Ï?λÏ?ν " "(ΧÏ?Ï?μαÏ?αâ??Î?αμÏ?Ï?λεÏ?)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If you stroke a path (Editâ??Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Î?άν βάÏ?εÏ?ε Îνα μονοÏ?άÏ?ι (Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ίαâ??ΠεÏ?ίγÏ?αμμα μονοÏ?αÏ?ιοÏ?), Ï?α εÏ?γαλεία " "ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?ιÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï?. " "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ινÎλο Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ? ή ακÏ?μα Ï?η " "γÏ?μα ή Ï?ο εÏ?γαλείο μοÏ?Ï?ζοÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Î?άν η οθÏ?νη Ï?αÏ? είναι Ï?ολÏ? ακαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε <tt>Tab</tt> Ï?Ï?ο " "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εικÏ?ναÏ? για εναλλαγή οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? και άλλÏ?ν " "διαλÏ?γÏ?ν." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Imageâ??Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α δοÏ?λεÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? " "εικÏ?ναÏ?. ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? " "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? (Î?ικÏ?ναâ??Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?), εάν θÎλεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο να δοÏ?λÎÏ?ει Ï?ε " "Ï?λη Ï?ην εικÏ?να." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Imageâ??Modeâ??RGB), add an alpha-channel (Layerâ??Transparencyâ??Add Alpha " "Channel) or flatten it (Imageâ??Flatten Image)." msgstr "" "Î?εν μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν Ï?λα Ï?α εÏ?Î Ï?ε Ï?λα Ï?α είδη Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? " "Ï?αίνεÏ?αι αÏ?Ï? μια αÏ?νή είÏ?οδο μενοÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να αλλάξεÏ?ε Ï?ην " "καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?ε RGB (Î?ικÏ?ναâ??ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?νâ??RGB), να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα άλÏ?α " "κανάλι (ΣÏ?Ï?Ï?Ï?ηâ??Î?ιαÏ?άνειαâ??Î Ï?οÏ?θήκη καναλιοÏ? άλÏ?α) ή να Ï?ην ιÏ?οÏ?εδÏ?Ï?εÏ?ε " "(Î?ικÏ?ναâ??Î?Ï?οÏ?ÎδÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" "tt> before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "ΠιÎζονÏ?αÏ? και κÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <tt>Shift</tt> Ï?Ï?ιν Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία " "εÏ?ιλογήÏ?, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή ανÏ?ί να Ï?ην " "ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? <tt>Ctrl</tt> Ï?Ï?ιν Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?αιÏ?εί αÏ?Ï? " "Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #| msgid "" #| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " #| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " #| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " #| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "Î?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να για να Ï?ην ξαναδοÏ?λÎÏ?εÏ?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?η " "Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? εγγενοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? XCF Ï?οÏ? GIMP (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η " "αÏ?Ï?είοÏ? <tt>.xcf</tt>). Î?Ï?Ï?Ï? διαÏ?ηÏ?εί Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και κάθε Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? " "δοÏ?λειάÏ? Ï?αÏ? Ï?ε εξÎλιξη. Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?ο ÎÏ?γο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην " "αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï? JPEG, PNG, GIF, κλ." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " "window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " "the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε ή να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε μια εÏ?ιλογή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? <tt>Alt</" "tt>-Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο. Î?άν αÏ?Ï?Ï? μεÏ?ακινεί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? " "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <tt>Alt</tt> ήδη. Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? " "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν για να αγνοήÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <tt>Alt</tt> " "ή να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <tt>Super</tt> (ή \"λογÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Windows\") " "Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ?." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε και να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?νθεÏ?εÏ? εÏ?ιλογÎÏ? " "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο εÏ?γαλείο μονοÏ?αÏ?ιοÏ?. Î? διάλογοÏ? μονοÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει " "να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ε Ï?ολλαÏ?λά μονοÏ?άÏ?ια και να Ï?α μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ε εÏ?ιλογÎÏ?." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν και να Ï?ην εναÏ?οθÎÏ?εÏ?ε " "Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη. Î?Ï?Ï?Ï? θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει μια νÎα εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μÏ?νο " "αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε και να εναÏ?οθÎÏ?εÏ?ε Ï?ολλά Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?Ï?ο GIMP. Î .Ï?., Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο " "ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη ή αÏ?Ï? μια Ï?Ï?Ï?μαÏ?ική Ï?αλÎÏ?α και εναÏ?Ï?θεÏ?η " "Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην εικÏ?να θα γεμίÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Editâ??Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filtersâ??Renderâ??Gfig." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?εδιάÏ?εÏ?ε αÏ?λά Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να ή κÏ?κλοÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή " "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ίαâ??ΠεÏ?ίγÏ?αμμα εÏ?ιλογήÏ?. Î?άÏ?ει Ï?ην ακμή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλογήÏ?. Πιο " "Ï?Ï?νθεÏ?α Ï?Ï?ήμαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο εÏ?γαλείο μονοÏ?άÏ?ι " "ή με ΦίλÏ?Ï?αâ??ΣÏ?εδίαÏ?ηâ??Gfig." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε εξειδικεÏ?μÎνη βοήθεια για Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? GIMP " "Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο F1 οÏ?οÏ?εδήÏ?οÏ?ε. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? δοÏ?λεÏ?ει μεÏ? Ï?α μενοÏ?." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε Ï?ολλÎÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με δεξί κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ικÎÏ?α " "κειμÎνοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can save a selection to a channel (Selectâ??Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια εÏ?ιλογή Ï?ε κανάλι (Î?Ï?ιλογήâ??Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε " "κανάλι) και ÎÏ?ειÏ?α να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κανάλι με οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε εÏ?γαλείο " "ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?ο διάλογο καναλιÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να " "εναλλάξεÏ?ε Ï?ην οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? νÎοÏ? καναλιοÏ? ή να Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ε " "εÏ?ιλογή." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε " "Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ε μια εικÏ?να (εάν ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? δεν " "Ï?αγιδεÏ?Ï?ει αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α...)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μεÏ?αίο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για να εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε " "γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να (ή Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημÎνο <tt>Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο " "διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?</tt> ενÏ? μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α εÏ?γαλεία ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ? για αλλαγή εÏ?ιλογήÏ?. Î?λικ " "Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "γÏ?ήγοÏ?η μάÏ?κα" κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εικÏ?ναÏ?. " "Î?λλάξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ? βάÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ην εικÏ?να και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ξανά για " "να Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?άλι Ï?ε κανονική εÏ?ιλογή."
_______________________________________________ gimp-docs-list mailing list gimp-docs-list@xxxxxxxxx http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list