В Втр, 30/12/2008 в 12:38 +0100, Marco Ciampa пишет: > i.e. in file > > po/it/menus/colors/auto.po > > there are these strings: > > msgid "$Revision: 2315 $" > msgstr "" That can be translated, though such string can be removed from the source xml. > should not be handled automatically? > > #: src/menus/colors/auto.xml:15(date) > msgid "2007-10-17" > msgstr "" This must be translated and it's not easy to do this automatically. For example US people will prefer to see 10/17/2007 here. In Russian it must be something like 17-10-2007. > as above... > > #: src/menus/colors/auto.xml:16(authorinitials) > msgid "ude" > msgstr "" > > meaning of this? It's the name > how are supposed to be translated and why? Ude? Some languages prefer translated (transliterated) names as well.
Attachment:
signature.asc
Description: =?koi8-r?Q?=FC=D4=C1?= =?koi8-r?Q?_=DE=C1=D3=D4=D8?= =?koi8-r?Q?_=D3=CF=CF=C2=DD=C5=CE=C9=D1?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=C1=CE=C1?= =?koi8-r?Q?_=C3=C9=C6=D2=CF=D7=CF=CA?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=D8=C0?=
_______________________________________________ Gimp-docs mailing list Gimp-docs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://lists.XCF.Berkeley.EDU/mailman/listinfo/gimp-docs