In the best interest of this list I'm not proving an asnwer to this email. Com estimada consideração, Nelson Manuel de Oliveira Marques Citando André Braga <alsbraga@xxxxxxxxx>: > Dear Mr. Marques > > My name is André Braga. I'm writing from Brasilia, Brazil. I'm a Linux > user and enthusiast as you. I've started using Linux with a Brazilian > Red Hat based distribution: Conectiva Linux > http://en.wikipedia.org/wiki/Conectiva. The first version of Conectiva > was distributed back in 1997. Maybe you've heard about Marcelo Tosatti > http://en.wikipedia.org/wiki/Marcelo_Tosatti. He started his career at > Conectiva. Mandrakesoft bought the company in 2005 (for 1.79 million > euros). I jumped to Fedora 2 at that time. > > The previous paragraph is about one single distribution. If you search > a little, you'll notice that Brazil has an important role in the Linux > community and in the use of the Portuguese language within Linux. So, > it is not odd that we may find many pages in pt_BR, even when one > could expect only pt. > > We also play an important role in the Portuguese language, which we > thankfully inherited from the great explorer Portugal country. I'd > like to state that we Brazilians love Portuguese as much as you > people. We also love Portugal's culture, despite of some prejudice we > may suffer. Nevertheless, an uncountable number of Portuguese came to > my gentle land to make their life since 1500, the beginning, until > now. More than 1,000,000 Portuguese were embraced in Brazil only in > the 20th century (http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_Brazilian). > Portugal has now near 11,000,000 people but it spreaded its beautiful > language through many countries. We are more than 190,000,000 > Portuguese speakers in Brazil! > > Above all this flame, it is important to know that there is not such a > thing as a ?correct Portuguese (European)?. I could mention many > historical facts which support this statement, but the real point is > that since 01-jan-2010 the Portuguese Language Orthographic Agreement > of 1990 came into force. From Wikipedia: ?The Portuguese Language > Orthographic Agreement of 1990 (in Portuguese, Acordo Ortográfico da > Língua Portuguesa de 1990) is an international treaty whose purpose is > to create a unified orthography for the Portuguese language, to be > used by all the countries that have Portuguese as their official > language. It was signed by official representatives from seven of the > eight Portuguese-language countries: Angola, Brazil, Cape Verde, > Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and São Tomé e Príncipe, in > Lisbon, on December 16, 1990, at the end of a negotiation, begun in > 1980, between the Lisbon Science Academy and the Brazilian Academy of > Letters. > http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_Language_Orthographic_Agreement_of_1990 > > Besides, the mentioned page is not in pt_BR. Also, it is not that bad, > anyway! The word "cobrar" is badly employed, it is true. Maybe you can > also complain about the use of "você", but you can check that it is > listed in this PORTUGUESE on-line dictionary > http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=voc%C3%AA. The rest is > mostly a matter of writing style. > > Anyway. Is it really that important? As for me, you can go there and > change everything. I'll still love Portuguese and Linux. > > Kind regards. > André Luiz Sordi Braga > -- > marketing mailing list > marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing > Com estimada consideração, Nelson Manuel de Oliveira Marques -- marketing mailing list marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing