On Sun, 2010-05-02 at 16:10 -0400, Paul Frields wrote: > 2010/5/1 Nelson Marques <07721@xxxxxxx>: > > > > people, > > > > with all respect, I'm bleeding from my eyes after seeing this: > > https://fedoraproject.org/wiki/Pt > > > > Do I have permission to edit this page and convert this to Standard > > Portuguese (pt_PT)? > > Nelson, the right way to approach this is by working in cooperation > with the other contributors who put the page together. Saying things > like "I'm bleeding from my eyes after seeing this" could be insulting > to the people who put their volunteer time into the page. I don't believe that this is the case. Someone on this thread also said that if we pointed pt_PT to Brazilian community it would also make their hearts bleed. I think we understand the meaning of this and we don't take it into a reductive factor between people working on it. > It's > fantastic that you want to improve things around the project, and I > applaud you for being willing to help. I would ask that you remember > that there are many volunteers everywhere in the project giving freely > of their time, and you should strive to build a positive relationship > with them as you work. I have contacted the pt_PT translation team which informed me they were a very tiny team with 3 contributors. I'm localized very close to their leader and we're planning to do a mini-FAD to get to know each other and make a self assessment of the situation. He has proposed that I could establish a link with the Marketing team and also agree's with my point of view, it's important to get all our Project main information available ASAP in pt_PT. He checked that they are willing to help. We will be planning a FAD soon in the north of Portugal, in which we plan to extend it to every Portuguese who wants to get in touch with Fedora. > > I did find one minor issue on the page as a non-pt speaker, which was > that it's not directing to our official sites for download and > information. Nelson, I left information on the Talk page[1] that > perhaps you could work with the other contributors to improve the > page. I will you an example: "Talk about bugs and tax improvements". Users are taxing Fedora on improvements? This sounds weird. And it's just one example from the rest. Unlike in english where you have: color and colour, which are pretty much the same thing, differences between Portuguese pt_PT and pt_BR are not exactly in the same line as color/colour. Paul, I have the support from the trans_pt Team on this. We would like to get projectofedora.org and establish there a wiki localized for Portuguese pt_PT with all the information available in pt_PT. Mainly the important information. They back me up on this move, we are few, but will from where we will be able to get more contributors for pt_PT and start working on our local user base. I recon there might be a problem with Ambassadorial issues, as I am not sure that we have active Ambassadors here, and probably someone will enforce us to have Ambassadors. If this is the case and we need Ambassadors, to whom should we recommend that Portuguese Ambassadors get mentors from the EMEA region and not Brazilian? Most likely spanish mentors/tutors, as their culture and audience is very close to ours. Paul, I need help to establish some bridges here. I understand this might not be the best time for it due to being close to a release, but are starting to mobilize. nelson > > Paul > > * * * > [1] https://fedoraproject.org/wiki/Talk:Pt -- Nelson Marques Evil Clown (http://redwing.hutman.net/~mreed/warriorshtm/evilclown.htm) -- marketing mailing list marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing