On Sun, Mar 28, 2010 at 5:21 PM, threethirty <three@xxxxxxxxxxxxxx> wrote: > +1 we have real work to do. > We all have to be sensitive to differences, but it is impossible for one person to know all the possible way of something get misinterpreted. Most important it is impossible to please everybody all the time. We are doing real work. I have helped with Spanish localization of One Page Release Notes. I also was asked random stuff out the blue by Gomex, and without knowing I help him with the Brazilian localization. http://www.projetofedora.org/wiki/index.php/Fedora_12_notas_de_lancamento http://proyectofedora.org/wiki/Conoce_Fedora_12 We (as marketing team) discussed (at FAD) that we need to promote better those localizations for the next release. Invite more people to do more localization. This is the way out, local people will not include wrong local symbols. The solution was already in place, but apparently not well known. Best regards. PS: What a marketing budget we will got if we find a way to cash all the $0.02 that everybody is tossing with at emails ;) -- Neville https://fedoraproject.org/wiki/User:Yn1v Linux User # 473217 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Check: http://www.clickmanagua.com - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- marketing mailing list marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing