So, when can we start? Community is eager to have a user-focused space and tools. Looking forward to hear from you. Best, -- David Barzilay Brazilian Portuguese Technical Translator Red Hat Asia-Pacific On Fri, 2005-09-23 at 03:40 -0400, Greg DeKoenigsberg wrote: > David Barzilay has graciously agreed to serve as the guinea pig for the > first fp.o translation: into Brazilian Portuguese. > > So. Now need to decide how, exactly, we structure the translated wiki > pages. > > The simplest way: create language subsections. That would mean, for > Brazilian Portuguese: > > fp.o/wiki/Extras would be translated to fp.o/wiki/br/Extras > > It may not be the most elegant way, but it would probably get the job done > more quickly. > > I'm also open to better ideas -- but the quicker we can move, the quicker > we can take advantage of Mister Barzilay's good will. :) > > --g > > _____________________ ____________________________________________ > Greg DeKoenigsberg ] [ the future masters of technology will have > Community Relations ] [ to be lighthearted and intelligent. the > Red Hat ] [ machine easily masters the grim and the > ] [ dumb. --mcluhan > > -- > Fedora-marketing-list mailing list > Fedora-marketing-list@xxxxxxxxxx > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list -- Fedora-marketing-list mailing list Fedora-marketing-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list