David Barzilay has graciously agreed to serve as the guinea pig for the first fp.o translation: into Brazilian Portuguese. So. Now need to decide how, exactly, we structure the translated wiki pages. The simplest way: create language subsections. That would mean, for Brazilian Portuguese: fp.o/wiki/Extras would be translated to fp.o/wiki/br/Extras It may not be the most elegant way, but it would probably get the job done more quickly. I'm also open to better ideas -- but the quicker we can move, the quicker we can take advantage of Mister Barzilay's good will. :) --g _____________________ ____________________________________________ Greg DeKoenigsberg ] [ the future masters of technology will have Community Relations ] [ to be lighthearted and intelligent. the Red Hat ] [ machine easily masters the grim and the ] [ dumb. --mcluhan -- Fedora-marketing-list mailing list Fedora-marketing-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list