Le lundi 26 août 2013 à 09:58:03 (+1000), Isaac Rooskov a écrit : > Hi Fedora translators and writers :) Hi Isaac, > > My name is Isaac Rooskov. I am the new Product Manager for the > Zanata translation tool, and I also supervise the localization and > translation efforts for JBoss, Red Hat Enterprise Virtualization and > Cloud business units at Red Hat. > > If you have any questions or feedback concerning Zanata I would love > to hear them. Is there a public roadmap for Zanata? Is it still in active development? I haven't really tried Zanata. The main issue for me, as a translator/coordinator on the Fedora Project, is that we have several translation platform, several teams, and several quality level. I understand that the GNOME L10n can use their own platform, as well as RH or Fedora. But this leads to inconsistent translations, wrong feedback from the users... There is no clear solution at all. Even under the Fedora Project with Transifex, we have spread our teams across the wild Web for projects which don't re-use our translation teams (like yum). Several teams, several platform, several workflow. IMHO best would be to reintroduce how Zanata works, and which projects should interest the Fedora translators. > > I'm based in Brisbane, Australia, so if there is a slight delay in > my responses that may be why ;) You can't find more spread than the L10n group :) > > Thanks and I look forward to being apart of the Fedora community > with you all. And if you need help regarding the Fedora community/tools, here we are. -- Kévin Raymond (Shaiton)
Attachment:
pgp8cv3ENhayy.pgp
Description: PGP signature
-- docs mailing list docs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To unsubscribe: https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/docs