Quoting noriko <noriko@xxxxxxxxxxxxxxxxx>: > giannhs.var@xxxxxxxxxxxx さんは書きました: >> Quoting noriko <noriko@xxxxxxxxxxxxxxxxx>: >> >>> giannhs.var@xxxxxxxxxxxx さんは書きました: >>>> I have created a new account at FAS2 and applied again in the Docs >>>> Commit Group.My new username is gsvarsa, all the other info is the same. >>> >>> I can see that gsvarsa has also applied cvsl10n group of FAS2, which is >>> only for translators of trans team. >>> If you are already translator and used to be the member of cvsl10n, let >>> us know which language translator you are at trans at lists. >>> >>> noriko >>> >>> -- >>> docs mailing list >>> docs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx >>> To unsubscribe: >>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/docs >> >> i still not a translator i had applied in the cvsl10n and with my >> previous account but i was waiting for approval, so i can't say >> that i was a translator :) >> > Aha, cvsl10n application has only been approved by the corresponding > team sponsor, such as Spanish team, German team, Japanese team, etc. > Because the member of this group is allowed to submit his/her > translation via Transifex directly. And I am sorry kept you waiting > for long. > > To become translator (or be approved cvsl10n application), it is > quite simple and easy steps to take. So if you are still interested, > please have a look 'Translation Quick Start Guide'. We all welcome > you anytime! > > http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/index.html > > noriko > I have started with this guide :-) and i have done everything it says now i am waiting for the approval. -- docs mailing list docs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To unsubscribe: https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/docs