On Wed, 2008-10-22 at 14:30 -0700, Karsten 'quaid' Wade wrote: > On Wed, 2008-10-22 at 16:53 -0400, Jared Smith wrote: > > On Wed, 2008-10-22 at 13:41 -0700, Karsten 'quaid' Wade wrote: > > > Does this sound like something we can ask the translators to do? > > > > > > 1. Docs team creates all the needed files in > > > fedora-doc-utils/common/ for each language currently in > > > release-notes/po/. > > > > > > 2. Translators clone f-d-u to be 'docs-common' locally, next to > > > the release-notes module: > > > > > > git clone git://fedorahosted.org/git/docs/release-notes > > > git clone git://fedorahosted.org/git/fedora-doc-utils > > > docs-common > > > > I thought one of the fundamental points was that we weren't going to > > force the translators to learn yet another SCM system. We should offer > > alternatives (open a ticket with the info and one of us will do it for > > them) for the steps that would otherwise require tools like git. > > Yes, that is a fundamental goal, and currently they don't need to use > *any* SCM to submit translations. Translators can download the POT file > and submit the PO file via l10n.fedoraproject.org. But for those who > want to build locally to check their work, they need a working > toolchain. > > This is worth clarifying in updates to TQSG -- these are actions for > people who want to build locally. > > I think a default action for someone who is stuck in any way is to open > a Trac ticket. And there's no doubt, with email triggering to the f-docs-l, that people will see and address problems quickly that way. > > > 3. If their language is not there, they create the PO file and > > > the common files in ./docs-common/common by running > > > './docs-common/common $LANG'. > > > > > > 4. Translators submit PO file changes via Transifex. > > > > > > 5. Translators update the LINGUA file via Transifex. > > > > Since this is a rare occurance (at least, I think it is)... we should > > point out that we'd be willing to create the common files for them if > > they don't want to install git. > > Since creating the actual files in the repository requires commit > access, we might just want to simplify. Thus step 3 becomes: > > 3. If their language is not there, they can open a Trac ticket > to get it included. In the meantime, if they are feeling up to > it, they can do this, substituting their language code for > $LANG: > > cd docs-common/common > ./new-legal-files.sh $LANG > > > > 6. Translators submit any translations for the f-d-u/common/ > > > files via a new ticket in > > > https://fedorahosted.org/release-notes. > > > > > > 7. Relnotes team submits the translated common files to git > > > manually. > > > > Everything else above looks good to me. > > > > > My questions now are: > > > > > > * For the files in f-d-u/common, what -$LANG format should we be using? > > > For example, there is a po/de.po file, and a common/*-de_DE.xml. > > > > No clue... all I know is that some languages fall back... so for > > example, a en_US might fall back to en. > > Interesting. It appears that there is a parity right now between the > po/ folder and the common/ folder, especially since I merged the Korean > files. I believe most translators are using something like "xx" and not "xx_YY" but there are specific exceptions, like zh_CN and zh_TW, and pt and pt_BR. > > > * I added *ko.xml to f-d-u/common/. How do I know if there are any > > > others missing? Is it OK to expect translators to create those locally, > > > which makes their build work, and submit them to Docs? > > > > I don't know. FYI, the Korean language stuff was done just last night. > > It's probably worth documenting what needs to be done to create a new > > language, so that people like myself who are inexperience with the > > translation process have a canonical source to know what to do. > > https://fedoraproject.org/wiki/Adding_languages_to_fedora-doc-utils > > Not much for now, but keep on adding there. :) OK, here's the one place where I have to dissent. We should simply fix the TQSG and republish it post-haste, not duplicate content (or worse, create confusion as to where the right answer lies.) > Notice I added it to a new category that we can populate with more > pages: > > https://fedoraproject.org/wiki/Category:Documentation_tools Possibly aside from the objection above, this is totally cool! -- Paul W. Frields gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 http://paul.frields.org/ - - http://pfrields.fedorapeople.org/ irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- fedora-docs-list mailing list fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list