On Tue, 2006-03-07 at 11:10 +0300, Andrew Martynov wrote: > Hello, Karsten! > > Unfortunally I`m not sure I will be able to prepare 100% ready translation > of Release Notes to Russian today before deadline. > I was too busy for primary job during last two weeks :( I understand, I have one of those as well. :) > So I will commit all changes and modify Makefile only after whole > translation will be make. > > I`m asking you and all translators for advice: > Would it be corrent co include in ISO files 75-80% translated version? I don't know enough yet to answer that. I'll think about it and consult with those who know (Cc:'d) > Tomorrow (08 march) will be official holiday in Russia and I plan to > spend this day for translation of Fedora documentation. We are going to try our first build around 20:00 UTC today. Please give us a status report and we'll assess again from that. Thanks very much for your hard work, Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Content Services Fedora Documentation Project http://www.redhat.com/docs http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list