On Wed, 2005-06-29 at 08:46 -0500, Tommy Reynolds wrote: > > o What do you want to write about? > > First of all, my first language is Japanese, so I'd like > > to translate documents. If I can feel confidence about > > my English, I'd like to write about yum repository > > construction. > > Your English is several orders of magnitute above my Japanese, so do > not be shy about contributing in either language. If some English text > reads awkwardly, lots of us will be happy to patch it; what's > important is getting the text typed in, so feel free to help out > anywhere. Would it be nice for the translation process work both directions. We could be able to take documentation in any language and translate it, to include English translation. To do this requires both a writer and editor who read the source language. Ideally one or both is able to use our tools effectively. I'm seeing perhaps enough Japanese speakers interested in writing in Japanese as the source language. If you want to try, you'll be forging the path, but we'll help you be successful. :) - Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Red Hat SELinux Guide http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/RHEL-4-Manual/selinux-guide/
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list