On Thu, 16.10.08 13:37, Paul W. Frields (stickster@xxxxxxxxx) wrote: > > I don't think using smelly worlds like that one and forgetting about their > > history would be good for a formalized workflow like ours in > > Fedora. I mean, we are supposed to be democratic with all our > > board elections and stuff. But, uh, using Nazi terminology is not a > > good way to promote that. > > > > Or, if we have "Überpackagers", maybe it's time to rename normal > > packagers to "Unterpackagers"? That would fit awfully well into our > > pursuit for world domination, wouldn't it? > > If we were to go with a dead language instead and say "ultrapackagers," > would that be less likely to offend? (Serious question, not being > snarky.) It has been a while since my last lessons in Latin. But yes, it's just the german prefix "Über-" used in this reference that makes me feel uncomfortable. To my knowledge latin or greek or.... english (woah!) translations of that word do not have any similar connotation. You never can be entirely safe, there are always words that in some languages or to some people may be offending or have a questionnable connotation. However, since Nazism is almost universally agreed to be without comparison and practically a superlative of evil there are more than enough reasons to stay away from terminology related to Nazism. Lennart -- Lennart Poettering Red Hat, Inc. lennart [at] poettering [dot] net ICQ# 11060553 http://0pointer.net/lennart/ GnuPG 0x1A015CC4 -- fedora-devel-list mailing list fedora-devel-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-list