On Wed, 2007-03-07 at 18:31 +0100, Thomas Canniot wrote: > Le mercredi 07 mars 2007 à 11:06 -0500, Jeremy Katz a écrit : > [snip] > > > ## Packaging translations > > > > > > One final plan (and probably the one that needs most discussion) is about > > > changing the way we package translations. Right now PO files live inside the > > > application and are packaged there (GNOME-style). The plan is to move the PO > > > files in to their own directory and distinct package [4] (KDE-style langpacks). > > > > > > [4]: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Projects/TranslationsPackage > > > > I'm very very very very strongly opposed to doing this. It's a nitemare > > from an installation point of view and also from a space point of view. > > The packages which do translations like this require absolutely horrible > > hacks within our software management stack to even have a *chance* of > > people getting the translations installed for their apps. Contrast to > > the apps which include the translations in the package... install the > > package and voila!, you have the translations for it. > > [snip] > > Ok it may be a nightmare but it tries to solve the following problem: > when a translation is made too late after the creation of the new > package before an update (let's say during the life cycle of the > distro), it has very little chance to be included before the next > release of fedora. Generally, the answer is "Thanks, I push your > translation in the NEXT rebuild" (in other words, "Too late guy, wait > some more weeks or months). Fedora upstream software are not being > repackaged every day and pushed as updates. By maintaining our own > langpack, translators can translate whenever they want and especially > whenever they can. By the same argument, I should get to change strings whenever I want/whenever I can and not stick to a freeze schedule. We have to get to where we do a better job of sticking to our schedules -- both for freezes to strings so that translators can have adequate time for translating the software and hitting a "translations completed, do a rebuild" milestone. It's a growing pain but I don't see how we sanely scale things otherwise. The third part is probably coming up with a good way of coordinating rebuilds of things which we host, maintain and are the upstream for so that translation updates can go out in a more timely fashion. Jeremy -- fedora-devel-list mailing list fedora-devel-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-list