On Wed, Aug 18, 2021 at 08:57:39AM +0300, Otto Urpelainen wrote: > I have problems interpreting the following check from fedora-review: > > > [ ]: Description and summary sections in the package spec file > contains translations for supported Non-English languages, if > available. My understanding is that this is about translations of %description and Summary: E.g. autofs has this: Summary(de): autofs daemon Summary(fr): démon autofs Summary(tr): autofs sunucu süreci ... %description autofs is a daemon which automatically mounts filesystems when you use them, and unmounts them later when you are not using them. This can include network filesystems, CD-ROMs, floppies, and so forth. %description -l de autofs ist ein Dämon, der Dateisysteme automatisch montiert, wenn sie benutzt werden, und sie später bei Nichtbenutzung wieder demontiert. Dies kann Netz-Dateisysteme, CD-ROMs, Disketten und ähnliches einschließen. %description -l fr autofs est un démon qui monte automatiquement les systèmes de fichiers lorsqu'on les utilise et les démonte lorsqu'on ne les utilise plus. Cela inclus les systèmes de fichiers réseau, les CD-ROMs, les disquettes, etc. ... This can be consumed with: $ dnf download autofs $ LANG=de rpm -qpi autofs-5.1.7-17.fc34.x86_64.rpm Name : autofs ... Description : autofs ist ein Dämon, der Dateisysteme automatisch montiert, wenn sie benutzt werden, und sie später bei Nichtbenutzung wieder demontiert. Dies kann Netz-Dateisysteme, CD-ROMs, Disketten und ähnliches einschließen. > In one of the first package reviews I made, I recall suggesting > copying such translations from the desktop file which had many > suitable translations. In the end, this suggestion was not followed, > because a more experienced reviewer said that having translations in > desktop file is not what is meant by 'translations are available' > here — only an upstream specfile with translations would count. > > I would like to update fedora-review as well as Review and Packaging > Guidelines to explain what is expected for these translations. For > that, I would need to understand the purpose of this check better. > Perhaps somebody here has some insight? I'd propose dropping the check. I think it's fine to let people do those translations, it is a LOT of work to do them for multiple languages and to keep them updated as the original version changes. And since this is only available only for a tiny subset of packages, it's close to useless. (You'd need to know English anyway to read most descriptions…). If we wanted to invest in translations, (and this is a big if), I'd try to do this as the level of appdata, so at least the graphical installer can show translations. This would also let upstreams get involved in the translations, instead of doing it at the level of the distro. I assume people who don't speak English are more likely to use the graphical installer too, since so many commands have English options and output in English. > I addition to the fedora-review check given above, I can find the > following references: > > Review Guidelines [1] have this entry, which is quite clearly the > origin of the fedora-review check. > > > SHOULD: The description and summary sections in the package spec > file should contain translations for supported Non-English > languages, if available. > > That entry refers to Packaging Guidelines: Summary and description > [2]. It has milder wording, saying 'can' instead of 'should': > > > Packages can contain additional translated summary/description for > supported Non-English languages, if available. Yeah, I think this "can" is reasonable. > Assuming that the Packaging Guidelines are correct and that 'can' > there means 'you can do it either way, Fedora as a distribution does > not have any preference', I would say the above listed entries > should simply be removed from both Review Guidelines and > fedora-review. If Fedora has no preference either way, why should > reviewers consider this at all? > > There are some but not very many specfiles that actually have translations: > > $ grep -c 'Summary(' * | grep -v .spec:0 | wc -l > 137 Zbyszek _______________________________________________ devel mailing list -- devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To unsubscribe send an email to devel-leave@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Fedora Code of Conduct: https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/ List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines List Archives: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Do not reply to spam on the list, report it: https://pagure.io/fedora-infrastructure