'100%' is causing problems with translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hi websites people,

I've been translating the new website and I noticed the phrase '100%' is
used in a few places. This seems to cause problems with translation. If
I leave it out completely, 'msgfmt -cvo /dev/null file.po' says "number
of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match". If I
use '100%%' in the translation, I get the same error. If I just use
'100%', msgfmt says "'msgstr' is not a valid Python format string,
unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character 'v' is
not a valid conversion specifier.", where the character is whatever
happens to be after '100%'.

I think '100%' should be replaced with an English word which wouldn't
cause these problems.

-- 
Ville-Pekka Vainio

-- 
websites mailing list
websites@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites


[Index of Archives]     [Fedora Users]     [Linux ARM]     [ARM Kernel]     [Older Fedora Users]     [Fedora Advisory Board]     [Fedora Security]     [Fedora Devel Java]     [Fedora Desktop]     [ATA RAID]     [Fedora Marketing]     [Fedora Mentors]     [Fedora Package Announce]     [Fedora Package Review]     [Fedora Music]     [Fedora Packaging]     [Centos]     [Fedora SELinux]     [Coolkey]     [Yum Users]     [Yosemite News]     [KDE Users]     [Fedora Art]     [Fedora Docs]     [Asterisk PBX]

  Powered by Linux