On Thu, Jun 24, 2010 at 2:58 AM, shaiton <shaiton@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote: > > > On Thu, Jun 24, 2010 at 9:43 AM, Sijis Aviles <sijis@xxxxxxxxxxxxxxxxx> > wrote: >> >> On Mon, May 24, 2010 at 9:33 AM, shaiton <shaiton@xxxxxxxxxxxxxxxxx> >> wrote: >> > Hi there, >> > >> > I am currently translating the website concerning spins, and just found >> > this >> > sentence: >> > "Use KTorrent or KGet to get new the versions of Fedora KDE Desktop >> > Edition!" >> > >> > Please, forgive that email if I am wrong, but I think that " to get new >> > the >> > versions" is wrong. >> > >> > This specific sentence is located there: >> > http://spins.fedoraproject.org/kde/#about >> > in the fedora-web.master-spins-fedoraproject file. >> > >> > Regards, >> > >> > -- >> > Kévin Raymond >> > GPG-Key: A5BCB3A2 >> > >> > -- >> > websites mailing list >> > websites@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx >> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites >> > >> >> I must have missed this. What do you think we should rephrase that >> sentence to? Are those the wrong tools to get KDE? >> >> Thanks, >> >> Sijis > > Hi, I've forgotten too... > > It was just about english. English is not my native language, but I've never > seen such formulation. > > Does > "Use KTorrent or KGet to get new the versions of Fedora KDE Desktop > Edition!" > shouldn't be > "Use KTorrent or KGet to get the new versions of Fedora KDE Desktop > Edition!" > or simply > "Use KTorrent or KGet to get new versions of Fedora KDE Desktop Edition!" > > I should probably speak about that on IRC (for further corrections). > > > Thanks, > > -- > Kévin Raymond > GPG-Key: A5BCB3A2 > Oh! I see the difference now. The parts "new the" and "the new" are swapped, in "get new the versions". You are correct, it should be "get the new versions", although the way you've suggested will work. I've updated that piece of text. Thanks again for noticing this. Sijis -- websites mailing list websites@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites