On Tue, May 05, 2009 at 03:17:48PM +1000, Noriko Mizumoto wrote: > Paul W. Frields さんは書きました: >> Hello intrepid translators! >> >> Since I got one question about translating the F11 slogan ("Reign"), I >> thought I should give some background information here that might help >> in your work. >> >> The slogan is in the form of a call to action or a verbal command, >> like previous slogans. >> >> The word "reign" means to rule, prevail, or predominate. In one sense >> it's drawn from the way a king rules. Leonidas was a king, but also >> his name comes from "lion," and lions are kings of the jungle. This >> is also meant to show that Fedora and FLOSS help you rule over your >> computer, instead of the other way around. >> >> I hope this helps, and I think you can find the translation material >> here: >> >> https://translate.fedoraproject.org/tx/projects/fedora-web/master-fedoraproject/ >> >> Thanks to everyone, again, for what's turning out to be an incredibly >> successful Fedora 11 release! > > Thank you so much helpful information! > > Btw, just let me reconfirm that Website String is frozen on 5-May and POT > file will not be changed, right? Let's ask the Websites team to make sure. * How does the Websites team handle the transition of "Fedora 10" strings to "Fedora 11"? Admittedly, these are trivial POT changes. * Is there any other change that needs to be handled for today's website string freeze? Any further banner text, for example? -- Paul W. Frields http://paul.frields.org/ gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/ irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug -- Fedora-websites-list mailing list Fedora-websites-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list