On Tue, Jun 21, 2011 at 11:19 AM, Kévin Raymond <shaiton@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote: > On Tue, Jun 21, 2011 at 2:32 AM, Mike McGrath <mmcgrath@xxxxxxxxxx> wrote: >> On Tue, 21 Jun 2011, noriko wrote: >> >>> hi, >>> >>> Sorry replying after closing the ticket, I was traveling Japan last two >>> weeks and had no internet connection. Now I like you all involved to >>> reconsider this RFR. >>> >>> As Jared pointed, it was clearly agreed to revisit. This offer is great >>> opportunity for all translators to test new tool which has potential to >>> be hosted at Fedora ground. And as Mike said, the conversation should >>> start with translators, so that we will be able to come back. It is best >>> to have a test instance within fp.o. >>> >>> Please notice that this RFR is just asking a test, not a move. As >>> someone refer to the need or the cost (people power or $$), without >>> testing, translators will not be able to evaluate those whether it is >>> worth or not. I like you all to remind that it is not zero cost but it >>> does cost running transifex for Fedora at tx.net as well, manpower of >>> Infidex. >>> >>> I have been strong supporter of Transifex, and still am confident that >>> Transifex is excellent tool for translators in some projects. However >>> there is no reason to deny other tools because it was just >>> developed/introduced after Transifex. Most of translators even do not >>> notice this discussion. I beg you, please give us a chance and let us >>> discuss ourselves before making any decision somewhere we do not know. >>> Please do not squash the opportunity for us. >>> >> >> They don't notice the discussion because no one has taken it there. I'm >> not sure why we're even still discussing this here since not a single >> email has been sent to http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/ wrt >> Zanata. It's not free for us to just hand over resources that could be >> better planned. So I suggest again, start with the translators. If >> someone on the infrastructure team is willing to sponsor it I'm sure >> they'll speak up but it'd be a much better sell if the translation team >> actually got together and said "sure, lets take a look" > > From the translator side, the best would be to introduce the tool > (explain workflow/usage differences) before asking them to try it. I also think we should have good documentation before requesting time to try out a tool -- eg. how does it compare with alternative tools such as Transifex, Pootle, Damned Lies, especially in the areas that are important to Fedora. -d > We should not close our mind, but asking the busy infra to work on > something that nobody know (from infra as well as translators) is > quite heavy. > The best for now should be to take few translators who will install > this in their own hardware and try it for few weeks and come back > later. > We also need to know the difference in the developer side. -- Dimitris Glezos Transifex: The Multilingual Publishing Revolution http://www.transifex.net/ -- http://www.indifex.com/ _______________________________________________ infrastructure mailing list infrastructure@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/infrastructure