Re: Connotation analysis for Fedora Project codenames

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On 03/26/2012 03:11 PM, Rajesh Ranjan wrote:

A single person or two-three persons cannot do it. Understanding
cultures of diff geos is not an easy task.
I think after selecting some three-four names we can ask for the help on
lists like translation or ambassador @ fedoraproject.org. translation
list have around 100 langauge people and they can be good resources for
the same. Generally properietary companies do this work through LSPs or
Translation Agencies. But we can post it to our translation list by
creating a page where they can put their commnets. It is just an idea.
We can think some better ways also by discussing among us.

That's way too much bureaucracy, we are not a proprietary company, we are an open community and is supposed to be fun. Really, is is only a quarter of that effort, then better drop the names altogether (and I like the idea of having release names).

--
nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com/
photography: http://photoblog.nicubunu.ro/
_______________________________________________
advisory-board mailing list
advisory-board@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/advisory-board



[Index of Archives]     [Fedora Users]     [Fedora Outreach]     [Fedora Desktop]     [Fedora KDE]     [KDE Users]     [Fedora SELinux]     [Yosemite Forum]     [Linux Audio Users]

  Powered by Linux