Re: Localization to the Portuguese

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Marcelo Duarte wrote:
Hi,
I intend to perhaps keep the support the Portuguese language and to other tasks.
Please, in any modifications to the resources, it would like to be informed to translate them, because I can be the support to Brazilian Portuguese language in the Wine.
good to have someone to this in charge...

Alexandre, the portuguese of Brazil is slightly different of Portugal, but ALL files *Pt.rc that I encountered is brazilian portuguese (because "File" is translated to "Arquivo" in Brazil and to "Ficheiro" in Portugal, etc).
The questions are: I need to separate them? Which is the correct behavior?
Since there are differences, and if you're ready to support those different, then we can always create two sets of resources for portugese: one for portugese from Portugal, another one for brasilian portugese. Note, that windows consider Brasilian portugese to be the default sublang for all portugese:s (which seems to me a bit ackward, but South America is likely closer to Redmond than Lusitania...)

A+
--
Eric Pouech



[Index of Archives]     [Gimp for Windows]     [Red Hat]     [Samba]     [Yosemite Camping]     [Graphics Cards]     [Wine Home]

  Powered by Linux