On Thu, Nov 15, 2012 at 7:25 AM, Christophe Fergeau <cfergeau@xxxxxxxxxx> wrote: > Hey, > > On Thu, Nov 15, 2012 at 02:06:55AM -0200, Fabiano Fidêncio wrote: >> Add this translation in the fedora template file because kickstarter >> script must set the language using the glib-way (eg: en_US) meanwhile >> the application must set the language using l10n standard (eg: en-US) > > Sorry, haven't paid close attention to these installation series, but what > is 'l10n standard' ? Don't know if "l10n standard" was a good expression. I spent some time taking a look in the internet, trying to find what kind of localization is more common. For instance, for Brazilian Portuguese we can find: pt_BR and pt-BR. The first one is the way used in linux/glib. The second one is used by Windows, Java, Mozilla, etc. > Does libosinfo have an API expecting the language in > that format? There is no explicit restriction on libosinfo, only in the functions name as: get/set_l10n_language. What do you suggest? The format expected for Windows and Linuxes are different and we should treat it in the lib, avoiding nagging application about that. > > Thanks, > > Christophe Best Regards, -- Fabiano Fidêncio