Klaus Schmidinger a écrit :
VDR developer version 1.5.16 is now available at ftp://ftp.cadsoft.de/vdr/Developer/vdr-1.5.16.tar.bz2 A 'diff' against the previous developer version is available at ftp://ftp.cadsoft.de/vdr/Developer/vdr-1.5.15-1.5.16.diff NOTE: ===== This is the final step towards a stable version 1.6.0. Please report any bugs as soon as possible. If nothing unexpected happens, I plan to release version 1.6.0 on March 2. The following translation files still have untranslated texts: ca_ES.po cs_CZ.po el_GR.po es_ES.po fr_FR.po hr_HR.po nl_NL.po nn_NO.po pl_PL.po pt_PT.po ro_RO.po sl_SI.po sv_SE.po tr_TR.po uk_UA.po It would be nice if somebody could finish these before the 1.6.0 release. To avoid duplicate work, please announce your activity here in this thread.
Hello, I have updated the french texts. Regards, Jean-Claude
diff -Naur vdr-1.5.16.orig/po/fr_FR.po vdr-1.5.16/po/fr_FR.po --- vdr-1.5.16.orig/po/fr_FR.po 2008-02-24 11:18:14.000000000 +0100 +++ vdr-1.5.16/po/fr_FR.po 2008-02-27 16:50:23.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ # VDR language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@xxxxxxxxxx> # This file is distributed under the same license as the VDR package. -# Jean-Claude Repetto <jc@xxxxxxxxxxx>, 2001 +# Jean-Claude Repetto <jc@xxxxxxxxxxx>, 2001, 2008 # Olivier Jacques <jacquesolivier@xxxxxxxxxxx>, 2003 # Gregoire Favre <greg@xxxxxxxxxxxxx>, 2003 # Nicolas Huillard <nhuillard@xxxxxxxxxxx>, 2005 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Audio" msgid "Key$Subtitles" -msgstr "Sous-Titres" +msgstr "Sous-titres" msgid "Key$Schedule" msgstr "Programmes" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "restant" msgid "Free To Air" -msgstr "Aucun cryptage" +msgstr "En clair" msgid "encrypted" msgstr "Crypté" @@ -265,16 +265,16 @@ msgstr "PID AC3 (2)" msgid "Spid1" -msgstr "Sous-Titre (1)" +msgstr "Sous-titre (1)" msgid "Spid2" -msgstr "Sous-Titre (2)" +msgstr "Sous-titre (2)" msgid "Tpid" -msgstr "PID Télétexte" +msgstr "PID télétexte" msgid "CA" -msgstr "Cryptage" +msgstr "Accès conditionnel" msgid "Sid" msgstr "Sid" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Polarisation" msgid "Srate" -msgstr "Fréq. Symbole" +msgstr "Fréq. symbole" msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Transmission" msgid "Guard" -msgstr "Guard" +msgstr "Intervalle de garde" msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Programmation" msgid "Button$Record" -msgstr "Enregistre" +msgstr "Enregistrer" msgid "Button$Switch" msgstr "Regarder" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Prochains programmes" msgid "Button$Next" -msgstr "Aprés" +msgstr "Après" msgid "Button$Now" msgstr "Maintenant" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !" msgid "CAM not responding!" -msgstr "Pas de réponse de la CAM" +msgstr "Pas de réponse du CAM" msgid "Recording info" msgstr "Infos sur l'enregistrement" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Utiliser les petites polices" msgid "Setup.OSD$Anti-alias" -msgstr "Anti-aliasing" +msgstr "Anti-crénelage" msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "Police par défaut" @@ -639,16 +639,16 @@ msgstr "Langue audio" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "Afficher les Sous-Titres" +msgstr "Afficher les sous-titres" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" -msgstr "Langues des Sous-Titres" +msgstr "Langues des sous-titres" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "Langue de Sous-Titre" +msgstr "Langue des sous-titres" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "Offset du Sous-Titre" +msgstr "Offset des sous-titres" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" msgstr "Transparence de l'avant-plan" @@ -672,13 +672,13 @@ msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)" msgid "CAM reset" -msgstr "CAM remise à zéro" +msgstr "CAM remis à zéro" msgid "CAM present" -msgstr "CAM présente" +msgstr "CAM présent" msgid "CAM ready" -msgstr "CAM prête" +msgstr "CAM prêt" msgid "CAM" msgstr "Accés conditionnel" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?" msgid "Can't reset CAM!" -msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM !" +msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !" msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Taille maxi des fichiers (MB)" +msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Séparer les séquences éditées" @@ -789,13 +789,13 @@ msgstr "Volume initial" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "" +msgstr "Arrêt d'urgence" msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Greffons" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Ce plugin n'a pas de paramètres!" +msgstr "Ce greffon n'a pas de paramètres!" msgid "Setup" msgstr "Configuration" @@ -843,16 +843,16 @@ msgstr "Annuler les modifications ?" msgid "No audio available!" -msgstr "Pas d'audio disponible !" +msgstr "Pas de son disponible !" msgid "No subtitles" -msgstr "Pas de Sous-Titres" +msgstr "Pas de sous-titres" msgid "Button$Subtitles" -msgstr "Sous-Titres" +msgstr "Sous-titres" msgid "No subtitles available!" -msgstr "Pas de Sous-Titres disponible !" +msgstr "Pas de sous-titres disponible !" msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Volume " msgid "Classic VDR" -msgstr "VDR Classique" +msgstr "VDR classique" msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Consoles ST:TNG" @@ -978,10 +978,10 @@ msgstr "Dimanche" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "Enregistrement commence prochaînement" +msgstr "L'enregistrement va commencer !" msgid "Recording started" -msgstr "Enregistrement a commencé" +msgstr "L'enregistrement a commencé" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"
_______________________________________________ vdr mailing list vdr@xxxxxxxxxxx http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr