chinese translate

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



 
# French translation for spice.
# Copyright (C) 2010 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the gtk-vnc package.
#
# Marc-André Lureau <marcandre.lureau@xxxxxxxxxx>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spice master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 03:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-11 13:34+0800\n"
"Last-Translator: 杜宏羽 <dongfengweixiao@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@xxxxxxxxxx>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"

#: ../gtk/spicy.c:129
msgid "Hostname"
msgstr "主机名称"

#: ../gtk/spicy.c:130
msgid "Port"
msgstr "端口"

#: ../gtk/spicy.c:131
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端口"

#. Create the widgets
#: ../gtk/spicy.c:140
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: ../gtk/spicy.c:196
#, c-format
msgid "Use Shift+F12 to ungrab mouse."
msgstr "使用 Shift+F12 取消占用鼠标。"

#: ../gtk/spicy.c:198
#, c-format
msgid "mouse: %s, agent: %s"
msgstr "鼠标: %s, 代理: %s"

#: ../gtk/spicy.c:257 ../gtk/spicy.c:683
msgid "yes"
msgstr "是"

#: ../gtk/spicy.c:257 ../gtk/spicy.c:683
msgid "no"
msgstr "否"

#: ../gtk/spicy.c:265
msgid ""
"gtk client app for the\n"
"spice remote desktop protocol"
msgstr ""
"用于 SPICE 远程桌面协议\n"
"的 GTK 客户端应用程序"

#: ../gtk/spicy.c:360
msgid "_Connect ..."
msgstr "连接...(&C)"

#: ../gtk/spicy.c:366
msgid "_Close"
msgstr "关闭(&C)"

#: ../gtk/spicy.c:374
msgid "_Copy to guest"
msgstr "从客机复制(&C)"

#: ../gtk/spicy.c:380
msgid "_Paste from guest"
msgstr "粘贴到客机(&P)"

#: ../gtk/spicy.c:388
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(&F)"

#: ../gtk/spicy.c:395
msgid "_Ungrab mouse"
msgstr "取消占用鼠标(&U)"

#: ../gtk/spicy.c:403
msgid "_About ..."
msgstr "关于(&A)"

#: ../gtk/spicy.c:411
msgid "Grab keyboard when active and focused"
msgstr "当活动或聚焦时占用键盘"

# vdagent?
#: ../gtk/spicy.c:415
msgid "Grab mouse in server mode (no tabled/vdagent)"
msgstr "服务器模式下占用鼠标(no tabled/vdagent)"

#: ../gtk/spicy.c:419
msgid "Resize guest to match window size"
msgstr "调整客机以匹配窗口尺寸"

#: ../gtk/spicy.c:423
msgid "Automagic clipboard sharing between host and guest"
msgstr "自动在主机和客机间共享剪切板"

#: ../gtk/spicy.c:485
#, c-format
msgid "spice display %d"
msgstr "spice 显示 %d"

#: ../gtk/spicy.c:542
msgid "?"
msgstr "?"

#. FIXME i18
#: ../gtk/spicy.c:639
msgid "Authentication"
msgstr "认证"

#: ../gtk/spicy.c:640
msgid "Please enter the spice server password"
msgstr "请输入 spice 服务器密码"

#: ../gtk/spicy.c:694
msgid "SCROLL"
msgstr "SCROLL"

#: ../gtk/spicy.c:696
msgid "CAPS"
msgstr "CAPS"

#: ../gtk/spicy.c:698
msgid "NUM"
msgstr "NUM"

#: ../gtk/spicy.c:831
msgid "open in full screen mode"
msgstr "在全屏模式下打开"

#: ../gtk/spicy.c:849
msgid "- spice client application"
msgstr "- spice 客户端程序"

#: ../gtk/spicy.c:854 ../gtk/snappy.c:144
#, c-format
msgid "option parsing failed: %s\n"
msgstr "选项解析失败: %s\n"

#: ../gtk/snappy.c:60
#, c-format
msgid "snappy: can't open %s: %s\n"
msgstr "snappy: 无法打开 %s: %s\n"

#: ../gtk/snappy.c:88
#, c-format
msgid "unsupported spice surface format %d\n"
msgstr "不支持 spice surface format %d\n"

#: ../gtk/snappy.c:93
#, c-format
msgid "wrote screen shot to %s\n"
msgstr "将截图保存到 %s\n"

#: ../gtk/snappy.c:123
msgid "output file name (*.ppm)"
msgstr "输出文件名 (*.ppm)"

#: ../gtk/snappy.c:124
msgid "<filename>"
msgstr "<文件名>"

#. parse opts
#: ../gtk/snappy.c:140
msgid " - write screen shots in ppm format"
msgstr " - 以 ppm 格式保存截图"

#: ../gtk/snappy.c:157
#, c-format
msgid "spice_session_connect failed\n"
msgstr "spice_session_connect 失败\n"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:39
msgid "spice server uri"
msgstr "spice 服务器 uri"

# uri?url?
#: ../gtk/spice-cmdline.c:40
msgid "<uri>"
msgstr "<uri>"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:46
msgid "spice server address"
msgstr "spice 服务器地址"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:47
msgid "<host>"
msgstr "<主机>"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:53
msgid "spice server port"
msgstr "spice 服务器端口"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:54 ../gtk/spice-cmdline.c:61
msgid "<port>"
msgstr "<端口>"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:60
msgid "spice server secure port"
msgstr "spice 服务器安全端口"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:66
msgid "truststore file for secure connections"
msgstr "安全连接信任库文件"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:67
msgid "<file>"
msgstr "<文件>"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:73
msgid "server password"
msgstr "服务器密码"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:74
msgid "<password>"
msgstr "<密码>"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:86
msgid "Spice Options:"
msgstr "Spice 选项:"

#: ../gtk/spice-cmdline.c:87
msgid "Show spice Options"
msgstr "显示 spice 选项"

_______________________________________________
Spice-devel mailing list
Spice-devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/spice-devel

[Index of Archives]     [Linux ARM Kernel]     [Linux ARM]     [Linux Omap]     [Fedora ARM]     [IETF Annouce]     [Security]     [Bugtraq]     [Linux]     [Linux OMAP]     [Linux MIPS]     [ECOS]     [Asterisk Internet PBX]     [Linux API]     [Monitors]